Translation of "Grenzpolitik" in English
Sie
greifen
diejenigen
an,
die
ihre
eigene
Grenzpolitik
kontrollieren
wollen.
You
attack
those
who
want
to
control
their
own
border
policies.
Europarl v8
Außerdem
müssen
wir
unsere
Visum-
und
Grenzpolitik
aus
einer
Menschenrechtsperspektive
überprüfen.
We
also
need
to
revise
our
visa
and
border
policies
from
a
human
rights
perspective.
Europarl v8
Auch
die
europäische
Grenzpolitik
muss
auf
mehr
gemeinsamer
Verantwortung
fußen.
Greater
shared
responsibility
should
also
be
at
the
root
of
European
border
policy.
TildeMODEL v2018
Die
zentrale
Regierung
in
Tallinn
ist
daher
für
eine
repressive
Grenzpolitik
gegenüber
Russland.
Thus
the
central
government
in
Tallinn
is
in
favour
of
a
repressive
border
policy
towards
Russia.
EUbookshop v2
Gegen
die
deutsch
inspirierte
Grenzpolitik
an
der
afrikanischen
Nordküste
protestiert
amnesty
international.
Amnesty
International
protested
the
German
inspired
border
policy
on
the
northern
coast
of
Africa.
ParaCrawl v7.1
Wiens
rigide
Grenzpolitik
wird
nach
hinten
losgehen,
fürchtet
die
liberale
Wiener
Zeitung:
Vienna's
rigid
border
policy
will
backfire
on
it,
the
liberal
Wiener
Zeitung
fears:
ParaCrawl v7.1
Welche
Antworten
haben
wir
auf
die
europäische
Grenzpolitik?
What
are
our
responses
to
Europe´s
Border
regime
?
CCAligned v1
Die
Faschisierung
der
bulgarischen
Gesellschaft
ist
damit
Teil
der
europäischen
Grenzpolitik.
The
fascistization
of
the
Bulgarian
society
is
a
part
of
the
European
border-policy.
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
Sicherheit
die
erste
Devise
der
zentralasiatischen
Grenzpolitik.
Today,
security
is
the
first
maxim
of
Central
Asian
border
policy.
ParaCrawl v7.1
Solch
eine
de
facto
militarisierte
Antwort
integriert
äußere
Grenzpolitik
mit
heimischer
Sozialkontrolle.
Such
a
de
facto
militarised
response
integrates
external
border
policy
with
domestic
social
control.
ParaCrawl v7.1
Ihr
besonderes
Interesse
gilt
dem
Asylrecht
für
Lesben
und
Schwule
und
der
Institutionalisierung
von
Grenzpolitik.
She
is
particularly
interested
in
queer
asylum
and
the
institutionalization
of
border
politics.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
verfolgt
eine
gemeinsame
Grenzpolitik,
in
der
Schweden
eine
aktive
Rolle
einnimmt.
Border
politics
is
joint
within
the
EU
and
Sweden
has
a
active
role
in
this.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
können
wir
die
EU
nicht
unterstützen,
die
sich
des
Menschenhandels
als
Vorwand
bedient,
die
Einwanderungs-
und
Grenzpolitik
über
den
Kopf
der
gewählten
Regierungen
hinweg
zu
harmonisieren.
However,
we
cannot
support
the
EU
using
people-trafficking
as
a
pretext
to
harmonise
immigration
and
border
policies
over
the
heads
of
elected
governments.
Europarl v8
Die
Union
muß
die
Wirtschafts-
und
Handelsintegration
in
der
Region
überwachen,
aber
nicht
auf
der
Grundlage
einer
Liberalisierung
um
jeden
Preis,
die
am
Ende
die
Lebensqualität
der
Arbeiter
beeinträchtigt,
oder
einer
Finanzunterstüztung
der
vom
Weltwährungsfonds
überwachten
Pläne,
sondern
im
Gegenteil
mit
der
Förderung
von
nachhaltigen
Entwicklungsmodellen,
von
denen
ausgehend
Probleme
wie
das
der
Verschuldung
verringert,
die
Gleichberechtigung
von
Mann
und
Frau
sowie
die
Jugendbeschäftigung
gefördert
und
die
tiefliegenden
Ursachen
der
Migrationsströme
bekämpft
werden
können,
denen
nicht
mit
Polizei-
oder
restriktiven,
fast
fremdenfeindlichen
Maßnahmen
in
der
Grenzpolitik
begegnet
werden
kann
und
darf,
sowie
eine
außerordentlich
belastete
Umwelt
wieder
hergestellt
werden
kann.
The
Union
must
sponsor
economic
and
commercial
integration
in
the
region,
but
not
on
the
basis
of
free
trade
at
all
costs,
which
ends
up
destroying
the
quality
of
life
of
the
working
classes
or
financial
support
to
International
Monetary
Fund
adjustment
plans,
but,
on
the
contrary,
promoting
models
of
sustainable
development
from
which
to
reduce
problems
like
debt,
promoting
gender
equality
and
youth
employment,
combatting
the
deep
causes
of
migratory
flows,
which
must
not
and
cannot
be
tackled
by
policing
or
restrictive
and
quasi-xenophobic
frontier
policies,
and
restoring
an
extraordinarily
degraded
environment.
Europarl v8
Wir
möchten
nicht
nur
gegen
die
elitäre
Auffassung
ankämpfen,
wie
politische
Entscheidungen
gefällt
werden
können,
wir
werden
uns
auch
jederzeit
für
das
alleinige
Recht
der
nationalen
Parlamente
einsetzen,
die
nationale
Grenzpolitik,
die
Visumpolitik,
die
Sozialpolitik
usw.
festzulegen.
We
do
not
merely
oppose
the
élitist
view
of
how
political
decisions
can
be
implemented,
we
will
also
at
all
times
fight
to
uphold
the
exclusive
right
of
national
parliaments
to
determine
national
border
policy,
visa
policy,
social
policy,
etc.
Europarl v8
Davon
ausgehend
sehe
ich
einer
echten
Strategiediskussion
mit
den
Mitgliedstaaten
und
dem
Parlament
über
die
zukünftigen
Richtungen
der
Grenzpolitik
der
Union
entgegen,
in
der
neue
Technologien
eine
entscheidende
Rolle
spielen
werden.
On
this
basis,
I
look
forward
to
a
truly
strategic
discussion
with
Member
States
and
Parliament
on
the
future
directions
of
the
Union's
border
policy,
where
new
technologies
will
play
a
decisive
role.
Europarl v8
Um
die
Absicht
zu
rechtfertigen,
sich
Durchführungsbefugnisse
vorzubehalten,
beruft
sich
der
Rat
auf
den
sensiblen
Charakter
der
Visumpolitik
und
der
Grenzpolitik.
To
justify
reserving
itself
implementing
powers,
the
Council
maintains
that
visas
and
border
control
policy
are
a
sensitive
area.
Europarl v8
Die
Errichtung
von
Mauern
oder
Stacheldrahtzäunen
–
die
uns
an
andere
Zeiten
erinnern
–,
die
Verstärkung
der
Grenzpolitik,
die
Errichtung
von
Aufnahmezentren
und
Lagern
sind
keine
Lösungen.
We
will
not
solve
the
problem
by
building
walls
and
barbed
wire
–
reminding
us
of
previous
eras
–
by
strengthening
border
policies
or
by
building
reception
and
detention
centres.
Europarl v8
Wenn
wir
eine
gemeinsame
Grenzpolitik
haben
und
Seite
an
Seite
die
Außengrenzen
kontrollieren,
wenn
wir
eine
Integrationspolitik
und
einen
gemeinsamen
Status
haben,
werden
wir
nicht
versucht
sein,
ein
Land
zu
kritisieren,
das
700
000
illegal
arbeitende
Menschen
in
die
Legalität
erhebt.
When
we
have
a
policy
of
shared
external
borders,
with
everyone
controlling
these
together,
and
a
policy
of
integration
and
common
status,
we
will
not
be
tempted
to
criticise
a
country
which
tackles
the
issue
of
700
000
people
working
illegally
so
that
they
can
become
legal.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
Europa
braucht
eine
eigene
Familien-
und
Bevölkerungspolitik,
eine
Politik
der
souveränen
Zusammenarbeit
zwischen
den
Nationen,
eine
Grenzpolitik
und
nicht
Frontex.
In
fact
quite
the
reverse:
what
Europe
needs
is
a
proper
family
and
demographic
policy,
sovereign
cooperation
between
nations
and
frontiers,
not
Frontex.
Europarl v8
Es
gab
Aufrufe
im
Europäischen
Parlament,
Dänemark
angesichts
der
neuen
Grenzpolitik
aus
dem
Schengener
Abkommen
auszuschließen.
There
were
calls
in
the
European
Parliament
to
cut
Denmark
out
of
the
Schengen
regime
in
light
of
the
new
border
policy.
GlobalVoices v2018q4
Der
EWSA
hat
beschlossen,
eine
Initiativstellungnahme
zu
erarbeiten
und
darin
vorzuschlagen,
dass
hinsichtlich
der
Maßnahmen
und
Rechtsvorschriften
im
Bereich
der
Einwanderungs-
und
Grenzpolitik
der
EU
die
Menschenrechte
gebührend
berücksichtigt
und
die
Freiheit
und
die
Sicherheit
aller
Menschen
in
den
Mittelpunkt
gestellt
werden.
The
EESC
has
decided
to
draw
up
an
own-initiative
opinion
to
propose
that
EU
policies
and
legislation
on
immigration
and
borders
should
comply
fully
with
human
rights
and
focus
principally
on
the
freedom
and
security
of
all.
TildeMODEL v2018
Wie
in
der
Mitteilung
der
Kommission
vom
4. März
2016
„Zurück
zu
Schengen“
bestätigt
[28],
ist
die
Sicherstellung
eines
einwandfrei
funktionierenden
Dublin-Systems
unerlässlicher
Bestandteil
der
umfassenden
Bemühungen
zur
Stabilisierung
der
Asyl-,
Migrations-
und
Grenzpolitik.
Substantial
funding
(approximately
EUR
198
million)
aiming
at
covering
the
migrants'
and
refugees'
basic
humanitarian
needs
is
also
being
provided
to
humanitarian
partner
organisations
through
the
recently
created
Emergency
Support
Instrument.
DGT v2019
Zufriedenstellend
ist
die
Durchführungsquote
vor
allem
in
folgenden
Bereichen:
Migration
und
Grenzpolitik,
Terrorismus,
Vertrauensbildung
und
gegenseitiges
Vertrauen
sowie
justizielle
Zusammenarbeit
in
Zivilsachen.
A
satisfactory
level
of
achievement
occurred
mainly
in
the
following
areas:
Migration
and
Border
Policy,
Terrorism,
Confidence
Building
and
Mutual
Trust
and
Judicial
Cooperation
in
Civil
Matters.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
der
Gesamtentwicklung
der
gemeinsamen
Grenzpolitik
der
Gemeinschaft
sollte
die
Evaluierung
eine
Überprüfung
der
Aufgaben
und
des
Mandats
der
Agentur
sowie
eine
Stellungnahme
zu
der
Frage
beinhalten,
ob
sich
die
Agentur
mit
weiteren
Grenzschutzangelegenheiten
befassen
sollte,
einschließlich
einer
stärkeren
Zusammenarbeit
mit
den
Zolldiensten
und
anderen
Behörden,
die
für
Sicherheitsfragen
im
Zusammenhang
mit
Waren
zuständig
sind.
The
evaluation
should
contain
a
review
of
the
tasks
and
mandate
of
the
Agency
and
an
assessment
of
whether
the
Agency
should
concern
itself
with
other
aspects
of
border
management,
including
enhanced
cooperation
with
customs
services
and
other
competent
authorities
for
goods-related
security
matters,
against
the
background
of
the
overall
development
of
the
common
border
policy
of
the
Community.
TildeMODEL v2018
Zufriedenstellend
ist
die
Durchführungsquote
vor
allem
in
folgenden
Bereichen:
Achtung
und
Schutz
der
Grundrechte,
Unionsbürgerschaft,
justizielle
Zusammenarbeit
in
Zivilsachen,
Europäische
Drogenstrategie,
Asyl
und
Migration,
Visum-
und
Grenzpolitik
sowie
Bekämpfung
des
Terrorismus.
A
satisfactory
level
of
achievement
occurred
mainly
in
the
following
areas:
respect
and
protection
of
fundamental
rights,
European
Citizenship,
judicial
cooperation
in
civil
matters,
European
strategy
on
drugs,
asylum
and
migration,
visa
and
border
policies
and
fight
against
terrorism.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Schlussfolgerungen
des
Forums
ergriff
die
Kommission
eine
Reihe
von
Schritten
zur
Verbesserung
der
Asyl-
und
Grenzpolitik.
Building
on
the
Forum's
conclusions,
the
Commission
adopted
a
number
of
initiatives
to
improve
border
and
asylum
policies.
TildeMODEL v2018