Translation of "Gmbhg" in English

Eine Auflistung der Auflösungsgründe befindet sich im GmbHG (§ 60).
A listing of the dissolution reasons is in the GmbHG (§ 60).
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschafter fassen ihre Beschlüsse in der Gesellschafterversammlung (§ 48 Abs. 1 GmbHG).
The partners seize their resolutions in the company meeting (§ 48 exp. 1 GmbHG).
ParaCrawl v7.1

Eine GmbH gilt als Handelsgesellschaft im Sinne des HGB (§ 13 Abs. 3 GmbHG).
A GmbH is considered as a commercial company in the sense of the HGB (§ 13 exp. 3 GmbHG).
ParaCrawl v7.1

Die GmbH muss einen oder mehrere Geschäftsführer haben (§ 6 Abs. 1 GmbHG).
The GmbH must have one or more managing directors (§ 6 exp. 1 GmbHG).
ParaCrawl v7.1

Deshalb war die Geschäftsführung der GfW gemäß § 64 GmbHG a.F. i. V. m. § 19 InsO verpflichtet, innerhalb von drei Wochen nach Eintritt der Überschuldung die Eröffnung des Insolvenzverfahrens zu beantragen.
Because of this, the Executive board of GfW was under the obligation in accordance with § 64 GmbHG a.F. i. V. m. § 19 InsO, to within three weeks of entering into the state of its liabilities exceeding its assets (Überschuldung) to apply for the opening of the insolvency proceedings.
DGT v2019

Um den Überschuldungstatbestand zu beheben und die Eröffnung des Insolvenzverfahrens nach § 64 GmbHG a.F. i. V. m. § 19 InsO abzuwenden, mussten dringend Maßnahmen getroffen werden.
In order to remedy the deficit situation in time and avoid the opening of the insolvency proceedings in accordance with § 64 GmbHG a.F. i. V. m. § 19 InsO, immediate action was needed.
DGT v2019

Die Firma muss die Bezeichnung „Unternehmergesellschaft (haftungsbeschränkt)“ oder „UG (haftungsbeschränkt)“ führen (§ 5a GmbHG).
The company must bear the title “Unternehmergesellschaft (haftungsbeschränkt)” or, as an abbreviated form, “UG (haftungsbeschränkt)” (§ 5a GmbHG).
WikiMatrix v1

Jeder Gesellschafter kann von den Geschäftsführern verlangen, dass sie ihm unverzüglich Auskunft über die Angelegenheiten der GmbH geben und ihm Einsicht in die Bücher gestatten (§ 51a Abs. 1 GmbHG).
Each partner can require of the managing directors the fact that they give him information immediately over the affairs of the GmbH and it permits insight into the books (§ 51a exp. 1 GmbHG).
ParaCrawl v7.1

Die speziellen rechtlichen Grundlagen einer GmbH finden sich im Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung (GmbHG) vom 20. April 1892, zuletzt geändert durch das Gesetz vom 10. November 2006 (Artikel 10).
The special legal bases of a GmbH are in the law concerning the limited companies (GmbHG) from 20 April 1892, last changed by the law from 10 November 2006 (article 10).
ParaCrawl v7.1

Da die Versicherungsbedingungen nicht auch die Inanspruchnahme des Geschäftsführers aus § 64. S.1 GmbHG ausdrücklich erfassen, könne keine Versicherungsdeckung verlangt werden.
Since the insurance conditions do not also expressly cover the claim of the managing director from section 64 sentence 1 GmbHG, no insurance cover can be demanded.
ParaCrawl v7.1

Im Namen der Gesellschaft muss der Gegenstand der Unternehmung oder der Name eines der Gesellschafter sowie der Zusatz "mit beschränkter Haftung (mbH)" enthalten sein, z. B. Computerhandels-GmbH oder auch Karl-Datei GmbH (§4 GmbHG).
The name of the company must contain the corporate purpose or the name of one of the shareholders as well as the additional abbreviation "ltd", for example, PC Company, Ltd. or Karl-Datei, Ltd.(§4 GmbHG).
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschafter der GRS haben sich für die Bildung eines fakultativen Aufsichtsrates gemäß § 52 GmbHG entschieden.
GRS's shareholders decided to set up an optional supervisory board in accordance with section 52 of the GmbHG .
ParaCrawl v7.1

Außerdem würde nach dem Kenntnisstand der Großen Beschwerdekammer die Einsprechendenstellung, die ein Unternehmen vor der Streichung aus dem Handelsregister im Einspruchsverfahren vor dem EPA innehatte, in diesem Zusammenhang als Vermögenswert oder als Teil seines Geschäftsbetriebs gewertet und als nicht abgewickelt gelten ("Auswirkungen auf laufende Prozesse" – s.Hachenburg/Ulmer, GmbHG, 8.Aufl., § 74, Rdn.
The Enlarged Board understands also that the status of opponent which a company enjoys in opposition proceedings before the EPO before being removed from the register would be considered as an asset for these purposes or as part of its affairs which would be considered as not having been wound up ("Auswirkungen auf laufenden Prozesse"): see Hachenburg/Ulmer GmbHG, 8.
ParaCrawl v7.1

Der Ersatzanspruch aus § 64 GmbHG stellt nach der Rechtsprechung des BGH einen Anspruch eigener Art dar, der einem Schadensersatzanspruch im Sinne der Versicherungsbedingungen nicht gleichzustellen sei.
According to the jurisdiction of the Federal Court of Justice [BGH], the claim for damages resulting from section 64 GmbHG represents a claim of its own kind, which is not to be equated with a claim for damages in the sense of the insurance conditions.
ParaCrawl v7.1

Bei Einverständnis aller Gesellschafter ist schriftliche Abstimmung ohne Abhalten einer Versammlung zulässig (§ 48 Abs. 2 GmbHG).
With agreement of all partners written tuning without holding a meeting is permissible (§ 48 exp. 2 GmbHG).
ParaCrawl v7.1

Geschäftsführer können nur natürliche, unbeschränkt geschäftsfähige Personen sein (§ 6 Abs. 2 Satz 1 GmbHG).
Managing directors know only natural, unrestrictedly competent persons its (§ 6 exp. 2 sentence 1 GmbHG).
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon stehen jedem Gesellschafter einer GmbH auch einzeln gewisse Rechte zu, wie z.B. das Auskunfts- und Einsichtsrecht nach § 51a GmbHG .
Regardless thereof, each shareholder of a GmbH is also individually entitled to certain rights, such as the right to information and inspection according to § 51a GmbHG .
ParaCrawl v7.1

Dies ergibt sich aus einem Umkehrschluss aus § 64 Abs. 2 GmbHG (vgl. LG Hagen, ZIP 1997, 324).
This results from a reversal conclusion out § 64 exp. 2 GmbHG (see LG Hagen, ZIP 1997, 324).
ParaCrawl v7.1

Die bei der GmbH existierende und bisweilen angeblich "gefürchtete" 3-Wochen-Frist im Insolvenzfalle (aus dem GmbHG) zur Anmeldung der Insolvenz ist nach englischem Recht ebenfalls nicht gegeben.
And sometimes allegedly the “feared” 3-Wochen-Frist in the case of insolvency (from the GmbHG), existing at the GmbH, for the registration of the insolvency is likewise not given after English right.
ParaCrawl v7.1

Die Geschäftsführer vertreten die GmbH gerichtlich und außergerichtlich gegenüber Dritten (§ 35 Abs. 1 GmbHG).
The managing directors represent the GmbH judicially and opposite out of court third (§ 35 exp. 1 GmbHG).
ParaCrawl v7.1

Die Geschäftsführer haben in Angelegenheiten der GmbH die Sorgfalt eines ordentlichen Geschäftsmannes anzuwenden (§ 43 Abs. 1 GmbHG).
The managing directors have the care of a tidy businessman in affairs of the GmbH to use (§ 43 exp. 1 GmbHG).
ParaCrawl v7.1

In einer solchen Konstellation sind auch die Möglichkeiten der Anspruchsdurchsetzung mittels Bestellung eines besonderen Vertreters bei der GmbH gemäß § 46 Nr. 8 GmbHG bzw. bei der Kommanditgesellschaft in analoger Anwendung der Vorschrift zu erwägen.
Within such constellation, the possibilities of enforcement of claims, with the GmbH through the appointment of a special representative in accordance with section 48 no. 8 GmbHG and with the limited partnership in analogous application of regulations, ought to be contemplated.
ParaCrawl v7.1

Gleichwohl ist derzeit unsicher, ob der aus dem GmbHG stammende Passus dem Insolvenzrecht zugeordnet werden kann und damit in Deutschland auch auf die Limited anwendbar ist.
Nevertheless it is at present uncertain whether the passage originating from the GmbHG can be assigned to the insolvency law and so that in Germany also is applicable to the Limited.
ParaCrawl v7.1

Der im vorliegenden Fall beklagte Geschäftsführer wollte sich gegen seine persönliche Inanspruchnahme durch den Insolvenzverwalter nach § 64 S. 1 GmbHG mit der Behauptung verteidigen, dass zum Zeitpunkt der von ihm veranlassten Zahlungen – anders als vom Insolvenzverwalter vorgetragen – noch keine Zahlungsunfähigkeit bestanden habe.
The managing director who was sued in the present case wanted to defend himself against his personal claim by the insolvency administrator pursuant to section 64 sentence 1 GmbHG with the assertion that at the time of the payments he had initiated there had not yet been any insolvency – in contrast to the statements made by the insolvency administrator.
ParaCrawl v7.1

Jeder Gesellschafter hat im Gesellschaftsvertrag die Verpflichtung zur Leistung eines Anteils am Stammkapital übernommen (§ 3 Abs. 1 Nr. 4 GmbHG).
Each partner transferred the obligation in the articles of association for the achievement of a portion of the capital stock (§ 3 exp. 1 No. 4 GmbHG).
ParaCrawl v7.1

Die Hauptpflicht eines Gesellschafters besteht darin, seine Stammeinlagepflicht zu erfüllen (§ 19 Abs. 1 GmbHG).
The third-party liability of a partner consists of fulfilling its investment obligation (§ 19 exp. 1 GmbHG).
ParaCrawl v7.1