Translation of "Glüht" in English

Der andere Grund ist, dass dieser Busch glüht.
The other reason is this amazing bush glows.
TED2013 v1.1

Die Sonne glüht, weil ihre Temperatur etwa 5500 °C beträgt.
The sun glows because its temperature is about 5,500 degrees Celsius.
Tatoeba v2021-03-10

Aber bald glüht sie weiß und dann schmilzt sie und gibt nach.
Soon it'll be white-hot then it'll soften and melt.
OpenSubtitles v2018

Es glüht irgendwas in der Grube.
Something glowing down in the pit.
OpenSubtitles v2018

Was ist das, was da so glüht?
What's that glow?
OpenSubtitles v2018

Heute wurde mir klar, der Funke glüht noch in Carmen.
Today I found that ember still burning in Carmen.
OpenSubtitles v2018

Unsere Liebe dämmert, unsere Liebe glüht.
Our love dawns, our love glows.
OpenSubtitles v2018

Kleiner Mann, glüht die Plancha schon?
Hey, little man, is the plancha red-hot? - Huh?
OpenSubtitles v2018

Dein Körper glüht noch mehr als sonst.
Your body is much warmer than usual.
OpenSubtitles v2018

Außerdem noch: Knall sie mit deinem S, bis ihre M glüht.
Then H it till it's sore with your S-covered P-pounder.
OpenSubtitles v2018

Nathan, lass sie los, sie glüht.
Nathan, put it down. It's burning.
OpenSubtitles v2018

Man schmiedet, solange das Eisen glüht.
Strike while the iron's hot, Harold.
OpenSubtitles v2018

Das glüht, weil du hier bist.
It's glowing because of you.
OpenSubtitles v2018

Sie glüht direkt vor eurer Nase.
She glowing right up there in front of y'all.
OpenSubtitles v2018

So, meine Damen, jetzt wird geschossen, bis es glüht.
Well, ladies, now we'll shoot until it gets red-hot.
OpenSubtitles v2018

Sie glüht, geh und mach Wasser heiß.
She's burning hot. Go and heat up some water.
OpenSubtitles v2018

Nee, Mehmet ist nicht heiß, Mehmet glüht.
No no, Mehmet is not hot, Mehmet is glowing.
OpenSubtitles v2018

Ihr braucht keinen Lichtmesser, die Frau glüht ja nahezu.
You don't need a light meter, the woman is glowing.
OpenSubtitles v2018

Sie glüht und sagt, sie friert.
She's hot, but she feels cold.
OpenSubtitles v2018

Ihr Mädels glüht nur so vor Rechtschaffenheit, was?
Well, now. You girls are just burnin' with righteousness, aren't you?
OpenSubtitles v2018

Er glüht wie die Sonne und zerschneidet einen Vampir wie Butter.
This bad boy is half as hot as the sun. It can cut through vampires like a knife through butter.
OpenSubtitles v2018

Mir ist so heiß, mein Körper glüht.
It is so hot, my body is glowing.
OpenSubtitles v2018

Es ist mit uns erfroren, es glüht umher und sieht.
It froze with us, it glows around and sees.
OpenSubtitles v2018

Der ganze Raum glüht im Fieber des Herrn!
This room is burning up with the fever of the Lord!
OpenSubtitles v2018