Translation of "Größenbegrenzung" in English
Sie
haben
keine
Größenbegrenzung
-
die
Speicherkapazität
Ihrer
Festplatte
ist
die
Grenze.
You
don't
have
any
storage
limits
-
your
hard
drive
storage
capacity
is
the
limit.
ParaCrawl v7.1
Die
Voreinstellung
beträgt
0
und
bewirkt,
dass
keine
Größenbegrenzung
angewendet
wird.
The
default
is
0
which
means
there
is
no
limit.
ParaCrawl v7.1
Die
Größenbegrenzung
fördert
diese
Philosophie
in
unserer
Welt
aufgeblähter
Software.
The
size
limit
encourages
this
philosophy
in
our
world
of
bloat.
ParaCrawl v7.1
Diese
wahlfreien
Parameter
wurden
in
4.0.2
hinzugefügt:
attrsonly,
größenbegrenzung,
zeitbegrenzung,
deref.
These
optional
parameters
were
added
in
4.0.2:
attrsonly,
sizelimit,
timelimit,
deref.
PHP v1
Die
faktische
Größenbegrenzung
für
TECs
liegt
bei
ungefähr
40mm
in
Länge
und/oder
Breite.
About
50
mm
in
length
by
50
mm
in
width
is
the
typical
upper
size
limit
for
TECs.
ParaCrawl v7.1
Die
Größenbegrenzung
der
PathPoint
Arrays
beim
Senden
der
BSM
Nachricht
(SAEj2735
2016)
wurde
entfernt.
The
size
limitation
of
PathPoints
Arrays
when
sending
the
BSM
message
(SAEj2735
2016)
has
been
removed.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Hinweis
erhalten
Sie
auch,
wenn
Sie
den
sechsten
Parameter
größenbegrenzung
mit
angegeben
hatten,
um
die
Anzahl
der
angefragten
Einträge
einzuschränken.
This
occurs
also
if
the
sixth
parameter
sizelimit
has
been
used
to
limit
the
count
of
fetched
entries.
PHP v1
Mit
dem
sechsten
Parameter
größenbegrenzung
ist
es
möglich,
die
Anzahl
der
Einträge,
die
Sie
erhalten,
zu
begrenzen.
With
the
sixth
parameter
sizelimit
it
is
possible
to
limit
the
count
of
entries
fetched.
PHP v1
Manche
Kompressoren
wie
MuCruncher,
kkrunchy
und
624
wurden
für
Demos
mit
einer
Größenbegrenzung
(in
der
Größenordnung
weniger
Kilobytes)
entworfen.
It
has
its
use
in
the
demoscene
where
demos
have
to
stay
within
a
size
limit
like
64
kilobytes
to
enter
some
competitions.
Wikipedia v1.0
Damit
es
zu
keiner
Destabilisierung
des
Marktes
in
die
andere
Richtung
kommt,
wird
eine
Größenbegrenzung
vorgeschlagen.
In
order
not
to
destabilise
the
situation
in
reverse,
a
size
limit
is
proposed.
TildeMODEL v2018
Um
eine
optimale
Nutzung
der
verfügbaren
Mittel
sicherzustellen
und
die
weitreichende
Einführung
des
Breitband-Internetzugangs
im
ländlichen
Raum
zu
ermöglichen,
sollten
die
entsprechenden
Vorhaben
ohne
Größenbegrenzung
bei
der
betreffenden
Infrastruktur
als
zuschussfähig
eingestuft
werden.
In
order
to
ensure
the
most
effective
use
of
available
resources
and
to
allow
a
substantive
development
of
the
broadband
internet
in
rural
areas,
the
pertinent
operations
should
be
considered
eligible
without
limitation
in
the
size
of
the
related
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Bei
angemessener
Größenbegrenzung
dieser
Verhandlungen
werden
die
Landwirte
mit
den
großen
Molkereien
gleichgestellt,
während
ein
angemessener
Wettbewerb
bei
der
Rohmilchlieferung
erhalten
bleibt.
Appropriate
quantitative
limits
to
the
volume
of
this
negotiation
will
put
farmers
on
equal
footing
with
the
major
dairies
while
maintaining
an
adequate
competition
in
the
raw
milk
supply.
TildeMODEL v2018
Forellen
dürfen
das
ganze
Jahr
geangelt
werden,
wobei
es
keine
untere
Größenbegrenzung
gibt,
die
Zahl
der
gefangenen
Fische
ist
jedoch
auf
fünf
pro
Tag
beschränkt.
Trout
may
be
taken
all
year
round;
there
is
no
minimum
size
and
up
to
five
fish
a
day
may
be
taken.
WikiMatrix v1
Wenn
ich
auch
nicht
der
Meinung
bin,
daß
der
Vorschlag
der
Kommission
überzogen
ist,
so
muß
man
doch
berücksichtigen,
daß
es
eine
Größe
ist,
die
zum
ersten
Mal
festgelegt
wird,
und
daß
diese
Spezies
einen
bedeutenden
Anteil
an
den
Fängen
bestimmter
Flotten
des
südlichen
Spaniens
und
Portugals
ausmacht,
die
sie
bisher
ohne
Größenbegrenzung
gefangen
haben.
Although
I
think
that
the
Commission'
s
proposal
is
not
unreasonable,
we
have
to
bear
in
mind
that
the
size
limit
is
being
set
for
the
first
time
and
that
this
species
is
an
important
part
of
the
catches
of
certain
fleets
in
southern
Spain
and
Portugal
where,
until
now,
they
have
been
fishing
for
shrimps
without
any
size
restrictions.
Europarl v8
Durch
die
Verwendung
von
Posteingangsreparatur,
können
Sie
auch
zu
wissen
wie
man
Outlook-PST-Datei
in
Windows
XP
zu
reparieren
Computer
nach
der
Korruption
wegen
der
Virusinfektion,
mehr
als
fixieren
Größenbegrenzung,
Datenspeicher
Ausfall
etc.
innerhalb
von
ein
paar
Minuten.
By
using
inbox
repair
tool,
you
can
also
know
about
how
to
repair
Outlook
PST
file
in
Windows
XP
computer
after
the
corruption
due
to
virus
infection,
exceeding
fix
size
limit,
data
storage
device
failure
etc.
within
a
couple
of
minutes.
ParaCrawl v7.1
In
den
großen
Entertainmentparks
gibt
es
bei
einigen
Attraktionen
eine
Größenbegrenzung,
d.
h.
Kinder
müssen
eine
bestimmte
Größe
haben,
um
in
dieses
Fahrgeschäft
einzusteigen.
In
the
great
entertainment
parks
there
are
some
attractions
with
a
size
limitation,
for
example
children
must
have
a
certain
height
to
enter
into
these
rides.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Begleitung
eines
Erwachsenen
für
Kinder
keine
Alters-
und
Größenbegrenzung
vorgegeben,
dennoch
empfehlen
wir
bei
Kindern
bis
6
Jahren
eine
erwachsene
Begleitung.
If
not
accompanied
by
an
adult,
no
age
or
height
restrictions
apply,
however
we
recommend
that
children
up
to
and
including
6
years
of
age
are
accompanied
by
an
adult.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vorhaltewinkel
wird
am
Ausgang
des
Signalverarbeitungsmoduls
67
ausgegeben,
und
über
ein
Kennlinienglied
64
zur
Größenbegrenzung
und
die
Steuerleitung
47
an
den
Steuereingang
44
des
Umrichters
4
angelegt.
This
lead
angle
is
emitted
at
the
output
of
the
signal
processing
module
67
and
is
applied,
via
a
characteristic
element
64
for
magnitude
limiting
and
the
control
line
47
to
the
control
input
44
of
the
converter
4
.
EuroPat v2
Nachdem
unendlich
große
Sequenznummern
bei
einer
Implementierung
des
Verfahrens
in
Software
nicht
möglich
sind
und
sich
eine
tatsächliche
Größenbegrenzung
der
Sequenznummern
durch
die
jeweils
verwendeten
Datentypen
ergibt,
werden
ab
einem
Überlauf
der
jeweils
verwendeten
Datentypen,
also
quasi
automatisch,
oder
durch
Überwachung
bestimmter
Grenz-
oder
Schwellwerte
entsprechend
der
jeweiligen
Softwareimplementation
nach
Erreichen
des
Überlaufpunkts
oder
des
Grenzwertes
automatisch
wieder
kleinere
Sequenznummern
verwendet,
deren
erneute
Verwendung
in
der
Praxis
keinen
Bedenken
begegnet,
weil
durch
die
Größe
des
verwendeten
Zahlenraums
als
sicher
gelten
kann,
dass
die
letzte
Verwendung
derselben
Sequenznummer
ausreichend
lange
zurückliegt,
so
dass
eine
ausreichend
genaue
Identifizierung
der
Telegramme
weiterhin
möglich
ist.
Because
infinitely
large
sequence
numbers
are
not
possible
in
the
case
of
a
software
implementation
of
the
method
and
an
actual
size
restriction
on
the
sequence
numbers
arises
as
a
result
of
the
data
types
used
for
the
given
situation,
once
an
overflow
occurs
in
respect
of
the
data
types
used
for
the
given
situation,
quasi
automatically
in
other
words,
or
as
a
result
of
monitoring
of
particular
limit
or
threshold
values
in
accordance
with
the
respective
software
implementation
on
reaching
the
overflow
point
or
the
limit
value,
smaller
sequence
numbers
are
used
again
automatically,
whose
renewed
use
does
not
encounter
any
concerns
in
practice
because
as
a
result
of
the
size
of
the
number
range
used
it
can
be
said
to
be
certain
that
the
most
recent
use
of
the
same
sequence
number
goes
back
sufficiently
far
in
time
such
that
a
sufficiently
precise
identification
of
the
telegrams
continues
to
be
possible.
EuroPat v2
Es
ist
gezeigt
worden,
dass
die
Größenbegrenzung
für
den
Transport
durch
die
Kempore
bei
ca.
25
nm
(Feldherr
und
Akin,
1997)
bzw.
50
nm
(SV40-Virus)
liegt
(Yamada
und
Kasamatsu,
1993).
It
has
been
shown
that
the
size
limit
for
transport
through
the
nuclear
pore
is
approx.
25
nm
(Feldherr
and
Akin,
1997)
or
50
nm
(SV40-Virus)
(Yamada
and
Kasamatsu,
1993).
EuroPat v2
Anmerkung:
Diese
wahlfreien
Parameter
wurden
in
4.0.2
hinzugefügt:
attrsonly,
größenbegrenzung,
zeitbegrenzung,
deref.
Notatka:
These
optional
parameters
were
added
in
4.0.2:
attrsonly,
sizelimit,
timelimit,
deref.
ParaCrawl v7.1
Zweitens:
Bilder,
die
Teile
eines
Ganzen
bilden
(wie
Scans
aus
demselben
Buch
oder
große
Bilder,
die
in
kleinere
Teile
aufgespalten
wurden
wegen
der
Größenbegrenzung
beim
Hochladen),
sollten
alle
derselben
Namenskonvention
folgen,
damit
sie
in
Kategorien
und
Listen
gemeinsam
in
geordneter
Reihenfolge
erscheinen.
Second,
files
that
form
parts
of
a
whole
(such
as
scans
from
the
same
book
or
large
images
that
are
divided
into
smaller
portions
due
to
Commons'
upload
size
restriction)
should
follow
the
same
naming
convention
so
that
they
appear
together,
in
order,
in
categories
and
lists.
ParaCrawl v7.1
Als
weitere
Beschränkungen
sind
mögliche
Leachables
und
Extractables
[Jenke
2007],
die
Größenbegrenzung,
die
erhöhten
Kosten
für
das
Verbrauchsmaterial,
die
fehlende
Standardisierung
bzw.
Kategorisierung,
die
Lieferantensi-
cherheit
und
die
noch
mangelnde
Sensortechnik
in
Verbindung
mit
der
Automatisierung
zu
nennen.
Other
restrictions
include
potential
leachables
and
extractables
[Jenke
2007],
size
limits,
higher
costs
for
consumables,
lack
of
standardization
or
categorization,
supply
security,
and
the
current
lack
of
sensor
technologies
in
automation.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
sie
dieser
Größenbegrenzung
nahe
kommt,
sie
aber
noch
nicht
überschritten
hat,
können
Probleme
mit
unvollständigen
Uploads
auftreten,
wenn
dein
Standort
relativ
weit
von
unseren
Rechenzentren
entfernt
ist.
Even
if
it
is
close
to
this
limit,
but
not
over,
there
may
be
issues
completing
the
upload
depending
on
your
location
relative
to
our
data
centers.
ParaCrawl v7.1