Translation of "Gleichheitsgrundsatz" in English
Der
Gleichheitsgrundsatz
gilt
in
der
gesamten
EU,
auch
in
diesem
Parlament.
The
principle
of
equality
applies
everywhere
in
the
EU,
including
in
this
Parliament.
Europarl v8
Erstens
spielen
die
Demokratisierung
und
der
Gleichheitsgrundsatz
meiner
Auffassung
nach
eine
entscheidende
Rolle.
The
first
is
democratisation
and
the
principle
of
equality
-
of
crucial
importance,
in
my
view.
Europarl v8
Der
Gleichheitsgrundsatz
müsse
durch
die
Bank
eingehalten
werden.
The
rules
of
equality
needed
to
be
applied
across
the
board.
TildeMODEL v2018
Der
Gleichheitsgrundsatz
ist
ein
grundlegendes
Prinzip
des
Unionsrechts.
The
principle
of
equality
is
a
fundamental
principle
of
Union
law.
DGT v2019
Nach
dem
Gleichheitsgrundsatz
können
wirklich
nur
außerordentlich
begabte
Studienbewerber
gefördert
werden.
Under
the
principle
of
equality,
only
exceptionally
gifted
applicants
could
be
sponsored.
ParaCrawl v7.1
Diese
Prinzipien
umfassen
das
Freiheitsrecht,
den
Gleichheitsgrundsatz
und
das
Demokratieprinzip.
These
principles
consist
of
individual
freedom,
equality
and
democracy.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
haben
die
Beklagten
den
Nachweis
zu
erbringen,
daß
sie
den
Gleichheitsgrundsatz
befolgt
haben.
It
must
be
a
matter
for
those
against
whom
the
complaint
is
made
to
prove
that
they
have
followed
the
principle
of
equality.
Europarl v8
Das
verstößt
gegen
den
Gleichheitsgrundsatz.
This
is
contrary
to
the
principle
of
equality.
Europarl v8
Sie
alle
beinhalten
einen
Gleichheitsgrundsatz,
der
auch
auf
diesen
Entwurf
Anwendung
finden
muss.
They
all
contain
a
principle
of
equality
that
also
applies
to
this
proposal.
Europarl v8
Später
dann
muß
derselbe
Gleichheitsgrundsatz
in
der
Berufsberatung
und
schließlich
in
der
Berufs
ausbildung
Anwendung
finden.
Further
downstream,
this
same
principle
of
equality
must
be
respected
in
career
choices
and
vocational
training.
EUbookshop v2
Der
ethische
und
politische
Gleichheitsgrundsatz
aller
Individuen
der
Spezies
Mensch
wird
heute
fast
allgemein
anerkannt.
The
ethical
and
political
principle
of
equality
of
all
individuals
of
the
human
species
is
now
acknowledged
by
nearly
all.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
ist
der
Gleichheitsgrundsatz
den
Muslimen
gegenüber
in
vollem
Umfang
zu
gewährleisten.
In
each
case
the
principle
of
equality
is
to
be
granted
in
its
entirety
to
Muslims.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
spricht
schon
der
Gleichheitsgrundsatz
in
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte
und
im
deutschen
Grundgesetz.
This
is
also
stated
in
the
principle
of
equality
in
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights
and
in
the
German
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
heutigen
Staaten
hat
der
eine
mehr,
der
andere
weniger
jenen
Gleichheitsgrundsatz
durchgeführt.
Among
the
States
of
today
one
has
carried
out
that
maxim
of
equality
more,
another
less.
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
sei
der
Gleichheitsgrundsatz
verletzt,
zumal
die
meisten
Rechtsanwälte
überhaupt
keine
Ausbildung
im
Patentwesen
hätten.
Otherwise
the
principle
of
equality
would
be
infringed,
especially
since
most
"Rechtsanwälte"
had
no
training
whatsoever
in
patent
matters.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
wichtig,
dass
der
Gleichheitsgrundsatz
im
Rahmen
der
verschiedenen
Aufgaben,
die
dem
Parlament
in
Ausschüssen
und
Delegationen
zukommen,
umgesetzt
werden
kann.
It
is
very
important
that
equality
can
be
implemented
in
Parliament's
various
roles,
be
they
committees
or
delegations.
Europarl v8
Er
unterstreicht
Menschenrechte
sowie
Datenschutz-
und
Nichtdiskriminierungsstandards
in
dem
Versuch,
zwei
Grundprinzipien
für
jede
Durchführung
von
Profilerstellung
aufrechtzuerhalten:
repressive
Folgen
sollten
auf
individuellem
Verhalten
basieren
und
der
Gleichheitsgrundsatz
sollte
dem
Gesetz
zufolge
aufrechterhalten
werden.
It
outlines
human
rights,
data
protection
and
non-discrimination
standards
in
an
attempt
to
uphold
two
basic
principles
for
any
profiling
exercise
to
meet:
that
repressive
consequences
should
be
based
on
individual
behaviour,
and
that
the
principle
of
equality
under
the
law
should
be
upheld.
Europarl v8
Manch
einer
wird
sagen,
dieses
Statut
wolle
gar
nicht
so
hoch
hinaus
und
das
Ziel
werde
vollauf
erreicht,
wenn
der
Gleichheitsgrundsatz
in
der
für
die
Beamten
zutreffenden
Regelung
allgemein
verankert
wird,
ohne
weiter
ins
Detail
zu
gehen.
Some
may
say
these
regulations
had
more
limited
aims,
and
that
they
were
amply
fulfilled
by
general
rules
on
the
principle
of
equality
in
the
system
applying
to
officials,
without
going
into
detail.
Europarl v8
Vielmehr
sind
sie
ein
Vermächtnis,
das
wir
äußerst
verantwortungsbewußt
verwalten
müssen,
und
sie
müssen
gegen
jenen
anderen
Grundsatz
abgewogen
werden,
welcher
einer
der
Grundpfeiler
unserer
Rechtsordnung
und
unserer
Kultur
darstellt,
nämlich
den
Gleichheitsgrundsatz.
Instead,
they
are
an
asset
which
it
is
our
responsibility
to
administer
with
great
care,
and
which
must
be
weighed
up
against
that
other
basic
principle
upon
which
our
legislation
and
culture
rest:
the
principle
of
equality.
Europarl v8
In
der
EU
beträgt
derzeit
der
durchschnittliche
Wert
8,
4
t,
in
Deutschland
sind
es
11
t
und
in
Dänemark
12
t.
Nun
unterstellen
wir
einmal,
daß
auch
in
der
Klimapolitik
der
Gleichheitsgrundsatz
gilt,
so
müssen
die
Europäer
innerhalb
von
zwei
Generationen
die
CO2
-Emissionen
auf
ein
Achtel
senken,
in
Deutschland
auf
ein
Elftel
und
in
Dänemark
auf
ein
Zwölftel.
In
the
EU
the
current
figure
is
on
average
8.4
tonnes,
in
Germany
11
tonnes
and
in
Denmark
12
tonnes.
If
we
assume
that
the
principle
of
equality
applies,
then
Europeans
will
have
to
reduce
CO2
emissions
within
two
generations
to
one-eighth,
Germans
to
one-eleventh,
and
Danes
to
one-twelfth.
Europarl v8
Wir
stimmen
alle
mit
dem
Gleichheitsgrundsatz
überein,
und
meiner
Ansicht
nach
ist
es
unser
grundlegendes
Recht,
aber
warum
integrieren
wir
Themen,
die
die
Sache
verworrener
machen?
We
all
agree
on
the
principle
of
equality
and
I
would
say
it
is
our
basic
right,
but
why
include
issues
which
muddy
the
water?
Europarl v8
Die
geplante
Änderung
bietet
uns
daher
die
Gelegenheit,
den
Gleichheitsgrundsatz
konsequenter
als
bisher
anzuwenden,
und
ich
denke,
wir
sollten
diese
Chance
nutzen.
The
amendment
of
this
directive
therefore
offers
us
the
opportunity
to
implement
the
principle
of
equal
treatment
with
greater
consistency,
and
I
believe
that
we
must
take
advantage
of
that
opportunity.
Europarl v8