Translation of "Größenbegrenzung" in English

Sie haben keine Größenbegrenzung - die Speicherkapazität Ihrer Festplatte ist die Grenze.
You don't have any storage limits - your hard drive storage capacity is the limit.
ParaCrawl v7.1

Die Voreinstellung beträgt 0 und bewirkt, dass keine Größenbegrenzung angewendet wird.
The default is 0 which means there is no limit.
ParaCrawl v7.1

Die Größenbegrenzung fördert diese Philosophie in unserer Welt aufgeblähter Software.
The size limit encourages this philosophy in our world of bloat.
ParaCrawl v7.1

Diese wahlfreien Parameter wurden in 4.0.2 hinzugefügt: attrsonly, größenbegrenzung, zeitbegrenzung, deref.
These optional parameters were added in 4.0.2: attrsonly, sizelimit, timelimit, deref.
PHP v1

Die faktische Größenbegrenzung für TECs liegt bei ungefähr 40mm in Länge und/oder Breite.
About 50 mm in length by 50 mm in width is the typical upper size limit for TECs.
ParaCrawl v7.1

Die Größenbegrenzung der PathPoint Arrays beim Senden der BSM Nachricht (SAEj2735 2016) wurde entfernt.
The size limitation of PathPoints Arrays when sending the BSM message (SAEj2735 2016) has been removed.
ParaCrawl v7.1

Diesen Hinweis erhalten Sie auch, wenn Sie den sechsten Parameter größenbegrenzung mit angegeben hatten, um die Anzahl der angefragten Einträge einzuschränken.
This occurs also if the sixth parameter sizelimit has been used to limit the count of fetched entries.
PHP v1

Mit dem sechsten Parameter größenbegrenzung ist es möglich, die Anzahl der Einträge, die Sie erhalten, zu begrenzen.
With the sixth parameter sizelimit it is possible to limit the count of entries fetched.
PHP v1

Manche Kompressoren wie MuCruncher, kkrunchy und 624 wurden für Demos mit einer Größenbegrenzung (in der Größenordnung weniger Kilobytes) entworfen.
It has its use in the demoscene where demos have to stay within a size limit like 64 kilobytes to enter some competitions.
Wikipedia v1.0

Damit es zu keiner Destabilisierung des Marktes in die andere Richtung kommt, wird eine Größenbegrenzung vorgeschlagen.
In order not to destabilise the situation in reverse, a size limit is proposed.
TildeMODEL v2018

Um eine optimale Nutzung der verfügbaren Mittel sicherzustellen und die weitreichende Einführung des Breitband-Internetzugangs im ländlichen Raum zu ermöglichen, sollten die entsprechenden Vorhaben ohne Größenbegrenzung bei der betreffenden Infrastruktur als zuschussfähig eingestuft werden.
In order to ensure the most effective use of available resources and to allow a substantive development of the broadband internet in rural areas, the pertinent operations should be considered eligible without limitation in the size of the related infrastructure.
TildeMODEL v2018

Bei angemessener Größenbegrenzung dieser Verhandlungen werden die Landwirte mit den großen Molkereien gleichgestellt, während ein angemessener Wettbewerb bei der Rohmilchlieferung erhalten bleibt.
Appropriate quantitative limits to the volume of this negotiation will put farmers on equal footing with the major dairies while maintaining an adequate competition in the raw milk supply.
TildeMODEL v2018

Forellen dürfen das ganze Jahr geangelt werden, wobei es keine untere Größenbegrenzung gibt, die Zahl der gefangenen Fische ist jedoch auf fünf pro Tag beschränkt.
Trout may be taken all year round; there is no minimum size and up to five fish a day may be taken.
WikiMatrix v1

Wenn ich auch nicht der Meinung bin, daß der Vorschlag der Kommission überzogen ist, so muß man doch berücksichtigen, daß es eine Größe ist, die zum ersten Mal festgelegt wird, und daß diese Spezies einen bedeutenden Anteil an den Fängen bestimmter Flotten des südlichen Spaniens und Portugals ausmacht, die sie bisher ohne Größenbegrenzung gefangen haben.
Although I think that the Commission' s proposal is not unreasonable, we have to bear in mind that the size limit is being set for the first time and that this species is an important part of the catches of certain fleets in southern Spain and Portugal where, until now, they have been fishing for shrimps without any size restrictions.
Europarl v8

Durch die Verwendung von Posteingangsreparatur, können Sie auch zu wissen wie man Outlook-PST-Datei in Windows XP zu reparieren Computer nach der Korruption wegen der Virusinfektion, mehr als fixieren Größenbegrenzung, Datenspeicher Ausfall etc. innerhalb von ein paar Minuten.
By using inbox repair tool, you can also know about how to repair Outlook PST file in Windows XP computer after the corruption due to virus infection, exceeding fix size limit, data storage device failure etc. within a couple of minutes.
ParaCrawl v7.1

In den großen Entertainmentparks gibt es bei einigen Attraktionen eine Größenbegrenzung, d. h. Kinder müssen eine bestimmte Größe haben, um in dieses Fahrgeschäft einzusteigen.
In the great entertainment parks there are some attractions with a size limitation, for example children must have a certain height to enter into these rides.
ParaCrawl v7.1

Ohne Begleitung eines Erwachsenen für Kinder keine Alters- und Größenbegrenzung vorgegeben, dennoch empfehlen wir bei Kindern bis 6 Jahren eine erwachsene Begleitung.
If not accompanied by an adult, no age or height restrictions apply, however we recommend that children up to and including 6 years of age are accompanied by an adult.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vorhaltewinkel wird am Ausgang des Signalverarbeitungsmoduls 67 ausgegeben, und über ein Kennlinienglied 64 zur Größenbegrenzung und die Steuerleitung 47 an den Steuereingang 44 des Umrichters 4 angelegt.
This lead angle is emitted at the output of the signal processing module 67 and is applied, via a characteristic element 64 for magnitude limiting and the control line 47 to the control input 44 of the converter 4 .
EuroPat v2

Nachdem unendlich große Sequenznummern bei einer Implementierung des Verfahrens in Software nicht möglich sind und sich eine tatsächliche Größenbegrenzung der Sequenznummern durch die jeweils verwendeten Datentypen ergibt, werden ab einem Überlauf der jeweils verwendeten Datentypen, also quasi automatisch, oder durch Überwachung bestimmter Grenz- oder Schwellwerte entsprechend der jeweiligen Softwareimplementation nach Erreichen des Überlaufpunkts oder des Grenzwertes automatisch wieder kleinere Sequenznummern verwendet, deren erneute Verwendung in der Praxis keinen Bedenken begegnet, weil durch die Größe des verwendeten Zahlenraums als sicher gelten kann, dass die letzte Verwendung derselben Sequenznummer ausreichend lange zurückliegt, so dass eine ausreichend genaue Identifizierung der Telegramme weiterhin möglich ist.
Because infinitely large sequence numbers are not possible in the case of a software implementation of the method and an actual size restriction on the sequence numbers arises as a result of the data types used for the given situation, once an overflow occurs in respect of the data types used for the given situation, quasi automatically in other words, or as a result of monitoring of particular limit or threshold values in accordance with the respective software implementation on reaching the overflow point or the limit value, smaller sequence numbers are used again automatically, whose renewed use does not encounter any concerns in practice because as a result of the size of the number range used it can be said to be certain that the most recent use of the same sequence number goes back sufficiently far in time such that a sufficiently precise identification of the telegrams continues to be possible.
EuroPat v2

Es ist gezeigt worden, dass die Größenbegrenzung für den Transport durch die Kempore bei ca. 25 nm (Feldherr und Akin, 1997) bzw. 50 nm (SV40-Virus) liegt (Yamada und Kasamatsu, 1993).
It has been shown that the size limit for transport through the nuclear pore is approx. 25 nm (Feldherr and Akin, 1997) or 50 nm (SV40-Virus) (Yamada and Kasamatsu, 1993).
EuroPat v2

Anmerkung: Diese wahlfreien Parameter wurden in 4.0.2 hinzugefügt: attrsonly, größenbegrenzung, zeitbegrenzung, deref.
Notatka: These optional parameters were added in 4.0.2: attrsonly, sizelimit, timelimit, deref.
ParaCrawl v7.1

Zweitens: Bilder, die Teile eines Ganzen bilden (wie Scans aus demselben Buch oder große Bilder, die in kleinere Teile aufgespalten wurden wegen der Größenbegrenzung beim Hochladen), sollten alle derselben Namenskonvention folgen, damit sie in Kategorien und Listen gemeinsam in geordneter Reihenfolge erscheinen.
Second, files that form parts of a whole (such as scans from the same book or large images that are divided into smaller portions due to Commons' upload size restriction) should follow the same naming convention so that they appear together, in order, in categories and lists.
ParaCrawl v7.1

Als weitere Beschränkungen sind mögliche Leachables und Extractables [Jenke 2007], die Größenbegrenzung, die erhöhten Kosten für das Verbrauchsmaterial, die fehlende Standardisierung bzw. Kategorisierung, die Lieferantensi- cherheit und die noch mangelnde Sensortechnik in Verbindung mit der Automatisierung zu nennen.
Other restrictions include potential leachables and extractables [Jenke 2007], size limits, higher costs for consumables, lack of standardization or categorization, supply security, and the current lack of sensor technologies in automation.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn sie dieser Größenbegrenzung nahe kommt, sie aber noch nicht überschritten hat, können Probleme mit unvollständigen Uploads auftreten, wenn dein Standort relativ weit von unseren Rechenzentren entfernt ist.
Even if it is close to this limit, but not over, there may be issues completing the upload depending on your location relative to our data centers.
ParaCrawl v7.1