Translation of "Glückseligkeit" in English

Sie sind genau diese Glückseligkeit, die Ganzheit, die Sie sein wollen.
You are the very happiness, the wholeness that you want to be.
TED2020 v1

Glückseligkeit ist nicht ein Ideal der Vernunft, sondern der Einbildungskraft.
Happiness is not an ideal of reason but of imagination.
Tatoeba v2021-03-10

Sie stahlen ihre Weihnachtsfeier und Glückseligkeit und töteten sie mit ihren Kugeln.
They stole their Christmas celebrations and happiness, and killed them with their bullets.
GlobalVoices v2018q4

Das höchste Gut, nach dem jeder Mensch strebt, ist die Glückseligkeit.
The greatest good towards which individuals strive is happiness.
TildeMODEL v2018

Er versprach ihm seine Seele für einen Moment wahrer Glückseligkeit.
He'd trade his soul to the Devil in return for that one moment of real happiness.
OpenSubtitles v2018

Das Unglück trägt in seinem Innern den Keim der Glückseligkeit.
The jinx is within him the germ of bliss.
OpenSubtitles v2018

Ich kehre zurück ins Jahr der Glückseligkeit...
I'M RETURNING TO THAT TIME OF BLISS
OpenSubtitles v2018

Sie werden in einem Zustand entspannter Glückseligkeit sein.
They'll be in a state of relaxed bliss.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, die Welt schuldet uns etwas Glückseligkeit.
I think... I think the world owes us a little happiness.
OpenSubtitles v2018

Das ist mein höchstes Ideal irdischer Glückseligkeit.
That is my highest ideal of earthly bliss.
OpenSubtitles v2018

Oh, du riechst wie... du riechst wie Hoffnung und Glückseligkeit.
Oh, you smell like... you smell like hope and happiness.
OpenSubtitles v2018

Doch unsere geliebte Kaiserin ist in eine Welt ewiger Glückseligkeit übergetreten.
We do not forget that our beloved Empress has departed this world for one of eternal bliss.
OpenSubtitles v2018

Ich flehe dich an, mein Sohn, bitte entscheide dich für Glückseligkeit.
"I beg of you," "my son, please choose happiness."
OpenSubtitles v2018

Was ist mit dem Superfan-Kurator, der die Glückseligkeit lebt?
Well, what about the superfan curator living the bliss?
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Ehe, Jonathan, und kein Zustand der Glückseligkeit.
It's marriage, Jonathan. It's not a state of bliss.
OpenSubtitles v2018

Geht es um die Jagd nach deiner Glückseligkeit?
Is this about following your bliss?
OpenSubtitles v2018

Also tat ich das einzig Richtige, als es um Glückseligkeit ging.
So I did the only possible thing when it comes to happiness.
OpenSubtitles v2018

Und ich bin trunken vor ehelicher Glückseligkeit.
And I'm drunk on nuptial bliss.
OpenSubtitles v2018

Die Königin schwankt zwischen Glückseligkeit und tiefer Traurigkeit, Angstzuständen, geistiger Leere.
The queen goes from peaks of happiness down into a trench of sadness, anxiety, emptiness of spirit.
OpenSubtitles v2018

Wenn du bereust und ihn akzeptierst, herrscht ewige Glückseligkeit.
If you repent and accept Him, there will only be bliss for ever.
OpenSubtitles v2018