Translation of "Gleichzuhalten" in English

Gleichzeitig wurde, um den Butenumsatz zu SBA gleichzuhalten, die Einspeisung von frischem C 4 -Gas auf 527 g zurückgenommen.
At the same time the amount of C4 -feed gas was lowered to 527 g in order to maintain the conversion of butene to SBA at the same level.
EuroPat v2

Es ist jedoch möglich, verschieden harte und dichte Segmente mit unterschiedlicher Körnung vorzusehen, um die Beschaffenheit der Segmente 16 im Hinblick auf ihre Abtragungsqualität von innen nach außen zu verändern, zum Beispiel um die Abtragqualität bei naturgemäß verschiedener Umfangsgeschwindigkeit gleichzuhalten oder bewußt unterschiedliche Abtrageigenschaften herbeizuführen.
However, it is possible to provide varying hard and dense portions having a varying grain in order to change the specification of the grinding portions 16 with respect to its wear quality from inside to outside, for example to keep the wear quality constant for different peripheral speeds or, respectively, to provide for a varying wear.
EuroPat v2

Weiterhin wurde versucht, mit zunehmendem Durchmesser des Sootkörpers zwar den Abstand zwischen dessen Oberfläche und dem Brenner bzw. mehreren Brennern gleichzuhalten, jedoch zur Aufrechterhaltung einer ausreichend hohen Temperatur im Verlauf der Sootkörper-Abscheidung den Brenngas-Strom zu erhöhen.
An attempt was also made to keep the same distance between the surface of the soot body and the burner or several burners as the diameter of the body increased but to increase the flow rate of the burner gas stream to maintain a sufficiently high temperature during the course of the soot body deposition process.
EuroPat v2

Gleichzeitig wurde, un den Butenumsatz zu SBA gleichzuhalten, die Einspeisung von frischem C 4 -Gas auf 527 g zurückgenommen.
At the same time the amount of C4 -feed gas was lowered to 527 g in order to maintain the conversion of butene to SBA at the same level.
EuroPat v2

Mit dem erfindungsgemäßen Regelverfahren wird es möglich, den Spannungs-, Strom- und/oder Leistungszustand am Eingang des Wechselrichters gleichzuhalten, sodass der Wechselrichter an dem von ihm während des MPP-Trackings gewählten Arbeitspunkt arbeiten kann.
The control method according to the invention makes it possible to maintain the voltage, current and/or output level at the input of the inverter such that the inverter can function at the operating point selected by the inverter during MPP tracking.
EuroPat v2

Mit dem erfindungsgemäßen Regelverfahren wird es möglich, den Spannungs- und Leistungszustand am Eingang des Wechselrichters gleichzuhalten, sodass der Wechselrichter an dem von ihm während des MPP-Trackings gewählten Arbeitspunkt arbeiten kann.
The control method according to the invention makes it possible to maintain the voltage, current and/or output level at the input of the inverter such that the inverter can function at the operating point selected by the inverter during MPP tracking.
EuroPat v2

Um einen Vorteil gegenüber einer einzelnen Anpresseinrichtung zu erzielen, besteht bei solch einer Anordnung die Möglichkeit Anpresskräfte an Kegeln verschiedener Teilgetriebe vom Betrage her gleichzuhalten.
In order to achieve an advantage as compared with an individual press-down device, the possibility exists, in the case of such an arrangement, to keep press-down forces on cones of different subsidiary transmissions the same, in terms of amount.
EuroPat v2

Bei der Konstruktion von Gelenkbussen ist man immer bestrebt, das Gewicht zu minimieren, um Kraftstoff zu sparen, aber auch um gegebenenfalls die Zuladung zu erhöhen, oder zumindest doch gleichzuhalten, wenn man berücksichtigt, dass das Gewicht moderner Busse durch Zusatzaggregate wie beispielsweise Rampen oder auch Klimaanlagen kontinuierlich erhöht wird.
When building articulated buses, one always aims to reduce their weight in order to save fuel, but also in order to increase the payload if necessary, or at least to keep it the same, especially since the weight of modern buses continuously increases due to additional assemblies such as ramps or air conditioning for example. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Eine Erhöhung der Pumprate, um die Zeit bis zur Erzeugung eines gewünschten Bremsdrucks zu verringern oder verglichen mit einem Zustand mit normaler Aufnahmekapazität gleichzuhalten, ist in Abhängigkeit der Auslegung des Bremskreises und insbesondere der Pumpe, wenn überhaupt, nur eingeschränkt möglich.
Increasing the pumping rate to reduce the time until a desired braking pressure is generated, or to keep it equal compared with a state with normal holding capacity, is possible, if at all, only to a limited extent, depending on the design of the brake circuit and in particular of the pump.
EuroPat v2