Translation of "Großenteils" in English
Wir
wissen,
daß
Ost-Timor
eine
großenteils
christliche
Bevölkerung
hat.
We
know
that
East
Timor
has
a
largely
Christian
population.
Europarl v8
Selbst
beim
Thema
Gasversorgung
liegt
die
Antwort
großenteils
vor
der
Haustür.
Even
on
the
issue
of
gas
supply,
much
of
the
answer
lies
close
to
home.
Europarl v8
Die
EU
hat
diese
Freihandelsideologie
großenteils
übernommen.
The
EU
has
largely
adopted
this
free
trade
ideology.
Europarl v8
Dafür
sind
großenteils
die
bulgarischen
Behörden
zuständig,
obwohl
auch
wir
helfen
können.
These
are
very
much
in
the
hands
of
the
Bulgarian
authorities,
although
we
can
help.
Europarl v8
Das
Plateau
befindet
sich
großenteils
in
der
Provinz
Champasak.
Most
of
the
plateau
is
located
within
Champasak
Province
of
Laos,
though
the
edges
of
the
plateau
are
also
located
in
Sekong
and
Attapeu
Provinces.
Wikipedia v1.0
Der
vorliegende
Verordnungsvorschlag
schafft
großenteils
Fahrgastrechte,
die
nicht
vom
COTIF
erfasst
werden.
The
current
proposal
on
a
regulation
entails
to
a
large
part
passenger
rights
not
covered
by
the
COTIF.
TildeMODEL v2018
Auch
die
internationale
Dimension
wird
berücksichtigt,
da
Spam
großenteils
aus
Drittländern
stammt.
The
international
dimension
is
also
singled
out,
since
much
spam
comes
from
outside
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Das
Erdöl
ist
großenteils
in
den
Händen
eines
Kartells.
Much
of
the
world's
oil
is
in
the
hands
of
a
cartel.
TildeMODEL v2018
Die
auf
der
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
2006
eingegangenen
Verpflichtungen
werden
großenteils
abgehandelt.
It
addresses
most
of
the
commitments
made
by
the
2006
Spring
European
Council.
TildeMODEL v2018
Die
Mitglieder
dieser
beiden
Gremien
waren
großenteils
identisch.
There
was
a
high
degree
of
overlap
between
the
membership
of
these
two
groups.
TildeMODEL v2018
Diese
genügen
großenteils
den
Anforderungen
des
Århus-Übereinkommens.
To
a
great
extent,
these
provisions
meet
the
requirements
of
the
Århus
Convention.
TildeMODEL v2018
Diese
Kontrollarbeiten
wurden
großenteils
von
externen
Prüfern
unter
Aufsicht
der
Kommission
vorgenommen.
These
were
largely
carried
out
by
external
auditors
and
supervised
by
Commission
staff.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
werden
selbstverständlich
großenteils
von
den
Vereinigten
Staaten
und
Japan
bestimmt.
Results
will,
of
course,
largely
be
determined
by
the
USA
and
Japan.
TildeMODEL v2018
Diese
Energieträger
werden
großenteils
zur
Stromerzeugung
verwendet.
These
sources
of
energy
are
mostly
used
to
generate
electricity.
TildeMODEL v2018
Diese
schöpferischen,
künstlerischen
und
unternehmerischen
Tätigkeiten
sind
großenteils
selbständige
Tätigkeiten.
These
creative,
artistic
and
entrepreneurial
activities
are,
to
a
large
extent,
activities
of
self-employed
persons.
DGT v2019
Dieser
Anstieg
resultiert
großenteils
aus
der
erwarteten
deutlichen
Verschlechterung
des
Primärsaldos.
This
increase
stems
in
large
part
from
an
important
expected
deterioration
of
the
primary
balance.
DGT v2019
Die
Antworten
sind
großenteils
im
Kommissionsdokument
enthalten.
The
answers
are
mostly
contained
within
the
Commission's
document.
TildeMODEL v2018
Diese
schöpferischen,
künstlerischen
und
unternehmerischen
Tätigkeiten
sind
großenteils
selbständige
Tätigkeiten
..."
"Whereas
these
creative,
artistic
and
entrepreneurial
activities
are
to
a
large
extent
activities
of
self
employed
persons"
TildeMODEL v2018
Ermöglicht
wird
dies
großenteils
durch
den
direkten
Beitrag
der
Verbandsmitglieder.
This
is
largely
achieved
from
the
direct
input
of
the
members.
TildeMODEL v2018