Translation of "Grenzertrag" in English
In
der
Praxis
lässt
sich
der
Grenzertrag
jedoch
nicht
ohne
Weiteres
ermitteln.
However,
in
practice
assessing
the
incremental
revenue
is
complex.
TildeMODEL v2018
Das
System
legt
seinen
Hauptschwerpunkt
auf
den
Zugang
zu
medizinischer
Versorgung
und
leidet
normalerweise
unter
einem
abnehmendem
Grenzertrag.
It
is
principally
focused
on
access
to
medical
care,
and
typically
faces
diminishing
returns.
News-Commentary v14
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
meisten
hochentwickelten
Volkswirtschaften
zu
schnell
auf
Haushaltseinsparungen
umschwenkten,
lastete
die
Aufgabe,
wieder
für
Wachstum
zu
sorgen,
fast
völlig
auf
einer
unkonventionellen
Geldpolitik,
die
einen
abnehmenden
Grenzertrag
aufweist
(wenn
nicht
gar
kontraproduktive
Ergebnisse
zeitigt).
With
most
advanced
economies
pivoting
too
quickly
to
fiscal
retrenchment,
the
burden
of
reviving
growth
was
placed
almost
entirely
on
unconventional
monetary
policies,
which
have
diminishing
returns
(if
not
counter-productive
effects).
News-Commentary v14
Seine
einzelnen
Beförderungsverträge
sollten
vorzugsweise
rentabel
sein,
obwohl
dies
keine
Voraussetzung
ist,
da
das
Grundprinzip
der
Gewinnmaximierung
besagt,
dass
der
Grenzertrag
die
Grenzkosten
übersteigen
muss.
Preferably
its
individual
contracts
should
be
profitable,
though
this
is
not
a
prerequisite
as
the
key
principle
for
profit
optimisation
is
whether
the
marginal
revenues
exceed
the
marginal
costs.
DGT v2019
Gibt
es
Beweise
dafür,
dass
Wettbewerber
des
marktbeherrschenden
Unternehmens
identische
Produktbündel
verkaufen
oder
dies
zeitnah
ohne
Abschreckung
durch
die
damit
verbundenen
Zusatzkosten
tun
könnten,
wird
die
Kommission
dies
im
Allgemeinen
als
„Bündelwettbewerb“
einstufen,
so
dass
nicht
ausschlaggebend
ist,
ob
der
Grenzertrag
bei
jedem
Produkt
innerhalb
des
Bündels
die
Grenzkosten
deckt,
sondern
vielmehr
festgestellt
werden
muss,
ob
es
sich
bei
dem
Gesamtpreis
des
Bündels
um
einen
Kampfpreis
handelt.
If
the
evidence
suggests
that
competitors
of
the
dominant
undertaking
are
selling
identical
bundles,
or
could
do
so
in
a
timely
way
without
being
deterred
by
possible
additional
costs,
the
Commission
will
generally
regard
this
as
a
bundle
competing
against
a
bundle,
in
which
case
the
relevant
question
is
not
whether
the
incremental
revenue
covers
the
incremental
costs
for
each
product
in
the
bundle,
but
rather
whether
the
price
of
the
bundle
as
a
whole
is
predatory.
TildeMODEL v2018
Da
der
Grenzertrag
von
Investitionen
in
bezug
auf
die
Umwelt
in
den
Beitrittsländern
erheblich
höher
ist
als
in
der
EU-15,
dürften
schwerpunktmäßige
Investitionen
in
die
Umweltinfrastruktur
dieser
Länder
einen
höheren
sozialen
Nutzen
und
somit
einen
höheren
Schutz
für
alle
europäischen
Bürger
mit
sich
bringen.
Given
the
significantly
higher
marginal
environmental
benefits
of
investments
in
the
acceding
countries
compared
to
EU-15,
focusing
investment
in
environmental
infrastructure
in
the
former
should
bring
about
higher
social
benefit
and
thus
higher
protection
for
all
European
citizens.
TildeMODEL v2018
Wir
könnten
sie
den
Überkapazitäten
zuschreiben,
dem
Schuldenüberhang,
dem
fallenden
“Grenzertrag
des
Kapitals”
oder
einem
anderen
Wirtschaftsfaktor,
aber
Tatsache
ist,
dass
sich
das
alte
Gewinnmodell
in
der
Krise
befindet.
We
might
ascribe
it
to
overcapacity,
debt
overhang,
the
“falling
marginal
return
on
investment,”
or
some
other
economic
factor,
but
the
fact
is
that
the
old
profit
model
is
in
crisis.
ParaCrawl v7.1