Translation of "Gleitsitz" in English

Dazu ist die Welle-Nabe-Verbindung 1 hier als Keilwellenverbindung mit Schiebe- bzw. Gleitsitz ausgeführt.
To that end, the shaft-hub joint 1 is fashioned here as a spline joint with sliding fit.
EuroPat v2

Die Stäbe zeigten keine Rissbildung und sassen mit Gleitsitz in den Formen.
The rods do not show any tears or cracks and were in the tubes with a sliding fit.
EuroPat v2

Kräfte senkrecht zur Verschiebbarkeit können durch eine Lagerung mit einem Gleitsitz übertragen werden.
Forces perpendicular to the movability can be transmitted by a bearing having a sliding fit.
EuroPat v2

Die Feder ist vorzugsweise im Gleitsitz angeordnet.
The spring is preferably disposed with a sliding fit.
EuroPat v2

Der Ring 15 umgibt das jeweilige Hüllrohr 3 einer Lampeneinheit in einem engen Gleitsitz.
The ring 15 encompasses the respective casing tube 3 of a lamp unit in a snug sliding seat.
EuroPat v2

Die mechanische Verbindung zwischen der Adapterplatte und mindestens einem Befestigungselement weist vorteilhafterweise einen Gleitsitz auf.
The mechanical connection between the adapter plate and at least one attachment element advantageously has a sliding fit.
EuroPat v2

In vorteilhafter Ausgestaltung der Erfindung ist der Bolzen 93 in einer mit Innengewinde versehenen Mutter 96 geführt, die ihrerseits in einem Gleitsitz 97 des Gehäuses 46 drehbar gehalten ist.
The screw bolt 93 is threadingly engaged with the internal thread of a nut 96 which is mounted turnable but axially immovable in a seat 97 of the housing 46.
EuroPat v2

In weiterer vorteilhafter Ausgestaltung der Erfindung weist das Drehlagergehäuse eine einen spielfreien Gleitsitz des Gleitkörpers ermöglichende glatte Innenwandung auf.
In another embodiment of the invention, the pivot-bearing housing has a smooth inner wall which permits a play-free slide seat of the sliding member.
EuroPat v2

Die Gleitstege 30 sind in Schrägnuten 29 im Gleitsitz oder mit einen gewissen Kippausgleich ermöglichendem Spiel gelagert, die in Radialflächen 10 an den Umfangsenden des Konusringspaltes 16 vorgesehen sind.
The slide ribs 30 are journalled in inclined grooves 29 with a sliding seating or with play which makes a certain degree of tilt equalisation possible. The inclined grooves 29 are provided in radial surfaces at the peripheral ends of the conical ring gap 16.
EuroPat v2

Der Gleitsitz bleibt dadurch erhalten, dass die (gestauchten) Fortsätze der Manschette in den keilförmigen Raum zwischen den Gleitringen und dem zylindrischen Mantel des Gehäuses eingreifen.
The sliding seat is retained by the (compressed) extensions of the sleeve engaging in the wedge-shaped space between the sliding rings and the cylindrical jacket of the housing.
EuroPat v2

Auch bei dieser Ausführung weist die Manschette 20 Ringfortsätze 18 auf, die die Gleitringe 28-29 umgreifen, so dass diese, wie vorne erläutert, stets im Gleitsitz der Rohrwandung bleiben.
In this embodiment too, the sleeve 20 has annular extensions 18 which enclose the sliding rings 28, 29 so that the latter, as explained above, always remain seated in sliding engagement on the pipe wall.
EuroPat v2

Wie bei entsprechend profilierten anderen Gleitringvarianten gilt auch hier, dass der innere Druck sich in axialer Richtung voll auswirkt und die Gleitringe entsprechend satt gegen die Endwände 12 des Gehäuses drückt, während über die Ringfortsätze 18 der Manschette in radialer Richtung nur eine reduzierte Anpresskraft wirkt, so dass auch beschichtete Rohre unter dem Gleitsitz nicht leiden.
As in other sliding-ring variants of corresponding profile, here too, the internal pressure is fully effective in the axial direction and the sliding rings accordingly press snugly against the end walls 12 of the housing, while only a reduced contact pressure acts in the radial direction via the annular extensions 18 of the sleeve, so that even coated pipes are not affected by the sliding seat.
EuroPat v2

Der Durchmesser des Haltestiftes 3.1 ist so bemessen, dass dieser spielarm in das Proinlay-Aufnahmeteil 3 passt (Gleitsitz).
The diameter of the retaining pin 3.1 is so dimensioned as to fit into the template-holder unit 3 without slack, i.e. as a sliding fit.
EuroPat v2

Da der Gleitsitz des aus rundem Voll­material gebildeten Übergabekopfes 8 zwischen dem Material des Kopfteiles 140 einerseits und dem Material des kreis­ringförmigen Flansches 127 andererseits weitgehend gas­dicht ausgeführt ist, kann die sich vertikal erstreckende Bohrung 129 innerhalb eines jeden Übergabekopfes 8 als Saugrohr zum Ansaugen der Kerne 9 an der Unterseite der Übergabeköpfe 8 unter Wirkung eines mittels der Leitung 122 aufzubauenden Ungerdruckes dienen.
As the slide seat of the transfer head 8 made from round solid material between, on one hand, the material of the head section 140 and, on the other hand, the material of the circular flange 127 is substantially gas-tight, the borehole 129 extending vertically can serve as a vacuum tube to suck the cores 9 to the lower side of the transfer heads 8 under the action of an underpressure built up over the line 122.
EuroPat v2

Die Durchgangsbohrung 15 des Lagerabschnitts 14 und der Schaftdurchmesser des Verbindungselementes 16 sind so aufeinander abgestimmt, daß ein spielfreier Gleitsitz erzielt wird.
The passage bore 15 of the bearing section 14 and the shaft diameter of the connecting element 16 are adapted to one another in such a manner that a sliding fit is achieved that is free of play.
EuroPat v2

Der Gleitsitz zwischen der Rohrwandung und den Gleitringen kann, nebst der Stauchbarkeit bzw. dem Stauchen der Gleitringe durch das Gehäuse, auch noch dadurch dauerhaft sichergestellt werden, dass die Manschette an ihren Stirnseiten je einen den Gleitring satt umgreifenden Fortsatz besitzt, der zudem noch einen sich nach aussen verjüngenden Querschnitt aufweisen kann, wobei der Gleitring mit dem Gehäuse einen Ringraum von entsprechendem Profil bildet.
The sliding seat between the pipe wall and the sliding rings, together with the compressibility or the compression of the sliding rings by the housing, can also be permanently ensured by the sleeve having at each of its end faces an extension snugly enclosing the sliding ring, which extension can in addition have a cross-section tapering to the outside, the sliding ring forming together with the housing an annular space of corresponding profile.
EuroPat v2

Es entsteht dabei ein Gleitsitz zwischen den Sprengringen und der Rohrwandung, folglich können die Sprengringe auch als Gleitringe bezeichnet werden.
In the process, a sliding seat results between the snap rings and the pipe wall; consequently the snap rings can also be designated as sliding rings.
EuroPat v2

In dem Klemmblock 56 sind exzentrisch und in Ausrichtung mit den Bohrungen 30, 50 bzw. 31, 47 elektrisch leitende Kontaktstifte 28, 29 fest angeordnet, die im Gleitsitz in die Bohrungen 30, 50 bzw. 31, 47 eingreifen.
Electrically conductive contact pins 28, 29 are eccentrically fixedly arranged in the clamping block 56 and in alignment with the bores 30, 50 and 31, 47 respectively, with the contact pins 28, 29 engaging in a sliding seat into the bores 30, 50 and 31, 47 respectively.
EuroPat v2

Die Fig. 1 und 3 zeigen diesbezüglich Führungsstifte 16 bzw. 17, die jeweils im einen Spreizelement festsitzen, und im anderen in einem Gleitsitz verschiebbar geführt sind.
In this regard, FIGS. 1 and 3 show guide pins 16 and 17, respectively, which, in each case, seat tightly in one expanding element and, in the other, are movably guided in a sliding fit.
EuroPat v2

Auf seiner Oberseite ist der Schlitten 100 mit einem großen Durchmesser aufweisenden zylindrischen Zapfenabschnitt 102 versehen, welcher im Gleitsitz in eine auf der Unterseite der Grundplatte 26 vorgesehene Lagerausnehmung 104 eingreift.
On its top, the slide 100 is provided with a cylindrical peg section 102, which has a large diameter and engages with a sliding fit in a bearing recess 104 provided in the underside of the base plate 26.
EuroPat v2

Dieselramme nach einem der Ansprüche 1 bis 4, dadurch gekennzeichnet, daß ein oberer Abschnitt des Schlagstückes (36) mit axialen Führungsarmen (76) versehen ist, welche im Gleitsitz auf der Außenseite des Zylinders (10) laufen.
The diesel type pile-driver of claim 1 characterized in that a top section of the monkey (36) is provided with axial guide brackets (76), which run in a sliding fit on the outside of the diesel cylinder (10).
EuroPat v2

Die Lösung der Aufgabe besteht darin, dass aussen auf dem die Betätigungsfeder umschliessenden rohrförmigen Teil ein Handbremsrohr mit Gleitsitz aufliegt, dessen eines Ende mit dem Kolben des Betätigungszylinders bzw. mit einem in diesem verschiebbar gelagerten Einsatz fest verbunden ist und an dessen anderem Ende eine etwa radial durch das Gehäuse herausgeführter Bolzen, Stift o.ä. angelenkt ist.
In accordance with the invention the outside of the tubular part embracing the actuating spring is provided with a manual brake tube which applies with a sliding fit, one end of which is firmly connected with the piston of the actuating cylinder or respectively with an insert displaceably mounted therein, while at its other end a bolt, pin or the like brought out approximately radially through the housing is articulated.
EuroPat v2

Die Hülse 14 und die Überwurfmutter 16 sind kreiszylindrisch ausgebildet, und die Überwurfmutter 16 umfaßt die Hülse 14 mit Gleitsitz.
The sleeve 14 and the screw cap 16 are circular cylindrical and the screw cap 16 surrounds the sleeve 14 with a sliding fit.
EuroPat v2