Translation of "Gleichheitsgebot" in English

Damit würde das in der Menschenwürde begründete Gleichheitsgebot verletzt.
Doing so would infringe the right of equality that is founded in human dignity.
ParaCrawl v7.1

In Erwägung dessen, dass das Gleichheitsgebot nach Artikel 6 der Erklärung von 1789 dem Gesetzgeber weder verbietet, verschiedene Sachverhalte verschieden zu regeln, noch aus Gründen des Allgemeininteresses vom Gleichheitssatz abzuweichen, solange in beiden Fällen die sich daraus ergebende Ungleichbehandlung in direktem Zusammenhang mit dem Zweck des Gesetzes steht, welches sie begründet;
Considering that, according to Article 6 of the 1789 Declaration, the principle of equality does not prevent the legislature from regulating different situations in different ways, nor does it depart from equality in the general interest, provided that in both cases the resulting difference in treatment is directly related to the subject matter of the law providing for the different treatment;
ParaCrawl v7.1

Die Anwendung von Artikel 1 I GG (Würde des Menschen) ist z.B. nicht sinnvoll, das Gleichheitsgebot aus Artikel 3 I GG ist sinnvoll anzuwenden.
The application of article 1 I GG (Human dignity), for example does not make sense, the general equality right from article 3 I GG does make sense.
ParaCrawl v7.1

Zumindest solange die Fokussierung auf die Gleichstellung der Geschlechter in der Gesellschaft andauert, müssen jedes neue Gesetz und jede administrative Maßnahme einer unvoreingenommenen Prüfung ihrer Auswirkungen auf die Gleichheit unterzogen werden, aber nicht nur der von Mann und Frau, und nicht nur im ökonomischen Bereich, sondern in allem, auf was sich das Gleichheitsgebot des Artikels 14 der Verfassung bezieht.
At least as long as the focussing on gender equality continues in society, every law and every administrative measure must be subjected to an unbiased test of its impact on equality, not only of "gender" equality and not only with respect to economic aspects, but everything which the equality of Article 14 of the Constitution refers to.
ParaCrawl v7.1

In Erwägung dessen, dass der Antragsteller behauptet, das Gleichheitsgebot sei dadurch verletzt, dass die angegriffene Vorschrift nicht für Beamte gelte, die vor Inkrafttreten des oben genannten Gesetzes vom 8. Juli 1983 als Kriegsdienstverweigerer Ersatzdienst geleistet haben;
Considering that, according to the applicant, these provisions, which exclude officials who completed their national service as conscientious objectors before the entry into force of the aforementioned Law of 8 July 1983, violate the principle of equality before the law;
ParaCrawl v7.1

Die islamische Vorstellung von einem dem Mann nachgeordneten Rang der Frau ist nicht nur unvereinbar mit dem Gleichheitsgebot des Artikel 3 Abs. 2 GG, sondern vor allem auch unvereinbar mit der in Art. 1 Abs. 1 GG garantierten Menschenwürde".{5} Da das islamische Kopftuch eher als Zeichen der minderen Stellung in der Ehe und in der Öffentlichkeit wahrgenommen wird, entsteht die Frage, ob eine Lehrerin mit Kopftuch die Werte des Grundgesetzes in der erforderlichen Weise vermitteln und dafür einstehen kann.
The Islamic conception of women's subordinate rank in relation to the social rank of men is not only incompatible with the rule of equality (article 3 paragraph 2 GG), but above all incompatible with the human dignity guaranteed in article 1 paragraph 1 GG" {5}. Since the Islamic headscarf is seen rather as a sign of the inferior status of women in marriage and in public, the question arises whether a schoolmistress with headscarf is able to impart the values of the Basic Law, and to answer for them in the necessary way.
ParaCrawl v7.1