Translation of "Glüht" in English
Der
andere
Grund
ist,
dass
dieser
Busch
glüht.
The
other
reason
is
this
amazing
bush
glows.
TED2013 v1.1
Die
Sonne
glüht,
weil
ihre
Temperatur
etwa
5500
°C
beträgt.
The
sun
glows
because
its
temperature
is
about
5,500
degrees
Celsius.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
bald
glüht
sie
weiß
und
dann
schmilzt
sie
und
gibt
nach.
Soon
it'll
be
white-hot
then
it'll
soften
and
melt.
OpenSubtitles v2018
Es
glüht
irgendwas
in
der
Grube.
Something
glowing
down
in
the
pit.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
das,
was
da
so
glüht?
What's
that
glow?
OpenSubtitles v2018
Heute
wurde
mir
klar,
der
Funke
glüht
noch
in
Carmen.
Today
I
found
that
ember
still
burning
in
Carmen.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Liebe
dämmert,
unsere
Liebe
glüht.
Our
love
dawns,
our
love
glows.
OpenSubtitles v2018
Kleiner
Mann,
glüht
die
Plancha
schon?
Hey,
little
man,
is
the
plancha
red-hot?
-
Huh?
OpenSubtitles v2018
Dein
Körper
glüht
noch
mehr
als
sonst.
Your
body
is
much
warmer
than
usual.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
noch:
Knall
sie
mit
deinem
S,
bis
ihre
M
glüht.
Then
H
it
till
it's
sore
with
your
S-covered
P-pounder.
OpenSubtitles v2018
Nathan,
lass
sie
los,
sie
glüht.
Nathan,
put
it
down.
It's
burning.
OpenSubtitles v2018
Man
schmiedet,
solange
das
Eisen
glüht.
Strike
while
the
iron's
hot,
Harold.
OpenSubtitles v2018
Das
glüht,
weil
du
hier
bist.
It's
glowing
because
of
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
glüht
direkt
vor
eurer
Nase.
She
glowing
right
up
there
in
front
of
y'all.
OpenSubtitles v2018
So,
meine
Damen,
jetzt
wird
geschossen,
bis
es
glüht.
Well,
ladies,
now
we'll
shoot
until
it
gets
red-hot.
OpenSubtitles v2018
Sie
glüht,
geh
und
mach
Wasser
heiß.
She's
burning
hot.
Go
and
heat
up
some
water.
OpenSubtitles v2018
Nee,
Mehmet
ist
nicht
heiß,
Mehmet
glüht.
No
no,
Mehmet
is
not
hot,
Mehmet
is
glowing.
OpenSubtitles v2018
Ihr
braucht
keinen
Lichtmesser,
die
Frau
glüht
ja
nahezu.
You
don't
need
a
light
meter,
the
woman
is
glowing.
OpenSubtitles v2018
Sie
glüht
und
sagt,
sie
friert.
She's
hot,
but
she
feels
cold.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Mädels
glüht
nur
so
vor
Rechtschaffenheit,
was?
Well,
now.
You
girls
are
just
burnin'
with
righteousness,
aren't
you?
OpenSubtitles v2018
Er
glüht
wie
die
Sonne
und
zerschneidet
einen
Vampir
wie
Butter.
This
bad
boy
is
half
as
hot
as
the
sun.
It
can
cut
through
vampires
like
a
knife
through
butter.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
so
heiß,
mein
Körper
glüht.
It
is
so
hot,
my
body
is
glowing.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mit
uns
erfroren,
es
glüht
umher
und
sieht.
It
froze
with
us,
it
glows
around
and
sees.
OpenSubtitles v2018
Der
ganze
Raum
glüht
im
Fieber
des
Herrn!
This
room
is
burning
up
with
the
fever
of
the
Lord!
OpenSubtitles v2018