Translation of "Glückseligkeit" in English
Sie
sind
genau
diese
Glückseligkeit,
die
Ganzheit,
die
Sie
sein
wollen.
You
are
the
very
happiness,
the
wholeness
that
you
want
to
be.
TED2020 v1
Glückseligkeit
ist
nicht
ein
Ideal
der
Vernunft,
sondern
der
Einbildungskraft.
Happiness
is
not
an
ideal
of
reason
but
of
imagination.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
stahlen
ihre
Weihnachtsfeier
und
Glückseligkeit
und
töteten
sie
mit
ihren
Kugeln.
They
stole
their
Christmas
celebrations
and
happiness,
and
killed
them
with
their
bullets.
GlobalVoices v2018q4
Das
höchste
Gut,
nach
dem
jeder
Mensch
strebt,
ist
die
Glückseligkeit.
The
greatest
good
towards
which
individuals
strive
is
happiness.
TildeMODEL v2018
Er
versprach
ihm
seine
Seele
für
einen
Moment
wahrer
Glückseligkeit.
He'd
trade
his
soul
to
the
Devil
in
return
for
that
one
moment
of
real
happiness.
OpenSubtitles v2018
Das
Unglück
trägt
in
seinem
Innern
den
Keim
der
Glückseligkeit.
The
jinx
is
within
him
the
germ
of
bliss.
OpenSubtitles v2018
Ich
kehre
zurück
ins
Jahr
der
Glückseligkeit...
I'M
RETURNING
TO
THAT
TIME
OF
BLISS
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
in
einem
Zustand
entspannter
Glückseligkeit
sein.
They'll
be
in
a
state
of
relaxed
bliss.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
die
Welt
schuldet
uns
etwas
Glückseligkeit.
I
think...
I
think
the
world
owes
us
a
little
happiness.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mein
höchstes
Ideal
irdischer
Glückseligkeit.
That
is
my
highest
ideal
of
earthly
bliss.
OpenSubtitles v2018
Oh,
du
riechst
wie...
du
riechst
wie
Hoffnung
und
Glückseligkeit.
Oh,
you
smell
like...
you
smell
like
hope
and
happiness.
OpenSubtitles v2018
Doch
unsere
geliebte
Kaiserin
ist
in
eine
Welt
ewiger
Glückseligkeit
übergetreten.
We
do
not
forget
that
our
beloved
Empress
has
departed
this
world
for
one
of
eternal
bliss.
OpenSubtitles v2018
Ich
flehe
dich
an,
mein
Sohn,
bitte
entscheide
dich
für
Glückseligkeit.
"I
beg
of
you,"
"my
son,
please
choose
happiness."
OpenSubtitles v2018
Was
ist
mit
dem
Superfan-Kurator,
der
die
Glückseligkeit
lebt?
Well,
what
about
the
superfan
curator
living
the
bliss?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Ehe,
Jonathan,
und
kein
Zustand
der
Glückseligkeit.
It's
marriage,
Jonathan.
It's
not
a
state
of
bliss.
OpenSubtitles v2018
Geht
es
um
die
Jagd
nach
deiner
Glückseligkeit?
Is
this
about
following
your
bliss?
OpenSubtitles v2018
Also
tat
ich
das
einzig
Richtige,
als
es
um
Glückseligkeit
ging.
So
I
did
the
only
possible
thing
when
it
comes
to
happiness.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
trunken
vor
ehelicher
Glückseligkeit.
And
I'm
drunk
on
nuptial
bliss.
OpenSubtitles v2018
Die
Königin
schwankt
zwischen
Glückseligkeit
und
tiefer
Traurigkeit,
Angstzuständen,
geistiger
Leere.
The
queen
goes
from
peaks
of
happiness
down
into
a
trench
of
sadness,
anxiety,
emptiness
of
spirit.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
bereust
und
ihn
akzeptierst,
herrscht
ewige
Glückseligkeit.
If
you
repent
and
accept
Him,
there
will
only
be
bliss
for
ever.
OpenSubtitles v2018