Translation of "Grenzbelastung" in English

Sie lief dort über mehrere Tage störungsfrei innerhalb der geforderten Grenzbelastung.
It ran faultlessly there for several days within the required limit loading.
EuroPat v2

Es wird die Belastung zunächst bis zu einer vorgegebenen Grenzbelastung erhöht.
The load is initially increased up to a specified threshold load.
EuroPat v2

In speziellen Ausgestaltungen wird die zulässige Grenzbelastung vorzugsweise für eine Standardperson vorgegeben.
In special embodiments, the acceptable threshold load is preferably specified for a standard person.
EuroPat v2

Einschränkungen ergeben sich auch durch Grenzbelastung verfügbarer Halbleiter-Bauelemente.
Restrictions also result from the limit load of available semiconductor components.
EuroPat v2

Die Reduktion erfolgt insbesondere, damit die Grenzbelastung nicht überschritten wird.
The reduction is carried out in particular to avoid exceeding the threshold load.
EuroPat v2

Anschließend wird die Belastung etwa bei der vorgegebenen Grenzbelastung beibehalten.
The load is then maintained around the specified threshold load.
EuroPat v2

Die Dehngrenze wird als Grenzbelastung für Plastikmaterialien akzeptiert.
The yield limit is accepted as the safe stress for plastic materials.
ParaCrawl v7.1

Die Ermüdungsgrenze ist die Grenzbelastung, die keine Zerstörung des Materials bewirkt.
Fatigue limit is the largest stress which does not cause the destruction of the material.
ParaCrawl v7.1

Diese Umbiegung verringert die Grenzbelastung, ab der es zu einer plastischen Verformung des Deformationselementes kommt.
This bend reduces the critical load, starting from which a plastic deformation of the deformation element occurs.
EuroPat v2

Kommt es wieder zur Grenzbelastung, so wird dieser Reversiervorgang wiederholt oder die Maschine abgestellt.
When the limiting load is reached again, then this reversing process is repeated or the roll cutting machine is stopped.
EuroPat v2

In allen Fällen ist es bevorzugt, dass eine zulässige Grenzbelastung für eine Standardperson vorgegeben wird.
In all the cases it is preferred to specify a permissible limit load for a standard person.
EuroPat v2

Gleichzeitig wird hier auch die Grenzbelastung 64 erreicht, die nicht überschritten werden soll.
At the same time, the threshold load 64 is also reached, which may not be exceeded.
EuroPat v2

Hinsichtlich der Grenzbelastung stellt sich immer auch die Frage nach den Grenzwerten für die Lastwechselanzahl.
When it comes to load limits, the question always arises as to the limits for the number of load cycles to failure.
ParaCrawl v7.1

Da die Materialverbindungen 42 nur einen Teil der an sich zur Verbindung der einzelnen Bodenbelagelemente 2 zur Verfügung stehenden Länge einnehmen, stellen sie Sollbruchstellen dar, an denen die Bodenbelagelementgruppe 40 bei Überschreiten einer bestimmten Grenzbelastung in die einzelnen Bodenbelagelemente 2 zerbricht.
As the material connections 42 take up only part of the length available for connecting the individual ground covering elements 2, they present facultative breaking zones at which the ground covering element group 40 will disintegrate into the individual ground covering elements 2 when a certain limit load is surpassed.
EuroPat v2

Bei Verwendung der zwei synchronisierten Spulen wirkt auf den sägenden Teil des Drahtes zwischen den beiden Spulen eine einstellbare, gleichbleibende, bis an die Grenzbelastung gehende Spannung.
With the use of the two synchronized reels or drums, an adjustable tension which remains constant and may go up to the limit load, acts on the sawing part of the wire between the two reels.
EuroPat v2

Sollte die Karte dennoch einmal großen mechanischen Biegebelastungen ausgesetzt werden, so wird bei Überschreiten einer Grenzbelastung die Karte verformt, wobei sich die Sollbruchstelle staucht, dehnt oder aufreißt.
If the card should be subjected to great mechanical bending stress some time, it is deformed when a critical stress is exceeded, thereby causing the predetermined breaking point to be jolted, stretch or tear open.
EuroPat v2

Wenn eine konstruktiv vorgegegebene Grenzbelastung des Deformationselementes 26 überschritten wird, kommt es zu einer plastischen Verformung, wie sie in Fig.
If a critical load of the deformation element 26 is exceeded, which is predefined by design, a plastic deformation occurs, as is illustrated in FIG.
EuroPat v2

Jedenfalls ist es regelmäßig gefährlich, wenn eine für sich alleine noch tolerierbare Grenzbelastung in einer Richtung gleichzeitig mit einer hohen und für sich alleine tolerierbaren Belastung in einer anderen Richtung auftritt.
In any case, it is extremely dangerous if limited stressing in one direction, which is itself still tolerable, occurs at the same time as a high degree of stressing in another direction which is tolerable on its own.
EuroPat v2

Die vom Anschlag 76 und der Stufe 78 gebildeten Schrägflächen sind so ausgerichtet und eine Federkraft der Blattfeder 64 ist so gewählt, dass der Anschlag 76 erst ab einer Grenzbelastung, die erheblich über einer üblichen, durch auf dem Klapptisch 10 abgestellten Speisen, Getränke oder sonstigen Gegenständen ausgeübten Belastung liegt, nach unten wegklappt.
The sloping surfaces formed by the stop 76 and the shoulder 78 are so directed, and a spring force of the leaf spring 64 is so chosen, that the stop 76 folds away downwards only at and above a limit-value load which is considerably greater than a usual load exerted by food, drinks or other objects placed on the folding table 10 .
EuroPat v2

Der Schlitten 25 ist zwischen dem Oberteil 27 und dem Boden 29 der Schiene 24 mittels elastisch verspannbarer Gleitlager 35 eingespannt, so dass zwischen dem unteren Stab 36 des Schlittens 25 und dem Boden 29 der Schiene 24 eine Reibkraft entsteht, die der gewünschten Grenzbelastung entspricht.
Said slide 25 is chucked between said upper part 27 and said bottom 29 of said rail 24 by means of elastically tensionable slide bearings 35 so that a frictional force corresponding to the desired threshold load is created between said lower bar 36 of said slide 25 and said bottom 29 of said rail 24 .
EuroPat v2

Die Trägeranordnung 2 weist jedoch als Besonderheit zumindest eine Trennstelle 23 zur Abtrennung des im Pyrotechnikbereich befindlichen Teils 2a der Trägeranordnung 2 von der restlichen Trägeranordnung 2b nach der Zündung der pyrotechnischen Wirkmasse 3 auf, wobei die Trennstellen 23 vorzugsweise so dimensioniert sind, dass sie nur bei Überschreitung einer vorgegebenen thermischen und/oder mechanischen Grenzbelastung während des Abbrands der pyrotechnischen Wirkmasse 3 die Trägeranordnung 2 trennen.
The carrier arrangement or substrate 2 includes a parting or decoupling feature 23, 24 at a corresponding parting or decoupling location 23, for separating or decoupling the first portion 2 A of the carrier arrangement 2 located in the pyrotechnic zone A, from the remaining second portion 2 B of the carrier arrangement 2, after ignition of the pyrotechnic charge 3 . Particularly, the one or more parting or decoupling features 23, 24 are so dimensioned, configured, and embodied, so that they will only be separated, i.e. to separate the two portions of the carrier arrangement 2, in the event that the applied load exceeds a prescribed thermal and/or mechanical load threshold during the burning of the pyrotechnic charge 3 .
EuroPat v2

Der vorliegenden Erfindung liegt die Idee zugrunde, die Überbrückungsvorrichtung mit einer Sicherheitseinrichtung zu versehen, die bei Überschreitung einer bestimmten Grenzbelastung bzw. von Bewegungsgrenzen in zwei zueinander bewegliche Elemente teilbar ist, die unter dem Einfluss der übermäßigen Belastung in einer bestimmten definierten Weise sich zueinander bewegen und damit die Überschreitung der Bewegungsgrenzen der den Fugenspalt bildenden Bauwerksteile kompensieren.
The present invention is based on the conception of providing the bridging device with a safety means separable into two elements movable with respect to one another in case of a given threshold load or movement limits being exceeded, which move with respect to one another in a given defined manner under the influence of said excessive load and thus compensate for exceeding of the movement limits of the building parts forming said joint gap.
EuroPat v2

Die Verwirklichung der Sicherheitseinrichtung mittels einer Schiene und eines darin verfahrbaren Schlittens hat den Vorteil, dass auch bei einer Überschreitung der Grenzbelastung keine nennenswerten Schäden an der Sicherheitseinrichtung auftreten müssen.
The realization of said safety means by means of a rail and a slide shiftable therein provides the advantage that also when the threshold load is exceeded no remarkable damage has to occur on said safety means.
EuroPat v2

Vorzugsweise sind diese Spannelemente als Gleitlager ausgebildet, so dass nach Überschreiten einer Grenzbelastung die elastischen Elemente nicht durch das Gleiten des Schlittens in der Schiene zerstört werden.
Preferably, said tensible elements are formed as slide/friction bearings so that after exceeding of a threshold load said elastic elements are not destroyed by the sliding of said slide in said rail.
EuroPat v2