Translation of "Grassieren" in English
Inzwischen
grassieren
bürokratische
Machtkämpfe
und
Missverständnisse.
Now,
bureaucratic
infighting
and
misconceptions
are
rampant.
News-Commentary v14
Wir
haben
hier
das
Lottierfieber
grassieren.
We've
got
lottery
fever
going
on
here.
OpenSubtitles v2018
Zurzeit
grassieren
Erkältungen,
die
sich
mehrere
Wochen
halten.
Well,
there's
a
lot
of
colds
going
around.
And
sometimes
it
takes
a
couple
of
weeks,
but
kids
usually
get
over
it.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Adams
ist
nicht
hier...
und
die
Pocken
grassieren.
Mr.
Adams
is
not
here
and
the
pox
is
rampant.
OpenSubtitles v2018
Erklärung
24:
Unschuldsvermutungen
"grassieren"
auch.
Statement
24:
innocence
presumptions
"rampant".
ParaCrawl v7.1
Gewalt,
Mord
und
Raub
grassieren.
Violence,
murder
and
rape
are
rampant.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollte
eine
solche
metaphysische
Erkenntnislehre
immer
noch
unter
Physiker
grassieren?
Why
should
such
a
metaphysical
epistemology
still
be
rampant
among
physicists?
ParaCrawl v7.1
Pornographie,
Glücksspiel
und
Drogen
grassieren
in
ganz
China.
Pornography,
gambling
and
drugs
have
become
rampant
all
over
China.
ParaCrawl v7.1
Die
gefährlichsten
Mikroorganismen
grassieren
ausgerechnet
Krankenhäuser,
wo
Hygienismus
Pflicht
ist.
The
most
dangerous
microorganisms
are
often
found
precisely
in
hospitals
where
hygienics
is
the
rule.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
grassieren
parasitäre
Infektionen,
und
die
dritthäufigste
Todesursache
bei
Kindern
ist
Diarrhö.
As
a
result,
parasitic
infection
is
rife
and
the
third
cause
of
infant
deaths
is
diarrhoeal
disease.
Europarl v8
Unwissenheit
und
Analphabetismus
grassieren
in
den
unteren
Schichten.
Die
Menschen
verachten
Gelehrte
und
misstrauen
dem
Wissen.
Ignorance
and
illiteracy
are
rampant
in
the
lower
classes,
people
scorn
scholars
and
are
suspicious
of
knowledge.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
Auflösung
des
ehemaligen
staatlichen
Systems
der
allgemeinen
Gesundheitsversorgung
grassieren
Krankheiten
wie
Tuberkulose.
With
the
disintegration
of
the
former
state-run
system
of
universal
health
care,
diseases
like
tuberculosis
are
rampant.
ParaCrawl v7.1
Diese
Politiken
setzen
auf
den
Abbau
der
Nationalstaaten
überall
dort,
wo
Arbeitslosigkeit
und
Entindustralisierung
grassieren.
These
policies
rest
on
the
disaggregation
of
the
national
realities
of
the
states
where
there
is
high
unemployment
and
de-industrialisation.
ParaCrawl v7.1
Die
Lebenserwartung
war
im
Jahr
2000
niedriger
als
Ende
des
19.Jahrhunderts,
Arbeitslosigkeit
und
Elend
grassieren.
In
the
year
2000,
life
expectancy
was
lower
than
at
the
end
of
the
19th
century.
Unemployment
and
poverty
are
rampant.
ParaCrawl v7.1
Es
grassieren
Hunger
und
Krankheit.
Hunger
and
disease
are
rampant.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorsicht,
mit
der
einige
diesem
neuen
Land
gegenübertreten,
basiert
sicherlich
auf
politischen
und
strategischen
Motiven,
aber
auch
auf
Gründen
praktischerer
Art,
die
sich
vor
allem
aus
der
besorgniserregenden
Art
und
Weise
ergeben,
in
der
Korruption
und
organisiertes
Verbrechen
in
diesem
Gebiet
grassieren,
was
dazu
führt,
dass
der
Kosovo
nicht
ehrlich
behaupten
kann,
dass
in
ihm
Rechtsstaatlichkeit
gilt.
The
cautiousness
with
which
some
regard
this
new
country
will
certainly
be
based
on
political
and
strategic
motives,
but
also
on
reasons
of
a
more
practical
nature,
resulting
above
all
from
the
worrying
way
in
which
corruption
and
organised
crime
are
rife
in
that
territory,
preventing
Kosovo
from
truthfully
claiming
that
it
has
rule
of
law.
Europarl v8
Nach
der
Niederlage
der
tamilischen
Tiger
geht
der
Albtraum
für
die
tamilische
Bevölkerung,
insbesondere
im
Norden
Sri
Lankas,
mit
der
Zwangsinternierung
von
300
000
Menschen
-
darunter
31
000
Kinder
-
in
Lagern,
in
denen
Krankheiten
und
Mangelernährung
grassieren,
weiter.
After
the
defeat
of
the
Tamil
Tigers,
the
nightmare
continues
for
the
Tamil
people,
especially
in
the
north
of
Sri
Lanka,
with
300
000
people
-
including
31
000
children
-
forcefully
detained
in
camps
where
disease
and
malnutrition
are
rife.
Europarl v8
Was
nun
insbesondere
die
Industrie
angeht:
Ich
will
jetzt
nicht,
weil
zur
Zeit
gewisse
Bestseller
grassieren,
nun
unbedingt
Lenin
zitieren,
aber
der
Spruch
"Vertrauen
ist
gut,
Kontrolle
ist
besser"
trifft
in
diesem
Fall
natürlich
sehr
genau,
weil
das
Vertuschen
von
Sicherheitsproblemen
und
Unfällen
gerade
bei
der
Atomindustrie
auf
der
Tagesordnung
steht.
As
for
the
industry,
it
is
not
just
because
certain
best-sellers
are
doing
big
business
at
the
moment
that
I
should
quote
Lenin,
but
the
motto
"confidence
is
good,
control
is
better'
seems
very
apt
in
this
case
with
the
hushing
up
of
security
problems
and
accidents,
particularly
in
the
nuclear
industry,
so
topical.
Europarl v8
Zu
einer
Zeit,
in
der
umfangreiche
Umstrukturierungen
und
Entlassungswellen
u.
a.
bei
AOM,
Sabena
und
Swissair
grassieren,
ist
dies
äußerst
beunruhigend.
This
gives
cause
for
concern
at
a
time
when
massive
structural
changes
and
lay-offs
are
being
made
at
AOM,
Sabena
and
Swissair
as
well
as
at
other
airlines.
Europarl v8
Mehr
kann
ich
nicht
aufzählen,
denn
ich
habe
nur
zwei
Minuten,
doch
halte
ich
es
für
sehr
wichtig,
dass
die
Rolle
unseres
Parlaments
und
der
Europäische
Union
nicht
darin
besteht,
Verurteilungen
vorzunehmen,
sondern
nach
Lösungen
für
den
Konflikt,
die
Armut,
die
Ungerechtigkeit
und
den
Mangel
an
Demokratie
zu
suchen,
die
immer
noch
in
diesem
Land
grassieren.
I
cannot
say
any
more
because
I
only
have
two
minutes,
but
I
think
it
is
essential
that
the
role
of
our
Parliament
and
of
the
European
Union
should
be
not
to
condemn,
but
to
seek
solutions
to
the
conflict,
poverty,
injustice
and
lack
of
democracy
that
are
still
ravaging
that
country.
Europarl v8
Ihre
Anwesenheit
und
ihr
Zustrom
in
unsere
Länder
gemahnen
Europa
daran,
dass
vor
seinen
Toren
Not
und
Krisen
grassieren.
Their
presence,
their
exodus
towards
our
countries
reminds
Europe
that
poverty
and
crises
are
rife
on
its
doorstep.
Europarl v8
Wir
müssen
Afrika
und
den
afrikanischen
Völkern
im
Rahmen
einer
engen
und
uneingeschränkten
Partnerschaft
helfen,
damit
sie
in
der
Lage
sind,
Frieden
zu
schaffen,
wo
Konflikte
herrschen,
Fortschritte
zu
erzielen,
wo
die
Armut
regiert,
für
Gesundheit
und
Bildung
zu
sorgen,
wo
Krankheiten
grassieren
und
etwas
zu
schaffen,
wo
nichts
oder
sehr
wenig
existiert.
We
must
help
Africa
and
the
African
people
in
a
close
and
complete
partnership
so
that
they
can
achieve
peace
where
there
is
conflict,
progress
where
there
is
poverty,
health
and
education
where
there
is
disease,
and
something
where
there
is
nothing
or
very
little.
Europarl v8