Translation of "Gleitsitz" in English
Dazu
ist
die
Welle-Nabe-Verbindung
1
hier
als
Keilwellenverbindung
mit
Schiebe-
bzw.
Gleitsitz
ausgeführt.
To
that
end,
the
shaft-hub
joint
1
is
fashioned
here
as
a
spline
joint
with
sliding
fit.
EuroPat v2
Die
Stäbe
zeigten
keine
Rissbildung
und
sassen
mit
Gleitsitz
in
den
Formen.
The
rods
do
not
show
any
tears
or
cracks
and
were
in
the
tubes
with
a
sliding
fit.
EuroPat v2
Kräfte
senkrecht
zur
Verschiebbarkeit
können
durch
eine
Lagerung
mit
einem
Gleitsitz
übertragen
werden.
Forces
perpendicular
to
the
movability
can
be
transmitted
by
a
bearing
having
a
sliding
fit.
EuroPat v2
Die
Feder
ist
vorzugsweise
im
Gleitsitz
angeordnet.
The
spring
is
preferably
disposed
with
a
sliding
fit.
EuroPat v2
Der
Ring
15
umgibt
das
jeweilige
Hüllrohr
3
einer
Lampeneinheit
in
einem
engen
Gleitsitz.
The
ring
15
encompasses
the
respective
casing
tube
3
of
a
lamp
unit
in
a
snug
sliding
seat.
EuroPat v2
Die
mechanische
Verbindung
zwischen
der
Adapterplatte
und
mindestens
einem
Befestigungselement
weist
vorteilhafterweise
einen
Gleitsitz
auf.
The
mechanical
connection
between
the
adapter
plate
and
at
least
one
attachment
element
advantageously
has
a
sliding
fit.
EuroPat v2
In
vorteilhafter
Ausgestaltung
der
Erfindung
ist
der
Bolzen
93
in
einer
mit
Innengewinde
versehenen
Mutter
96
geführt,
die
ihrerseits
in
einem
Gleitsitz
97
des
Gehäuses
46
drehbar
gehalten
ist.
The
screw
bolt
93
is
threadingly
engaged
with
the
internal
thread
of
a
nut
96
which
is
mounted
turnable
but
axially
immovable
in
a
seat
97
of
the
housing
46.
EuroPat v2
In
weiterer
vorteilhafter
Ausgestaltung
der
Erfindung
weist
das
Drehlagergehäuse
eine
einen
spielfreien
Gleitsitz
des
Gleitkörpers
ermöglichende
glatte
Innenwandung
auf.
In
another
embodiment
of
the
invention,
the
pivot-bearing
housing
has
a
smooth
inner
wall
which
permits
a
play-free
slide
seat
of
the
sliding
member.
EuroPat v2
Die
Gleitstege
30
sind
in
Schrägnuten
29
im
Gleitsitz
oder
mit
einen
gewissen
Kippausgleich
ermöglichendem
Spiel
gelagert,
die
in
Radialflächen
10
an
den
Umfangsenden
des
Konusringspaltes
16
vorgesehen
sind.
The
slide
ribs
30
are
journalled
in
inclined
grooves
29
with
a
sliding
seating
or
with
play
which
makes
a
certain
degree
of
tilt
equalisation
possible.
The
inclined
grooves
29
are
provided
in
radial
surfaces
at
the
peripheral
ends
of
the
conical
ring
gap
16.
EuroPat v2
Der
Gleitsitz
bleibt
dadurch
erhalten,
dass
die
(gestauchten)
Fortsätze
der
Manschette
in
den
keilförmigen
Raum
zwischen
den
Gleitringen
und
dem
zylindrischen
Mantel
des
Gehäuses
eingreifen.
The
sliding
seat
is
retained
by
the
(compressed)
extensions
of
the
sleeve
engaging
in
the
wedge-shaped
space
between
the
sliding
rings
and
the
cylindrical
jacket
of
the
housing.
EuroPat v2
Auch
bei
dieser
Ausführung
weist
die
Manschette
20
Ringfortsätze
18
auf,
die
die
Gleitringe
28-29
umgreifen,
so
dass
diese,
wie
vorne
erläutert,
stets
im
Gleitsitz
der
Rohrwandung
bleiben.
In
this
embodiment
too,
the
sleeve
20
has
annular
extensions
18
which
enclose
the
sliding
rings
28,
29
so
that
the
latter,
as
explained
above,
always
remain
seated
in
sliding
engagement
on
the
pipe
wall.
EuroPat v2
Wie
bei
entsprechend
profilierten
anderen
Gleitringvarianten
gilt
auch
hier,
dass
der
innere
Druck
sich
in
axialer
Richtung
voll
auswirkt
und
die
Gleitringe
entsprechend
satt
gegen
die
Endwände
12
des
Gehäuses
drückt,
während
über
die
Ringfortsätze
18
der
Manschette
in
radialer
Richtung
nur
eine
reduzierte
Anpresskraft
wirkt,
so
dass
auch
beschichtete
Rohre
unter
dem
Gleitsitz
nicht
leiden.
As
in
other
sliding-ring
variants
of
corresponding
profile,
here
too,
the
internal
pressure
is
fully
effective
in
the
axial
direction
and
the
sliding
rings
accordingly
press
snugly
against
the
end
walls
12
of
the
housing,
while
only
a
reduced
contact
pressure
acts
in
the
radial
direction
via
the
annular
extensions
18
of
the
sleeve,
so
that
even
coated
pipes
are
not
affected
by
the
sliding
seat.
EuroPat v2
Der
Durchmesser
des
Haltestiftes
3.1
ist
so
bemessen,
dass
dieser
spielarm
in
das
Proinlay-Aufnahmeteil
3
passt
(Gleitsitz).
The
diameter
of
the
retaining
pin
3.1
is
so
dimensioned
as
to
fit
into
the
template-holder
unit
3
without
slack,
i.e.
as
a
sliding
fit.
EuroPat v2
Da
der
Gleitsitz
des
aus
rundem
Vollmaterial
gebildeten
Übergabekopfes
8
zwischen
dem
Material
des
Kopfteiles
140
einerseits
und
dem
Material
des
kreisringförmigen
Flansches
127
andererseits
weitgehend
gasdicht
ausgeführt
ist,
kann
die
sich
vertikal
erstreckende
Bohrung
129
innerhalb
eines
jeden
Übergabekopfes
8
als
Saugrohr
zum
Ansaugen
der
Kerne
9
an
der
Unterseite
der
Übergabeköpfe
8
unter
Wirkung
eines
mittels
der
Leitung
122
aufzubauenden
Ungerdruckes
dienen.
As
the
slide
seat
of
the
transfer
head
8
made
from
round
solid
material
between,
on
one
hand,
the
material
of
the
head
section
140
and,
on
the
other
hand,
the
material
of
the
circular
flange
127
is
substantially
gas-tight,
the
borehole
129
extending
vertically
can
serve
as
a
vacuum
tube
to
suck
the
cores
9
to
the
lower
side
of
the
transfer
heads
8
under
the
action
of
an
underpressure
built
up
over
the
line
122.
EuroPat v2
Die
Durchgangsbohrung
15
des
Lagerabschnitts
14
und
der
Schaftdurchmesser
des
Verbindungselementes
16
sind
so
aufeinander
abgestimmt,
daß
ein
spielfreier
Gleitsitz
erzielt
wird.
The
passage
bore
15
of
the
bearing
section
14
and
the
shaft
diameter
of
the
connecting
element
16
are
adapted
to
one
another
in
such
a
manner
that
a
sliding
fit
is
achieved
that
is
free
of
play.
EuroPat v2
Der
Gleitsitz
zwischen
der
Rohrwandung
und
den
Gleitringen
kann,
nebst
der
Stauchbarkeit
bzw.
dem
Stauchen
der
Gleitringe
durch
das
Gehäuse,
auch
noch
dadurch
dauerhaft
sichergestellt
werden,
dass
die
Manschette
an
ihren
Stirnseiten
je
einen
den
Gleitring
satt
umgreifenden
Fortsatz
besitzt,
der
zudem
noch
einen
sich
nach
aussen
verjüngenden
Querschnitt
aufweisen
kann,
wobei
der
Gleitring
mit
dem
Gehäuse
einen
Ringraum
von
entsprechendem
Profil
bildet.
The
sliding
seat
between
the
pipe
wall
and
the
sliding
rings,
together
with
the
compressibility
or
the
compression
of
the
sliding
rings
by
the
housing,
can
also
be
permanently
ensured
by
the
sleeve
having
at
each
of
its
end
faces
an
extension
snugly
enclosing
the
sliding
ring,
which
extension
can
in
addition
have
a
cross-section
tapering
to
the
outside,
the
sliding
ring
forming
together
with
the
housing
an
annular
space
of
corresponding
profile.
EuroPat v2
Es
entsteht
dabei
ein
Gleitsitz
zwischen
den
Sprengringen
und
der
Rohrwandung,
folglich
können
die
Sprengringe
auch
als
Gleitringe
bezeichnet
werden.
In
the
process,
a
sliding
seat
results
between
the
snap
rings
and
the
pipe
wall;
consequently
the
snap
rings
can
also
be
designated
as
sliding
rings.
EuroPat v2
In
dem
Klemmblock
56
sind
exzentrisch
und
in
Ausrichtung
mit
den
Bohrungen
30,
50
bzw.
31,
47
elektrisch
leitende
Kontaktstifte
28,
29
fest
angeordnet,
die
im
Gleitsitz
in
die
Bohrungen
30,
50
bzw.
31,
47
eingreifen.
Electrically
conductive
contact
pins
28,
29
are
eccentrically
fixedly
arranged
in
the
clamping
block
56
and
in
alignment
with
the
bores
30,
50
and
31,
47
respectively,
with
the
contact
pins
28,
29
engaging
in
a
sliding
seat
into
the
bores
30,
50
and
31,
47
respectively.
EuroPat v2
Die
Fig.
1
und
3
zeigen
diesbezüglich
Führungsstifte
16
bzw.
17,
die
jeweils
im
einen
Spreizelement
festsitzen,
und
im
anderen
in
einem
Gleitsitz
verschiebbar
geführt
sind.
In
this
regard,
FIGS.
1
and
3
show
guide
pins
16
and
17,
respectively,
which,
in
each
case,
seat
tightly
in
one
expanding
element
and,
in
the
other,
are
movably
guided
in
a
sliding
fit.
EuroPat v2
Auf
seiner
Oberseite
ist
der
Schlitten
100
mit
einem
großen
Durchmesser
aufweisenden
zylindrischen
Zapfenabschnitt
102
versehen,
welcher
im
Gleitsitz
in
eine
auf
der
Unterseite
der
Grundplatte
26
vorgesehene
Lagerausnehmung
104
eingreift.
On
its
top,
the
slide
100
is
provided
with
a
cylindrical
peg
section
102,
which
has
a
large
diameter
and
engages
with
a
sliding
fit
in
a
bearing
recess
104
provided
in
the
underside
of
the
base
plate
26.
EuroPat v2
Dieselramme
nach
einem
der
Ansprüche
1
bis
4,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
ein
oberer
Abschnitt
des
Schlagstückes
(36)
mit
axialen
Führungsarmen
(76)
versehen
ist,
welche
im
Gleitsitz
auf
der
Außenseite
des
Zylinders
(10)
laufen.
The
diesel
type
pile-driver
of
claim
1
characterized
in
that
a
top
section
of
the
monkey
(36)
is
provided
with
axial
guide
brackets
(76),
which
run
in
a
sliding
fit
on
the
outside
of
the
diesel
cylinder
(10).
EuroPat v2
Die
Lösung
der
Aufgabe
besteht
darin,
dass
aussen
auf
dem
die
Betätigungsfeder
umschliessenden
rohrförmigen
Teil
ein
Handbremsrohr
mit
Gleitsitz
aufliegt,
dessen
eines
Ende
mit
dem
Kolben
des
Betätigungszylinders
bzw.
mit
einem
in
diesem
verschiebbar
gelagerten
Einsatz
fest
verbunden
ist
und
an
dessen
anderem
Ende
eine
etwa
radial
durch
das
Gehäuse
herausgeführter
Bolzen,
Stift
o.ä.
angelenkt
ist.
In
accordance
with
the
invention
the
outside
of
the
tubular
part
embracing
the
actuating
spring
is
provided
with
a
manual
brake
tube
which
applies
with
a
sliding
fit,
one
end
of
which
is
firmly
connected
with
the
piston
of
the
actuating
cylinder
or
respectively
with
an
insert
displaceably
mounted
therein,
while
at
its
other
end
a
bolt,
pin
or
the
like
brought
out
approximately
radially
through
the
housing
is
articulated.
EuroPat v2
Die
Hülse
14
und
die
Überwurfmutter
16
sind
kreiszylindrisch
ausgebildet,
und
die
Überwurfmutter
16
umfaßt
die
Hülse
14
mit
Gleitsitz.
The
sleeve
14
and
the
screw
cap
16
are
circular
cylindrical
and
the
screw
cap
16
surrounds
the
sleeve
14
with
a
sliding
fit.
EuroPat v2