Translation of "Gleichheitsgrundsatz" in English

Der Gleichheitsgrundsatz gilt in der gesamten EU, auch in diesem Parlament.
The principle of equality applies everywhere in the EU, including in this Parliament.
Europarl v8

Erstens spielen die Demokratisierung und der Gleichheitsgrundsatz meiner Auffassung nach eine entscheidende Rolle.
The first is democratisation and the principle of equality - of crucial importance, in my view.
Europarl v8

Der Gleichheitsgrundsatz müsse durch die Bank eingehalten werden.
The rules of equality needed to be applied across the board.
TildeMODEL v2018

Der Gleichheitsgrundsatz ist ein grundlegendes Prinzip des Unionsrechts.
The principle of equality is a fundamental principle of Union law.
DGT v2019

Nach dem Gleichheitsgrundsatz können wirklich nur außerordentlich begabte Studienbewerber gefördert werden.
Under the principle of equality, only exceptionally gifted applicants could be sponsored.
ParaCrawl v7.1

Diese Prinzipien umfassen das Freiheitsrecht, den Gleichheitsgrundsatz und das Demokratieprinzip.
These principles consist of individual freedom, equality and democracy.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr haben die Beklagten den Nachweis zu erbringen, daß sie den Gleichheitsgrundsatz befolgt haben.
It must be a matter for those against whom the complaint is made to prove that they have followed the principle of equality.
Europarl v8

Das verstößt gegen den Gleichheitsgrundsatz.
This is contrary to the principle of equality.
Europarl v8

Sie alle beinhalten einen Gleichheitsgrundsatz, der auch auf diesen Entwurf Anwendung finden muss.
They all contain a principle of equality that also applies to this proposal.
Europarl v8

Später dann muß derselbe Gleichheitsgrundsatz in der Berufsberatung und schließlich in der Berufs ausbildung Anwendung finden.
Further downstream, this same principle of equality must be respected in career choices and vocational training.
EUbookshop v2

Der ethische und politische Gleichheitsgrundsatz aller Individuen der Spezies Mensch wird heute fast allgemein anerkannt.
The ethical and political principle of equality of all individuals of the human species is now acknowledged by nearly all.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall ist der Gleichheitsgrundsatz den Muslimen gegenüber in vollem Umfang zu gewährleisten.
In each case the principle of equality is to be granted in its entirety to Muslims.
ParaCrawl v7.1

Dagegen spricht schon der Gleichheitsgrundsatz in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und im deutschen Grundgesetz.
This is also stated in the principle of equality in the Universal Declaration of Human Rights and in the German Constitution.
ParaCrawl v7.1

Unter den heutigen Staaten hat der eine mehr, der andere weniger jenen Gleichheitsgrundsatz durchgeführt.
Among the States of today one has carried out that maxim of equality more, another less.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls sei der Gleichheitsgrundsatz verletzt, zumal die meisten Rechtsanwälte überhaupt keine Ausbildung im Patentwesen hätten.
Otherwise the principle of equality would be infringed, especially since most "Rechtsanwälte" had no training whatsoever in patent matters.
ParaCrawl v7.1

Es ist sehr wichtig, dass der Gleichheitsgrundsatz im Rahmen der verschiedenen Aufgaben, die dem Parlament in Ausschüssen und Delegationen zukommen, umgesetzt werden kann.
It is very important that equality can be implemented in Parliament's various roles, be they committees or delegations.
Europarl v8

Er unterstreicht Menschenrechte sowie Datenschutz- und Nichtdiskriminierungsstandards in dem Versuch, zwei Grundprinzipien für jede Durchführung von Profilerstellung aufrechtzuerhalten: repressive Folgen sollten auf individuellem Verhalten basieren und der Gleichheitsgrundsatz sollte dem Gesetz zufolge aufrechterhalten werden.
It outlines human rights, data protection and non-discrimination standards in an attempt to uphold two basic principles for any profiling exercise to meet: that repressive consequences should be based on individual behaviour, and that the principle of equality under the law should be upheld.
Europarl v8

Manch einer wird sagen, dieses Statut wolle gar nicht so hoch hinaus und das Ziel werde vollauf erreicht, wenn der Gleichheitsgrundsatz in der für die Beamten zutreffenden Regelung allgemein verankert wird, ohne weiter ins Detail zu gehen.
Some may say these regulations had more limited aims, and that they were amply fulfilled by general rules on the principle of equality in the system applying to officials, without going into detail.
Europarl v8

Vielmehr sind sie ein Vermächtnis, das wir äußerst verantwortungsbewußt verwalten müssen, und sie müssen gegen jenen anderen Grundsatz abgewogen werden, welcher einer der Grundpfeiler unserer Rechtsordnung und unserer Kultur darstellt, nämlich den Gleichheitsgrundsatz.
Instead, they are an asset which it is our responsibility to administer with great care, and which must be weighed up against that other basic principle upon which our legislation and culture rest: the principle of equality.
Europarl v8

In der EU beträgt derzeit der durchschnittliche Wert 8, 4 t, in Deutschland sind es 11 t und in Dänemark 12 t. Nun unterstellen wir einmal, daß auch in der Klimapolitik der Gleichheitsgrundsatz gilt, so müssen die Europäer innerhalb von zwei Generationen die CO2 -Emissionen auf ein Achtel senken, in Deutschland auf ein Elftel und in Dänemark auf ein Zwölftel.
In the EU the current figure is on average 8.4 tonnes, in Germany 11 tonnes and in Denmark 12 tonnes. If we assume that the principle of equality applies, then Europeans will have to reduce CO2 emissions within two generations to one-eighth, Germans to one-eleventh, and Danes to one-twelfth.
Europarl v8

Wir stimmen alle mit dem Gleichheitsgrundsatz überein, und meiner Ansicht nach ist es unser grundlegendes Recht, aber warum integrieren wir Themen, die die Sache verworrener machen?
We all agree on the principle of equality and I would say it is our basic right, but why include issues which muddy the water?
Europarl v8

Die geplante Änderung bietet uns daher die Gelegenheit, den Gleichheitsgrundsatz konsequenter als bisher anzuwenden, und ich denke, wir sollten diese Chance nutzen.
The amendment of this directive therefore offers us the opportunity to implement the principle of equal treatment with greater consistency, and I believe that we must take advantage of that opportunity.
Europarl v8