Translation of "Grenzbefestigung" in English
Wahrscheinlich
erfüllte
sie
auch
die
Funktion
einer
Grenzbefestigung
im
fränkisch-baierischen
Grenzsaum.
It
also
probably
fulfilled
the
function
of
a
border
fortress
in
this
Franconian-Bavarian
border
region.
WikiMatrix v1
Hecken
zählen
zu
den
natürlichsten
Formen
einer
Grenzbefestigung
und
Einfriedung.
Hedges
are
one
of
the
most
natural
forms
of
boundary
defence
and
enclosure.
WikiMatrix v1
Die
Straße
wurde
ein
Teil
der
Grenzbefestigung
zwischen
West-
und
Ost-Berlin.
The
station
also
was
a
major
border
crossing
between
East
and
West
Berlin.
WikiMatrix v1
Während
des
Waikato-Krieges
(1863–1864),
wurde
Waiuku
eine
von
einem
Blockhaus
beschützte
Grenzbefestigung.
During
the
Waikato
War
(1863–64),
Waiuku
became
a
frontier
stockade
guarded
by
a
blockhouse.
Wikipedia v1.0
Die
Grenzbefestigung
bestand
in
den
Anfangsjahren
im
Innenstadtbereich
meist
aus
einer
gemauerten
Wand
mit
einer
Stacheldrahtkrone.
During
the
first
years
border
fortifications
inside
the
city
mostly
consisted
of
brick
walls
with
a
top
made
of
barbed
wire.
WikiMatrix v1
Die
Ginsburg,
hoch
über
Hilchenbach-Grund
gelegen
wurde
im
Jahre
1255
als
nassauische
Grenzbefestigung
erwähnt.
The
Ginsburg,
lying
high
above
the
constituent
community
of
Grund
was
mentioned
in
1255
as
a
Nassau
border
fortification.
WikiMatrix v1
Der
Ribat
(Grenzbefestigung)
aus
dem
8.
Jahrhundert
bietet
atemberaubende
Aussichten
auf
die
Stadt.
The
Ribat
(fortress)
from
the
8th
century
offers
a
breathtaking
view
of
the
city.
ParaCrawl v7.1
Von
Peter
Joseph
Lennés
gestalteter
Gartenfläche
waren
acht
Hektar
im
Zuge
der
Grenzbefestigung
völlig
zerstört
und
der
Park
durch
die
Errichtung
von
Garagen,
Hundezwingern
und
dem
Nachbau
einer
typischen
Grenzübergangsstelle
für
die
Ausbildung
der
Zollhunde
zweckentfremdet
worden.
Eight
hectares
of
the
garden
area
designed
by
Lenné
had
been
completely
destroyed
in
the
course
of
fortifying
the
border
and
the
park
of
Sacrow
Manor
was
damaged
by
the
building
of
garages
and
kennels,
as
well
as
the
typical
border
interface
for
the
training
of
customs
dogs.
Wikipedia v1.0
Zwischen
1220
und
1230
entstanden
die
meisten
Burgen,
die
zur
Grenzbefestigung
erbaut
wurden
und
Llywelyn
zugeordnet
werden.
He
built
a
number
of
castles
to
defend
his
borders,
most
thought
to
have
been
built
between
1220
and
1230.
Wikipedia v1.0
Obwohl
die
Burg
als
Grenzbefestigung
eine
strategisch
wichtige
Position
hatte,
wurde
sie
aus
Geldmangel
schon
ab
1327
dem
Ritter
Konrad
von
Saldern
zu
Lehen
gegeben.
Although
the
castle
had
an
important
location
as
a
border
fortification,
it
was
enfeoffed
as
early
as
1327
to
the
knight,
Conrad
of
Saldern,
due
to
a
lack
of
funding.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
ihrer
strategischen
Lage
war
Devín
eine
bedeutende
Grenzbefestigung
des
Großmährischen
Reiches
und
des
frühen
ungarischen
Staates.
Due
to
its
strategic
location,
Devín
Castle
was
a
very
important
frontier
castle
of
Great
Moravia
and
the
early
Hungarian
state.
Wikipedia v1.0
Jahrhundert
nach
Christus
errichteten
die
Römer
durchs
heutige
Deutschland
die
Grenzbefestigung
des
Limes,
der
auf
Trennfurter
Seite
entlang
des
Mains
verlief.
In
the
2nd
century,
the
Romans
built
the
border
fortifications
of
the
Limes
Germanicus
through
Germany,
which
ran
along
the
Trennfurt
side
of
the
Main.
Wikipedia v1.0
Diese
war
Teil
der
Grenzbefestigung
gegen
das
benachbarte
Oldenburgische
Gebiet
gewesen
und
sicherte
den
Eingang
nach
Ostfriesland.
This
fortress
had
been
part
of
a
border
defense
line
against
the
adjacent
County
of
Oldenburg
and
secured
access
to
East
Frisia.
WikiMatrix v1
Die
Burg
Stickhausen
im
gleichnamigen
Ortsteil
war
darüber
hinaus
über
rund
drei
Jahrhunderte
eine
wichtige
Grenzbefestigung
der
Grafschaft
Ostfriesland.
For
around
3
centuries,
Stickhausen
Castle
in
the
eponymous
village
was
also
an
important
border
fortification
for
the
County
of
East
Frisia.
WikiMatrix v1
Ohne
die
natürlichen
Grenzen
und
dessen
kostspieliges
System
der
Grenzbefestigung
war
der
neue
Staat
militärisch
nicht
mehr
zu
verteidigen.
Lacking
its
natural
frontier
and
having
lost
its
costly
system
of
border
fortification,
the
new
state
was
militarily
indefensible.
WikiMatrix v1
Es
wird
vermutet,
dass
es
sich
hierbei
um
eine
frühgeschichtliche
Grenzbefestigung
zwischen
Angrivariern
und
Cheruskern
handelte.
One
theory
is
that
it
was
an
early
historical
border
fortification
between
the
Angrivarii
and
the
Cherusci.
WikiMatrix v1
Von
Peter
Joseph
Lennés
gestalteter
Gartenfläche
waren
acht
Hektar
im
Zuge
der
Grenzbefestigung
völlig
zerstört
und
der
Park
durch
die
Errichtung
von
Garagen,
Hundezwingern
und
den
Nachbau
einer
typischen
Grenzübergangsstelle
für
die
Ausbildung
der
Zollhunde
zweckentfremdet
worden.
Eight
hectares
of
the
garden
area
designed
by
Lenné
had
been
completely
destroyed
in
the
course
of
fortifying
the
border
and
the
park
of
Sacrow
Manor
was
damaged
by
the
building
of
garages
and
kennels,
as
well
as
the
typical
border
interface
for
the
training
of
customs
dogs.
WikiMatrix v1
Bis
zur
Vrbata-Baude
führt
die
Masaryk-Bergstraße,
die
vor
dem
Zweiten
Weltkrieg
in
den
Jahren
1934-
1936im
Rahmen
der
Errichtung
der
tschechoslowakischen
Grenzbefestigung
gegen
das
nazistische
Deutschland
geschaffen
wurde.
Leading
toVrbatova
bouda
is
the
Masaryk
Mountain
Trail,
which
was
built
before
the
Second
World
War
in
1934-
1936during
the
construction
of
the
Czechoslovak
border
fortifications
to
defend
against
Nazi
Germany.
ParaCrawl v7.1
Noch
vor
dem
Mauerfall
hatten
wir
Gelegenheit
mit
einem
Bekannten
aus
Wefensleben
vom
Osten
her
die
Grenzbefestigung
zu
sehen.
Even
before
the
falling
of
the
Berlin
Wall
we
had
the
opportunity
to
see
the
border
fortification
from
the
east
with
a
friend
from
Wefensleben.
ParaCrawl v7.1
Die
Artilleriefestung
Stachelberg
wurde
zwischen
1937–1938
als
Teil
der
tschechoslowakischen
Grenzbefestigung
oberhalb
der
Gemeinde
Babí,
in
der
Nähe
der
Stadt
Trutnov,
am
östlichen
Rand
des
Krkonoše-Gebirges
gebaut.
In
the
years
1937
–
1938
Stachelberg
Fortress
was
built
as
part
of
the
pre-war
Czechoslovak
fortification
of
the
town
of
Babí
near
Trutnov,
on
the
eastern
edge
of
the
Krkonoše
Mountains.
ParaCrawl v7.1
Wohl
noch
in
merowingischer
Zeit
entstand
hier
ein
fränkischer
Königshof,
der
als
Grenzbefestigung
über
die
Werrafurt
nach
Thüringen
wachte
und
noch
im
10.
und
11.
Jahrhundert
bestand.
As
far
back
as
Merovingian
times,
a
Frankish
royal
court
arose
here,
which
kept
watch
as
a
border
defence
over
the
ford
(crossing)
on
the
Werra
leading
into
Thuringia,
and
which
still
stood
in
the
10th
and
11th
centuries.
WikiMatrix v1
Von
oben
sieht
man
ebenfalls
den
Teil
der
ehemaligen
tschechoslowakischen
Grenzbefestigung
rund
um
die
Stadt
Trutnov
und
gleichzeitig
das
weitläufige
Areal
der
Artilleriefestung
Stachelberg.
From
the
lookout
tower
there
is
a
good
vantage
point
over
the
Trutnov
line
of
border
fortifications
and
the
expansive
area
of
the
Stachelberg
fort.
ParaCrawl v7.1
Im
Süden
wartet
der
Hadrianswall
auf
Sie,
die
besterhaltene
Grenzbefestigung
des
Römischen
Reiches
und
Teil
des
UNESCO-Weltkulturerbes.
Drive
south
to
the
UNESCO
World
Heritage
Site
of
Hadrian's
Wall,
the
best
preserved
frontier
of
the
Roman
Empire,
sure
to
leave
a
lasting
impression
on
all
who
visit.
ParaCrawl v7.1