Translation of "Großproduzenten" in English

Zahlreiche Märkte der Gemeinschaft sind durch eine geringe Zahl von Großproduzenten charakterisiert.
Many of the Community's markets are characterized by a small numberof large producers.
EUbookshop v2

Von der jetzt vorgeschlagenen Anhebung profitieren vor allem die Großproduzenten auf Kosten der Kleinerzeuger.
The increase which is now proposed will mainly benefit the large-scale producers at the expense of small producers.
Europarl v8

Dieser Syntheseweg wird von dem japanischen Unternehmen Musashino als letztem Großproduzenten für synthetische Milchsäure realisiert.
Japanese concern Musashino is one of the last big manufactures of lactic acid by this route.
WikiMatrix v1

Unser Verkaufsteam hilft Großproduzenten von Kuchen und Brot mit technischem Know-How, Produktspezifikationen und Angeboten.
The sales offices assist large-scale producers of cakes and bread with technical guidance, product specification and quotes.
CCAligned v1

Entweder legalisieren sie ihre Produktion, indem sie zu Großproduzenten werden – oder sie bleiben Steuersünder.
Either they legalize their production by becoming major producers- or they remain, legally, tax evaders.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Kommission und das Parlament müssen Vorschriften demokratisch verabschieden, um nicht nur die Interessen von Großproduzenten und Bankern zu schützen, sondern auch die der Bedürftigen in der reichen, demokratischen Europäischen Union.
The European Commission and Parliament must democratically adopt regulations to protect not only the interests of large producers and bankers but also the needy in the rich, democratic European Union.
Europarl v8

Ich bin der Überzeugung, daß ein Werbeverbot für Tabakerzeugnisse eine Benachteiligung der Kleinerzeuger bedeuten und nur dazu führen wird, daß Großproduzenten von Erzeugnissen auf Tabakbasis wieder größere Marktanteile erlangen werden, daß ein solches Verbot auf den direkten Konsum jedoch keine Auswirkungen haben wird.
I am convinced that banning the advertising of tobacco products will harm small producers. All it will do is redistribute the market shares of the large manufacturers of tobacco products, but it will have no effect on direct consumption.
Europarl v8

Dadurch wiederum wird die Wüstenbildung großer Flächen verstärkt, was in Portugal bereits eingetreten ist, und der Wein- und Alkoholsektor einigen wenigen Großproduzenten und Großunternehmen in die Hände gespielt.
This will in turn serve to exacerbate the desertification of vast areas, as has already happened in Portugal, and to place the wine and alcohol sector into the hands of a few major producers and large companies.
Europarl v8

Die von der Kommission erteilte Genehmigung des Zusammenschlusses von Sony und BMG steht im krassen Widerspruch zu der europäischen Förderpolitik für die KMU der Musikbranche, die mehr Arbeitsplätze schaffen als die Großproduzenten und 99 % der Akteure des Marktes sowie 80 % der Innovation in diesem Sektor verkörpern.
The permission for a merger between Sony and BMG granted by the Commission totally contradicts the European policy to support SMEs in the music industry, which create more jobs than the large companies and represent 99% of the market players and 80% of innovation in this sector.
Europarl v8

In der Praxis bedeutete das enorme Geldflüsse in Richtung landwirtschaftlicher Großproduzenten wie Frankreich oder in ärmere Mitgliedsstaaten wie Griechenland und Portugal.
In practice, this has meant large flows of money either to big agricultural producers, like France, or to poorer member states, like Greece and Portugal.
News-Commentary v14

Die für die Wiederverwendung bestimmten Verpackungen werden nicht mit einbezogen, wenn die auf den Markt gebrachte Verpackungsmenge ermittelt wird und wenn festgestellt wird, ob es sich bei einem bestimmten Produzenten um einen Großproduzenten handelt, der strengere Auflagen zu erfüllen hat.
Packaging destined for re-use is excluded from the calculations determining the amount of packaging placed on the market and whether or not a producer is a major producer and thereby has to fulfil more onerous producer responsibility obligations.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist der Ansicht, dass die Beschaffenheitsmerkmale der Branche (insbesondere die Überproduktion) und der relevanten Märkte (harter Wettbewerb zwischen wenigen Großproduzenten) darauf hinweisen, dass die Beihilfe eindeutig geeignet ist, den Wettbewerb zu verzerren.
The Commission is of the view that the characteristics of the sector (over-capacity in principal) and of the relevant markets (intense competition between few large producers), indicate that the aid has a clear potential for distorting competition.
DGT v2019

Die Stahlindustrie hat zahlreiche Herausforderungen in verschiedenen Bereichen zu bewälti­gen, hierzu zählen insbesondere die Wettbewerbsfähigkeit in Zusammenhang mit der Globali­sierung, das starke Wachstum neuer Großproduzenten (aktuell China), die Umweltvorschrif­ten für Herstellungsverfahren und Produkte gleichermaßen, die Anforderungen der Kunden und Aktionäre, Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, Mitarbeiterschulung.
The steel industry has to confront many challenges in different areas such as the competitiveness arising from globalisation; the rapid growth of new, large producers (at present China); environmental rules which concern both processes and products; the requirements of customers and shareholders; health and safety at work and training.
TildeMODEL v2018

Die Stahlindustrie hat zahlreiche Herausforderungen in verschiedenen Bereichen zu bewäl­tigen, hierzu zählen insbesondere die Wettbewerbsfähigkeit in Zusammenhang mit der Globa­li­sierung, das starke Wachstum neuer Großproduzenten (aktuell China), die Umweltvor­schrif­ten für Herstellungs­verfahren und Produkte gleichermaßen, die Anforderungen der Kunden und Aktionäre, Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, Mitarbeiterschulung.
The steel industry has to confront many challenges in different areas such as the competitiveness arising from globalisation; the rapid growth of new, large producers (at present China); environmental rules which concern both processes and products; the requirements of customers and shareholders; health and safety at work and training.
TildeMODEL v2018

Die Stahlindustrie hat zahlreiche Herausforderungen in verschiedenen Bereichen zu bewältigen, hierzu zählen insbesondere die Wettbewerbsfähigkeit in Zusammenhang mit der Globalisierung, das starke Wachstum neuer Großproduzenten (aktuell China), die Umweltvorschriften für Herstellungs­verfahren und Produkte gleichermaßen, die Anforderungen der Kunden und Aktionäre, Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, Mitarbeiterschulung.
The steel industry has to confront many challenges in different areas such as the competitiveness arising from globalisation, the rapid growth of new large producers (at present China), environmental rules which concern both processes and products, the requirements of customers and shareholders, health and safety at work, and training.
TildeMODEL v2018

Die Stahlindustrie hat zahlreiche Herausforderungen in verschiedenen Bereichen zu bewälti­gen, hierzu zählen insbesondere die Notwendigkeit, angesichts der Globali­sierung wettbe­werbsfähig zu bleiben, das starke Wachstum neuer Großproduzenten (aktuell China), die Umweltvorschrif­ten für Herstellungsverfahren und Produkte gleichermaßen, die Anforde­rungen der Kunden und Aktionäre, Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, Mitar­beiterschulung.
The steel industry has to confront many challenges in different areas such as the need for competitiveness arising from globalisation; the rapid growth of new, large producers (at present China); environmental rules which concern both processes and products; the requirements of customers and shareholders; health and safety at work and training.
TildeMODEL v2018

Hierbei geht es aus der Sicht des Untersuchungsausschusses weniger darum, die aktive oder passive Mittäterschaft von Zigarettenherstellern bei betrügerischen Machenschaften festzustellen, sondern vielmehr darum zu betonen, daß die relativ wenigen Großproduzenten bei einem Markt, der noch immer ziemlich strengen staatlichen Regelungen unterliegt, die Möglichkeit haben, den wiederholten Eigentumswechsel ihrer Erzeugnisse weitgehend zu kontrollieren.
The importance of this issue from the point of view of the Committee of Inquiry is less to establish the passive or active complicity of cigarette producers in fraudulent activities, but more to underline the capacity of relatively few large-scale producers, in a market which is still
EUbookshop v2

Ich kann mir nicht vorstellen, daß, wenn es wirklich so aussähe, wie es der Abgeordnete beschrieben hat, und kleinere Erzeuger im Vergleich zu den Großproduzenten gefährlich benachteiligt wären, daß es dann ein solches Übereinkommen zwischen Rat und Parlament gegeben hätte.
I cannot assume that if the situation were precisely as the honourable Member describes, and smaller producers were in a dangerously disadvantaged position by comparison with the big producers, there would have been such agreement in the Council and in this House.
Europarl v8

Daher hoffe ich, daß Sie sich die Ergebnisse der von mir erwähnten Studien ansehen, die gerade von der Kommission durchgeführt werden, und zwar sowohl im Hinblick auf die allgemeinen Fragen, auf die Sie sich in Ihrer Anfrage bezogen, als auch hinsichtlich des Verhältnisses zwischen den Gewinnen der Großproduzenten und jener der Kleinerzeuger.
Therefore, I hope he will give attention to the results of the studies I mentioned being undertaken at the moment by the Commission, both in terms of the general questions he raised when he submitted his question and also in terms of the relative fortunes of big producers and small producers.
Europarl v8

Wie ich schon in anderen Aussprachen wiederholt gesagt habe, war dies ein entscheidender Fehler, denn die Bauern machen nur einen kleinen Teil der betroffenen Bevölkerung aus, und nur eine Minderheit von ihnen — die Großproduzenten - waren bedeutende Nutznießer der GAP.
As I have repeatedly said in other debates, this has been a crucial mistake because farmers make up only a small proportion of the population involved and only a minority of these — the big producers — ¡vere significant beneficiaries from CAP.
EUbookshop v2

Diese Produzenten sind nicht in der Lage, in einen gleichberechtigten Wettbewerb mit den Großproduzenten und den Großhändlern des Sektors auf internationaler Ebene zu treten.
It is impossible for these producers to maintain fair competition with the great producers and operators in the international network.
Europarl v8