Translation of "Graus" in English

Seit 1658 lebte der Philosoph Baltasar Gracián in Graus im Exil.
The Battle of Graus took place here, and Spanish philosopher Baltasar Gracián y Morales was exiled here.
Wikipedia v1.0

Ungebraucht in einer dunklen Schublade zu enden ist der Graus jedes T-Shirts.
Ending up left unused in a dark drawer is every T-shirt's nightmare.
ParaCrawl v7.1

Oder möglicherweise ist es ein subtiler Farbton des Graus.
Or perhaps it's a subtle shade of gray.
ParaCrawl v7.1

Ungebraucht in einer dunklen Schublade zu enden ist der Graus jeder Socke.
Ending up left unused in a dark sock drawer is every sock’s nightmare.
ParaCrawl v7.1

Selbst die damaligen Fußballschuhe waren mir ein Graus als Läufer.
Even the former football boots were a horror for me as a runner.
ParaCrawl v7.1

Ungebraucht in einer dunklen Schublade zu enden ist der Graus jeder Unterhose.
Ending up left unused in a dark drawer is every item of underwear’s nightmare.
ParaCrawl v7.1

Auch der Launcher selber ist ein Graus.
Even the launcher itself is a horror.
ParaCrawl v7.1

Für Sebastian von Stein sind die Bonusprogramme von Airlines und Hotelketten ein Graus.
For Sebastian von Stein, the bonus programmes offered by airlines and hotel chains are a horror.
ParaCrawl v7.1

Ich bin in der Mitte Oscar Wildes der Abbildung des Dorian Graus.
I am in the midst of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray.
ParaCrawl v7.1

Deutsche Jobs sind größtenteils ein Graus für uns.
German gigs are usually pure horror to us.
ParaCrawl v7.1

Twitter... dieses Wort war mir bis vor Kurzem ein Graus.
Twitter... that word to me until recently was a horror.
ParaCrawl v7.1

Der Camping Bordes de Graus verfügt über folgende Einrichtungen:
The Camp Site Bordes de Graus has the following services:
ParaCrawl v7.1

Von Barbastro nach Benasque, 6 km vor Graus liegt der CP linkerhand.
From Barbastro to Benasque, campsite on left 6 km before Graus.
ParaCrawl v7.1

Related phrases