Translation of "Grenzbedingungen" in English
Bei
der
Auslegung
derartiger
Gaskühler
sind
verschiedene
Grenzbedingungen
zu
beachten.
Various
limiting
conditions
must
be
taken
into
consideration
in
the
design
of
such
gas
coolers.
EuroPat v2
Dies
ist
wahrscheinlich
dadurch
zu
erklären,
dass
die
Grenzbedingungen
berücksichtigt
werden.
This
possibly
can
be
explained
by
taking
into
account
the
boundary
conditions.
EUbookshop v2
Auch
die
Formulierung
von
Grenzbedingungen
kann
schwierig
werden.
The
formulation
of
boundary
conditions
may
also
raise
problems.
EUbookshop v2
Von
den
beiden
Grenzbedingungen
wird
diejenige
wirksam,
die
bei
niedrigerer
H-Feldstärke
eintritt.
Of
the
two
limit
conditions,
the
one
which
occurs
at
the
lower
H
field
strength
becomes
effective.
EuroPat v2
Die
Nanopartikel-Bereiche
können
mit
den
geometrisch-anatomischen
Regionen
und
den
Regionen
mit
z.B.
thermischen
Grenzbedingungen
überlappen.
The
nanoparticle
areas
can
overlap
the
geometric-anatomical
regions
and
the
regions
with,
for
example,
thermal
limit
conditions.
EuroPat v2
Ergänzend
ist
es
auch
möglich,
bei
der
Bestimmung
der
Grenzbedingungen
Eigenschaften
des
Fahrers
zu
berücksichtigen.
In
addition,
it
is
also
possible
to
consider
characteristics
of
the
driver
when
setting
the
limit
conditions.
EuroPat v2
Die
Grenzbedingungen
einer
gattungsgemäßen
Kronenradverzahnung
werden
im
wesentlichen
durch
die
Ausgestaltung
der
Verzahnung
des
Kronenrads
bestimmt.
The
limit
conditions
of
a
crown-gear
toothing
of
the
class
in
question
are
determined
substantially
by
the
configuration
of
the
crown-gear
toothing.
EuroPat v2
Schmierung
unter
Grenzbedingungen
entsteht
durch
die
metallurgischen
und
chemischen
Eigenschaften
der
Oberflächen
bei
Kontakt.
Lubrication
under
boundary
conditions
is
afforded
by
the
metallurgical
and
chemical
nature
of
the
manufactured
surfaces
in
contact.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
muss
der
Hersteller
die
verschiedenen
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Grenzbedingungen
und
die
zulässigen
Grenzwerte
und
Betriebsbedingungen,
die
im
Betrieb
auftreten
können,
für
das
Teilsystem
„Fahrzeuge“
in
einem
Dokument
auflisten
und
beschreiben.
For
this
purpose,
the
manufacturer
shall
describe
and
list
in
a
document
the
various
reasonably
foreseeable
degraded
modes
and
the
related
acceptable
limits
and
operating
conditions
of
the
rolling
stock
subsystem
that
can
be
experienced.
DGT v2019
Daher
ist
es
zulässig,
dass
in
den
betrieblichen
Unterlagen
(wie
in
Abschnitt
4.2.12.4
festgelegt)
der
Einsatz
von
Kohle
mit
Zusatzstoffen
auf
Wechselstromstrecken
unter
Grenzbedingungen
erlaubt
ist
(d.
h.
im
Falle
des
Ausfalls
des
Kontrollkreises
einer
der
Stromabnehmer,
oder
sonstiger
Ausfälle,
die
sich
auf
die
fahrzeugseitige
Energieversorgung
auswirken),
um
eine
Fahrt
fortzusetzen.
Note:
This
open
point
is
not
safety
related,
and
it
is
therefore
acceptable
that
the
operating
documentation
(as
specified
in
clause
4.2.12.4)
allow
the
use
of
carbon
with
additive
material
on
AC
lines
in
degraded
conditions
(i.e.
in
case
of
failure
of
the
control
circuit
of
one
of
the
pantographs,
or
other
failure
affecting
the
onboard
power
supply)
in
order
to
continue
a
journey.
DGT v2019
Für
die
sicherheits-/interoperabilitätsrelevanten
Komponenten
oder
Bauteile
muss
dieses
Dokument
die
messbaren
Grenzwerte
angeben,
die
im
Betrieb
(einschließlich
Betrieb
unter
bestimmten
Grenzbedingungen)
nicht
überschritten
werden
dürfen.
For
the
safety/interoperability
relevant
components
or
parts,
this
document
shall
give
the
measurable
limits
not
to
be
exceeded
in
service
(to
include
operation
in
degraded
mode).
DGT v2019
Die
Aus
legung
des
Kreislaufs
Super-Sara
und
die
Konzeption
der
Prüfstrecke
wurden
an
gepaßt,
um
den
Bedingungen
zu
entsprechen,
die
infolge
der
Untersuchungen
schwerer
Brennstoffschäden
unter
sehr
unterschiedlichen
Grenzbedingungen
erfor
derlich
sind.
The
designs
of
the
Super-Sara
loop
and
of
the
test
section
were
adapted
to
provide
the
conditions
required
for
the
study
of
serious
fuel
damage
under
extremely
variable
boundary
conditions.
EUbookshop v2
Wenn
diese
beiden
Grenzbedingungen
eingehalten
sind,
ist
einerseits
gewährleistet,
daß
die
Auflagefläche
in
Kontakt
mit
der
Kontaktfläche
steht
und
dadurch
der
zugeordnete
Steg
seine
Stützfunktion
erfüllen
kann
und
daß
andererseits
die
Haut
im
Bereich
der
Kontaktfläche
nicht
übermäßig
verformt
wird.
If
these
two
limiting
conditions
are
observed,
it
will
guarantee
that
both
the
reposing
surface
will
be
in
contact
with
the
contact
surface
and
thus
that
the
assigned
nosepad
can
fulfill
its
support
function,
and
that
the
skin
in
the
region
of
the
contact
surface
will
not
be
excessively
distorted.
EuroPat v2
Eine
andere
besonders
einfache
Möglichkeit
für
eine
Regelstrategie,
bei
der
die
Grenzbedingungen
der
Volltondichten
berücksichtigt
werden,
kann
so
realisiert
werden,
daß
in
einer
in
Fig.
4
nicht
gezeichneten
Weise
der
Ausgang
des
zweiten
Schichtdickensteuerungsrechners
55'
einen
weiteren
Eingang
des
Regelstrategieblocks
63
speist,
um
zu
vermeiden,
daß
am
Ausgang
des
Regelstrategieblocks
63
Farbmaßzahldifferenzen
auftreten,
die
nach
Umrechnung
im
dritten
Schichtdickensteuerungsrechner
55''
zu
einer
Übersteuerung
der
Farbführungsorgane
über
die
Schichtdickengrenzwerte
hinaus
führen
würden.
Another
particularly
simple
possibility
for
a
regulation
strategy,
in
which
the
boundary
conditions
of
the
full
tone
densities
are
taken
into
consideration,
may
be
realized
in
a
manner
not
shown
in
FIG.
4.
The
outlet
of
the
second
layer
thickness
control
computer
55'
may
supply
another
inlet
of
the
regulation
strategy
block
63,
in
order
to
prevent
the
appearance
at
the
outlet
of
the
regulation
strategy
block
63
of
colorimetric
measure
differences,
which
following
their
conversion
in
the
third
layer
thickness
control
computer
55"
would
lead
to
an
overregulation
of
the
ink
control
elements
beyond
the
layer
thickness
boundary
values.
EuroPat v2
Dadurch
sollten
zwei
Grenzbedingungen
im
Kompromiß
optimal
erfüllt
werden,
nämlich,
daß
die
Rauheit
einerseits
genügend
groß
ist,
um
einen
gewissen
(dort
behaupteten)
Farb-Abstoßeffekt
zu
verwirklichen,
beispielsweise
um
ein
Schmieren
des
frisch
bedruckten
Bogens
an
seiner
Rückseite
beim
Widerdruck
zu
verhindern,
andererseits
die
Rauheit
aber
auch
so
klein
wie
möglich
sei,
um
den
optimalen
Traganteil
für
die
Auflagefläche
des
Bogens
sicherzustellen.
By
this
means,
two
marginal
conditions
in
the
compromise
should
be
optimally
fulfilled,
namely,
that
the
roughness
on
the
one
hand,
is
sufficient
to
bring
about
an
asserted
given
ink-repellant
effect,
for
example
to
impede
slurring
or
smearing
of
the
rear
side
of
the
freshly-printed
sheet
during
second-side
or
perfector
printing,
and,
on
the
other
hand,
that
the
roughness
is
as
low
as
possible,
in
order
to
ensure
the
optimal
support
or
contact
surface
area
for
the
bearing
surface
of
the
sheet.
EuroPat v2
Wie
am
Beispiel
der
Dichloressigsäure
gezeigt,
eignen
sich
auch
substituierte
Säuren
dieser
Art,
sofern
ihr
pK
S
-Wert
den
angegebenen
Grenzbedingungen
entspricht.
As
shown
with
reference
to
the
example
of
dichloroacetic
acid,
substituted
acids
of
this
type
are
also
suitable
providing
their
pKa
value
is
within
the
stated
limits.
EuroPat v2
Diese
Rinnen
haben
feste
Seitenwände,
so
daß
die
Grenzbedingungen
für
Strömungsberechnungen
genau
definiert
und
bekannt
sind.
These
channels
have
fixed
side
walls
so
that
the
boundary
conditions
for
flow
computations
are
precisely
defined
and
known.
EuroPat v2
Für
den
Fall
einer
an
ihrer
Spitze
mit
einem
Flansch
mit
ebener
Oberfläche
versehenen
Sonde
sind
die
Grenzbedingungen
für
die
Differentiat-Wellengleichung
einfach,
so
daß
eine
analytische
Lösung
relativ
einfach
zu
erhalten
ist.
In
the
case
of
a
flanged
tip
probe
with
a
planar
surface
the
boundary
conditions
of
the
differential
wave
equation
are
simple,
and
so
an
analytical
solution
is
relatively
easy
to
obtain.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
ein
Verfahren
zu
entwickeln,
das
die
Aufrechterhaltung
der
Produktion
der
Druckmaschine
bei
Grenzbedingungen,
wie
Unterspannung,
erhöhten
Umgebungs-
bzw.
Motortemperaturen
und
erhöhtem
Momentenbedarf
bei
möglichst
hoher
Druckleisung
gewährleistet.
It
is
an
object
of
the
invention
to
provide
a
method
of
maintaining
production
of
a
printing
machine
when
border
conditions
such
as
inadequate
voltage,
increased
ambient
and
motor
temperatures,
respectively,
and
increased
moment
demand
with
the
maximum
possible
printing
capacity,
exist.
EuroPat v2
Für
den
Fall
einer
an
ihrer
Spitze
mit
einem
Flansch
mit
ebener
Oberfläche
versehenen
Sonde
sind
die
Grenzbedingungen
für
die
Differential-Wellengleichung
einfach,
so
daß
eine
analytische
Lösung
relativ
einfach
zu
erhalten
ist.
In
the
case
of
a
flanged
tip
probe
with
a
planar
surface
the
boundary
conditions
of
the
differential
wave
equation
are
simple,
and
so
an
analytical
solution
is
relatively
easy
to
obtain.
EuroPat v2
Das
Fahrgestell
des
Schienenfahrzeugs
1
und
dessen
Fahrgeschwindigkeit
sind
derart
auszulegen,
daß
auch
unter
Grenzbedingungen
das
Lichtraumprofil
10
nicht
verletzt
wird,
so
daß
beispielsweise
beim
Durchfahren
von
Tunnels
keine
Kollision
mit
der
Tunnelwandung
oder
mit
seitlich
des
Gleiskörpers
außerhalb
der
besagten
Hüllkurve
angeordneten
Bauteilen
vorkommen
kann.
The
undercarriage
of
the
rail
vehicle
1
and
its
speed
of
travel
are
to
be
so
determined
that,
even
under
limit
conditions,
the
clearance
gauge
10
is
not
trespassed
upon,
so
that,
for
instance,
upon
travel
through
a
tunnel
there
can
be
no
collision
with
the
wall
of
the
tunnel
or
with
structural
parts
arranged
to
the
side
of
the
track
outside
the
said
envelope
curve.
EuroPat v2
Letzterer
werden
die
in
einem
Datenspeicher
OVEW
eingespeicherten
Overrideeckwerte
sowie
die
Maschinendaten
MD
zugeführt,
welche
die
Grenzbedingungen
wie
maximal
zulässige
Bahngeschwindigkeit
V
max
und
maximal
zulässige
Bahnbeschleunigung
a
max
enthalten.
The
override
transition
values
stored
in
a
data
store
OVEW,
as
well
as
the
data
stored
in
machine
data
store
MD,
which
correspond
to
the
limiting
conditions
such
as
maximum
admissible
track
speed
vmax
and
maximum
admissible
track
acceleration
amax,
are
also
supplied
to
preprocessing
unit
VSA.
EuroPat v2