Translation of "Graus" in English
Seit
1658
lebte
der
Philosoph
Baltasar
Gracián
in
Graus
im
Exil.
The
Battle
of
Graus
took
place
here,
and
Spanish
philosopher
Baltasar
Gracián
y
Morales
was
exiled
here.
Wikipedia v1.0
Ungebraucht
in
einer
dunklen
Schublade
zu
enden
ist
der
Graus
jedes
T-Shirts.
Ending
up
left
unused
in
a
dark
drawer
is
every
T-shirt's
nightmare.
ParaCrawl v7.1
Oder
möglicherweise
ist
es
ein
subtiler
Farbton
des
Graus.
Or
perhaps
it's
a
subtle
shade
of
gray.
ParaCrawl v7.1
Ungebraucht
in
einer
dunklen
Schublade
zu
enden
ist
der
Graus
jeder
Socke.
Ending
up
left
unused
in
a
dark
sock
drawer
is
every
sock’s
nightmare.
ParaCrawl v7.1
Selbst
die
damaligen
Fußballschuhe
waren
mir
ein
Graus
als
Läufer.
Even
the
former
football
boots
were
a
horror
for
me
as
a
runner.
ParaCrawl v7.1
Ungebraucht
in
einer
dunklen
Schublade
zu
enden
ist
der
Graus
jeder
Unterhose.
Ending
up
left
unused
in
a
dark
drawer
is
every
item
of
underwear’s
nightmare.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Launcher
selber
ist
ein
Graus.
Even
the
launcher
itself
is
a
horror.
ParaCrawl v7.1
Für
Sebastian
von
Stein
sind
die
Bonusprogramme
von
Airlines
und
Hotelketten
ein
Graus.
For
Sebastian
von
Stein,
the
bonus
programmes
offered
by
airlines
and
hotel
chains
are
a
horror.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
in
der
Mitte
Oscar
Wildes
der
Abbildung
des
Dorian
Graus.
I
am
in
the
midst
of
Oscar
Wilde's
The
Picture
of
Dorian
Gray.
ParaCrawl v7.1
Deutsche
Jobs
sind
größtenteils
ein
Graus
für
uns.
German
gigs
are
usually
pure
horror
to
us.
ParaCrawl v7.1
Twitter...
dieses
Wort
war
mir
bis
vor
Kurzem
ein
Graus.
Twitter...
that
word
to
me
until
recently
was
a
horror.
ParaCrawl v7.1
Der
Camping
Bordes
de
Graus
verfügt
über
folgende
Einrichtungen:
The
Camp
Site
Bordes
de
Graus
has
the
following
services:
ParaCrawl v7.1
Von
Barbastro
nach
Benasque,
6
km
vor
Graus
liegt
der
CP
linkerhand.
From
Barbastro
to
Benasque,
campsite
on
left
6
km
before
Graus.
ParaCrawl v7.1