Translation of "Grenzbehörde" in English
Der
LKW
erweckte
den
Verdacht
der
Sicherheitsinspektoren
der
Grenzbehörde.
It
aroused
the
suspicion
of
the
crossing
authority's
security
personnel.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidungen
des
Bundesamtes
sind
zusammen
mit
der
Einreiseverweigerung
von
der
Grenzbehörde
zuzustellen.
The
decisions
of
the
Federal
Office
together
with
the
refusal
of
entry
shall
be
delivered
by
the
border
authority.
ParaCrawl v7.1
Nach
Mare
Nostrum
kam
die
Operation
Triton
der
europäischen
Grenzbehörde
Frontex.
After
Mare
Nostrum
came
operation
Triton,
of
the
European
border
agency
Frontex.
ParaCrawl v7.1
Die
zuständige
Grenzbehörde
kann
vom
EES
aus
die
Identifizierung
nach
Artikel
20
dieser
Verordnung
einleiten.“
The
competent
border
authority
may
launch
from
the
EES
the
identification
referred
to
in
Article
20
of
this
Regulation."
TildeMODEL v2018
Wer
sich
bereits
bei
der
Einreise
als
asylsuchend
meldet,
wendet
sich
an
die
Grenzbehörde.
Anyone
already
reporting
as
seeking
asylum
on
entry
reports
to
the
border
authority.
ParaCrawl v7.1
Wenn
schließlich
bei
einer
Grenzbehörde
um
Asyl
nachgesucht
wird,
möchte
ich
auf
die
Ziffern
23
und
24
der
Entschließung
verweisen,
die
sicherstellen,
daß
zunächst
jeder
an
der
Grenze
ankommende
Antragsteller
die
Möglichkeit
zur
Stellung
eines
Asylantrags
erhält,
und
daß,
wenn
ein
Sonderverfahren
angewandt
wird,
das
vor
der
Entscheidung
bezüglich
der
Einreise
untersuchen
soll,
ob
der
Antrag
offensichtlich
unbegründet
ist,
während
dieses
Sonderverfahrens
keine
Maßnahmen
zur
Abschiebung
ergriffen
werden
und
daß,
wenn
die
Einreise
schließlich
verweigert
wird
und
wenn
eine
Ausnahme
zu
dem
allgemeinen
Prinzip
der
aufschiebenden
Wirkung
der
Berufung
Anwendung
findet,
gleichzeitig
sichergestellt
werden
muß,
daß
die
Entscheidung
über
die
Einreiseverweigerung
von
einem
Ministerium
bzw.
einer
ähnlichen
Zentralbehörde
getroffen
wird,
und
daß
zusätzlich
ausreichende
Schutzmaßnahmen
wie
die
vorherige
Überprüfung
durch
eine
andere
Zentralbehörde
die
Rechtmäßigkeit
der
Entscheidung
garantieren.
Finally,
with
regard
to
requests
for
asylum
made
at
borders,
I
would
refer
you
to
paragraphs
23
and
24
of
the
resolution
which
guarantees
that,
first,
any
asylum
seeker
arriving
at
a
border
has
the
possibility
of
lodging
an
application
for
asylum,
and
that
if
a
special
procedure
is
applied
for
the
purposes
of
undertaking
an
examination
before
the
decision
relating
to
entry,
if
the
application
is
manifestly
without
foundation,
no
measure
for
deportation
should
be
taken
while
the
special
procedure
is
underway,
and
finally
that,
if
entry
is
refused
and
there
is
a
derogation
to
the
general
principle
of
the
suspensory
effect
of
the
appeals
procedure,
there
must
be
a
guarantee
that
the
decision
for
refusal
of
entry
is
taken
by
a
minister
or
by
a
comparable
central
authority,
and
that
sufficient
additional
safeguard
measures,
such
as
the
prior
examination
by
another
central
authority,
should
provide
an
assurance
that
the
decision
taken
is
a
just
one.
Europarl v8
Bei
Drittstaatsangehörigen,
die
nicht
der
Visumpflicht
unterliegen,
gibt
die
Grenzbehörde
die
in
Artikel
14
Absatz
1
Buchstaben
a,
b,
c
und
f
genannten
Daten
in
das
Dossier
der
betreffenden
Person
ein.
For
third
country
nationals
exempt
from
the
visa
obligation,
the
border
authority
shall
enter
into
their
individual
file
the
data
provided
for
in
Article
14(1)(a),
(b),
(c)
and
(f).
TildeMODEL v2018
Wenn
bereits
ein
eigenes
persönliches
Dossier
für
den
Drittstaatsangehörigen
existiert,
nimmt
die
Grenzbehörde,
soweit
erforderlich,
folgende
Schritte
vor:
Where
a
third-country
national
uses
a
self-service
system
for
the
pre-enrolment
of
data
or
for
the
carrying
out
of
border
checks,
the
verification
shall
be
carried
out
through
the
self-service
system.
DGT v2019
Für
die
Anlegung
des
Dossiers
eines
Drittstaatsangehörigen,
der
Visuminhaber
ist,
können
die
in
Absatz
1
Buchstaben
d,
e
und
g
genannten
Angaben
von
der
Grenzbehörde
gemäß
Artikel
18a
der
Verordnung
(EG)
Nr.
767/2008
direkt
aus
dem
VIS
abgerufen
und
importiert
werden.
In
order
to
create
the
individual
file
of
a
visa
holding
third
country
national
the
data
provided
for
in
paragraph
1
(d),
(e)
and
(g)
may
be
retrieved
and
imported
directly
from
the
VIS
by
the
border
authority
in
accordance
with
Article
18a
of
Regulation
(EC)
No
767/2008.
TildeMODEL v2018
Für
die
Anlegung
des
Dossiers
eines
Drittstaatsangehörigen,
der
Visuminhaber
ist,
können
die
in
Artikel
14
Absatz
1
Buchstaben
d,
e
und
g
genannten
Daten
von
der
zuständigen
Grenzbehörde
gemäß
Artikel
18a
der
Verordnung
(EG)
Nr.
767/2008
direkt
aus
dem
VIS
abgerufen
und
in
das
EES
importiert
werden.
In
order
to
create
the
individual
file
of
visa
holder
third
country
nationals,
the
data
provided
for
in
Article
14
(1)
(d),
(e)
and
(g)
may
be
retrieved
and
imported
directly
from
the
VIS
into
the
EES
by
the
competent
border
authority
in
accordance
with
Article
18a
of
Regulation
(EC)
No
767/2008.
TildeMODEL v2018
Wurde
ein
Drittstaatsangehöriger
noch
nicht
im
EES
erfasst,
legt
die
Grenzbehörde
das
Dossier
zu
der
betreffenden
Person
durch
Eingabe
der
entsprechenden
in
den
Artikeln
14,
15
und
16
genannten
Daten
an.
In
the
absence
of
a
previous
registration
of
a
third
country
national
in
the
EES,
the
border
authority
shall
create
the
individual
file
of
the
person
by
entering
the
data
referred
to
in
Articles
14,
15
and
16
as
applicable.
TildeMODEL v2018
Wenn
ein
Drittstaatsangehöriger,
der
im
Besitz
eines
Visums
ist,
noch
nicht
im
EES
erfasst
ist
und
eine
Entscheidung
zur
Erlaubnis
seiner
Einreise
gemäß
dem
Schengener
Grenzkodex
getroffen
wurde,
legt
die
Grenzbehörde
ein
Dossier
mit
folgenden
Angaben
zu
der
betreffenden
Person
an:
In
the
absence
of
a
previous
registration
of
a
third
country
national
in
the
EES
where
a
decision
to
authorise
the
entry
of
a
visa
holder
has
been
taken
in
accordance
with
the
Schengen
Borders
Code,
the
border
authority
shall
create
the
individual
file
of
the
person
by
entering
the
following
data:
TildeMODEL v2018
Wenn
ein
Drittstaatsangehöriger,
der
nicht
der
Visumpflicht
unterliegt,
noch
nicht
im
EES
erfasst
ist
und
eine
Entscheidung
zur
Erlaubnis
seiner
Einreise
gemäß
dem
Schengener
Grenzkodex
getroffen
wurde,
legt
die
Grenzbehörde
ein
Dossier
zu
der
betreffenden
Person
an
und
gibt
zusätzlich
zu
den
in
Artikel
11
genannten
Angaben
mit
Ausnahme
der
in
Artikel
11
Absatz
Absatz
1
Buchstaben
d
und
e
genannten
Angaben
zehn
Fingerabdrücke
dieser
Person
ein.
In
the
absence
of
a
previous
registration
of
a
third
country
national
in
the
EES
where
a
decision
has
been
taken
to
authorise
the
entry
in
accordance
with
the
Schengen
Borders
Code
of
a
national
of
a
third
country
exempt
from
the
visa
obligation,
the
border
authority
shall
create
an
individual
file
and
enter
ten
fingerprints
in
the
individual
file
of
that
person,
in
addition
to
the
data
referred
to
in
Article
11,
with
the
exception
of
the
information
referred
to
in
Article
11
paragraph
1(d)
and(e).
TildeMODEL v2018
Wenn
bereits
ein
Dossier
existiert,
aktualisiert
die
Grenzbehörde
gegebenenfalls
die
Angaben,
verzeichnet
jede
Einreise
und
Ausreise
gemäß
den
Artikeln
11
und
12
im
Ein?/Ausreisedatensatz
und
verknüpft
den
Datensatz
mit
dem
Dossier
der
betreffenden
Person.
If
a
previous
file
has
been
registered,
the
border
authority
shall,
if
necessary,
update
the
file
data,
enter
an
entry/exit
record
for
each
entry
and
exit
in
accordance
with
Articles
11
and
12
and
link
that
record
to
the
individual
file
of
the
person
concerned.
TildeMODEL v2018
Wenn
bereits
ein
Dossier
für
die
betreffende
Person
existiert,
aktualisiert
die
Grenzbehörde
im
Bedarfsfall
die
darin
enthaltenen
Angaben
und
gibt
für
jede
Einreise
und
Ausreise
einen
Einreise-/Ausreisedatensatz
gemäß
den
Artikeln
14
und
15
oder
gegebenenfalls
einen
Einreiseverweigerungsdatensatz
gemäß
Artikel
16
ein.
Where
a
previous
individual
file
has
been
created,
the
border
authority
shall,
if
necessary,
update
the
individual
file
data,
enter
an
entry/exit
record
for
each
entry
and
exit
in
accordance
with
Articles
14
and
15
or,
where
applicable,
a
refusal
of
entry
record
in
accordance
with
Article
16.
TildeMODEL v2018
Die
Grenzbehörde
in
Arizona
machte
eine
schockierende
Entdeckung:
einen
vier
Kilometer
langen
Tunnel,
der
von
Mexiko
aus
in
die
Vereinigten
Staaten
führt.
Authorities
in
Arizona
made
a
shocking
discovery
over
the
weekend,
a
tunnel
two-and-a-half
miles
long
running
from
across
the
border
into
the
United
States.
OpenSubtitles v2018
Maher
Abu
Sabha,
Leiter
der
Grenzbehörde,
beschwerte
sich,
dass
der
Übergang
nur
für
kurze
Zeit
geöffnet
war
und
somit
nicht
allen
Personen,
die
es
wollten,
die
Überquerung
ermöglicht
wurde
(Al-Aqsa
TV,
21.
Dezember
2014).
Maher
Abu
Subha,
Palestinian
head
of
the
crossings
administration,
complained
that
the
crossing
had
only
been
opened
for
a
short
period
of
time
and
not
all
the
Palestinians
who
wanted
to
pass
through
had
been
able
to
(Al-Aqsa
TV,
December
21,
2014).
ParaCrawl v7.1
Die
Grenzbehörde
von
Seiten
der
Hamas
kündigte
an,
dass
Maher
Abu
Sabha,
Direktor
der
Behörde
seit
vier
Jahren,
seine
Amtszeit
beenden
und
in
eine
Führungsposition
im
Amt
für
zivile
Angelegenheiten
und
Pässe
im
Innenministerium
wechseln
wird.
The
Crossing
–
Recent
Developments
The
Hamas
crossings
and
border
authority
said
in
an
announcement
that
Maher
Abu
Subha,
who
headed
the
authority
for
four
years,
would
step
down.
ParaCrawl v7.1
Die
Grenzbehörde
kündigte
an,
der
Grenzübergang
sei
zwar
geöffnet,
jedoch
könnten
die
Angestellten
aufgrund
der
Sicherheitslage
ihren
Arbeitsplatz
nicht
erreichen
(Webseite
des
Hamas
Innenministeriums,
2.
August
2014).
The
crossings
authority
announced
that
the
crossing
was
open
but
workers
could
not
reach
it
because
of
the
tension
in
the
region
(Website
of
the
Hamas
ministry
of
the
interior,
August
2,
2014).
ParaCrawl v7.1
Dasselbe
gilt,
wenn
die
Ausländer
von
der
Grenzbehörde
im
grenznahen
Raum
in
unmittelbarem
zeitlichen
Zusammenhang
mit
einer
unerlaubten
Einreise
angetroffen
werden
(§
71
Abs.
3
Nr.
1
AufenthG).
The
same
applies
if
the
foreign
nationals
are
encountered
by
the
border
authority
in
the
area
close
to
the
border
close
to
the
time
at
which
unauthorized
entry
was
attempted
(section
71
(3)
no.
1
AufenthG).
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
berichtet,
dass
Nazmi
Muhanna,
der
Vorsitzende
der
Übergangs-
und
Grenzbehörde,
am
17.
November
2017
im
Gazastreifen
eintraf
und
mit
einem
Team
der
Angestellten
des
Rafach
Grenzübergangs
in
Vorbereitung
der
Eröffnung
zu
einem
Gespräch
zusammentraf
(quds.net,17.
November
2017).
It
was
reported
that
Nazmi
Muhanna,
chairman
of
the
crossings
and
border
authority,
arrived
in
the
Gaza
Strip
on
November
17,
2017
and
met
with
a
team
of
employees
at
the
Rafah
crossing
in
preparation
for
its
opening
(quds.net,
November
17,
2017).
ParaCrawl v7.1
Maher
Abu
Sabha,
Leiter
der
Grenzbehörde
der
Hamas,
gab
bekannt,
dassÄgypten
die
Eröffnung
des
Grenzübergangs
auch
für
die
darauf
folgenden
Tage
zugesichert
hat.
Maher
Abu
Subha,
Hamas
head
of
the
crossings
authority,
claimed
the
Egyptians
had
promised
to
keep
the
crossing
open
in
the
coming
days.
ParaCrawl v7.1