Translation of "Glaubwürdigkeitsproblem" in English
Es
ist
Deutschland,
das
ein
ernsthaftes
Glaubwürdigkeitsproblem
hat.
It
is
Germany
that
has
a
serious
credibility
problem.
Europarl v8
Der
Rat
hat
zurzeit
ein
Glaubwürdigkeitsproblem.
The
Council
currently
has
a
credibility
problem.
Europarl v8
Es
gibt
ein
enormes
Glaubwürdigkeitsproblem
in
Montenegro.
There
is
a
credibility
problem
in
Montenegro.
ParaCrawl v7.1
Minister
Quinn
-
"Wir
haben
hier
ein
ernstes
Glaubwürdigkeitsproblem.
Minister
Quinn
-
"There
is
a
serious
issue
of
credibility
here.
ParaCrawl v7.1
Der
IFI
hat
seit
seiner
Einführung
1986
in
der
von
mir
vertretenen
Fraktion
ein
Glaubwürdigkeitsproblem
gehabt.
The
IFI
has
had
a
credibility
problem
in
the
community
I
represent
since
its
inception
in
1986.
Europarl v8
Wenn
dies
der
Fall
ist,
dann
gibt
es
nach
wie
vor
ein
Glaubwürdigkeitsproblem.
If
the
answer
to
the
latter
question
is
yes,
there
is
still
a
credibility
problem.
Europarl v8
Die
Undurchsichtigkeit,
Heimlichtuerei
und
Neigung
zur
Unwahrheit
der
KP
waren
schon
ein
Glaubwürdigkeitsproblem.
To
be
sure,
the
CCP’s
opacity,
secrecy,
and
penchant
for
untruth
always
implied
a
credibility
problem.
News-Commentary v14
Ein
Glaubwürdigkeitsproblem
habe
der
Rat
auch
bei
seinem
Umgang
mit
dem
Völkermord
in
Darfur.
The
Council
also
faces
a
problem
of
credibility
in
its
treatment
of
the
genocide
in
Darfur.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
hier
klarer
werden,
wir
brauchen
mehr
Bürgernähe,
sonst
haben
wir
langfristig
ein
Glaubwürdigkeitsproblem.
We
need
greater
clarity
here,
more
relevance
to
our
citizens,
otherwise
we
are
going
to
have
a
credibility
problem
in
the
long
term.
Europarl v8
Aber
wir
haben
ein
Glaubwürdigkeitsproblem,
denn
wir
haben
alles
Mögliche
angedroht,
jedoch
nie
so
richtig
ernst
damit
gemacht!
But
we
have
a
credibility
problem
here,
because
we
have
threatened
all
manner
of
things,
but
have
not
really
taken
any
serious
action.
Europarl v8
Das
wird
nicht
über
Nacht
gelöst,
und
ich
begrüße
es,
dass
die
Kommissarin
(ich
spreche
von
Justizfortbildung)
dafür
sorgt,
dass
wir
das
Problem
trivialer
Fälle,
die
vorherrschen
und
für
den
Europäischen
Haftbefehl
ein
Glaubwürdigkeitsproblem
verursachen,
beheben
können.
This
will
not
be
solved
overnight,
and
I
commend
the
Commissioner
(I
am
talking
about
judicial
training)
for
ensuring
that
we
fix
the
issue
of
trivial
cases
dominating
and
creating
a
credibility
problem
for
the
European
Arrest
Warrant.
Europarl v8
Wenn
nun
diese
Umsetzung
in
den
nationalen
Parlamenten
nicht
funktioniert,
nicht
effizient
ist,
dann
bekommen
wir
auch
hier
als
Abgeordnete,
als
Parlament
und
als
Europäische
Union
als
Ganzes
ein
Glaubwürdigkeitsproblem.
However,
if
implementation
in
the
various
national
parliaments
does
not
take
place
or
is
inefficient,
then
we,
the
Members
of
this
House,
Parliament
itself,
and
the
European
Union
as
a
whole,
are
faced
with
a
major
credibility
problem.
Europarl v8
Wir
haben
also
sowohl
innerhalb
Deutschlands
als
auch
innerhalb
der
EU
ein
Glaubwürdigkeitsproblem,
denn
auch
die
EU
erreicht
ihre
selbstgesteckten
Ziele
mit
den
jetzigen
Mitteln
nicht.
We
therefore
have
a
credibility
problem,
both
inside
Germany
as
well
as
within
the
EU,
since
even
the
latter
has
failed
to
reach
its
self-imposed
targets
with
the
resources
currently
available.
Europarl v8
Zwei
Wochen
sind
vergangen
und
wir
haben
übereilt
Anschuldigungen
geäußert
und
ein
Glaubwürdigkeitsproblem
geschaffen,
noch
bevor
wir
die
Ursache
gefunden
haben.
Two
weeks
later
and
we
have
rushed
to
point
the
finger
and
created
a
credibility
problem
before
we
have
even
established
the
cause.
Europarl v8
Europa
hat
ein
Glaubwürdigkeitsproblem,
das
wir
nur
beheben
können,
wenn
es
uns
gelingt,
die
Rolle
des
Regulierers
abzulegen
und
die
des
Wirtschaftsmachers
zu
übernehmen.
Europe
is
suffering
from
a
credibility
problem
and
to
deal
with
it
we
urgently
need
to
evolve
from
rule
makers
to
economic
performers.
Europarl v8
Jetzt,
da
politische
Prioritäten
auf
europäischer
Ebene
festgelegt
werden
und
deren
angemessene
Finanzierung
nicht
sichergestellt
ist,
entsteht
ein
schwer
wiegendes
Glaubwürdigkeitsproblem.
A
serious
question
of
credibility
arises
now,
when
political
priorities
are
being
set
at
European
level
and
adequate
funding
is
not
then
being
safeguarded
for
them.
Europarl v8
Vor
den
Bürgern
wurde
stets
so
getan,
als
würden
die
Verhandlungen
suspendiert,
sollte
sich
herausstellen,
dass
die
Türkei
den
Erwartungen
nicht
entspricht,
was
exakt
das
Gegenteil
dessen
ist,
was
nunmehr
geschieht,
und
darin
liegt
das
eigentliche
Glaubwürdigkeitsproblem
der
Europäischen
Union.
People
have
always
been
led
to
believe
that
the
negotiations
would
be
suspended
if
it
were
evident
that
Turkey
would
not
come
up
to
the
mark,
which
is
the
exact
opposite
of
what
is
happening
now,
and
that
is
the
very
problem
of
credibility
that
the
European
Union
faces.
Europarl v8
Entweder
halten
sich
alle
Länder
an
die
Vorschriften
und
haben
Vertrauen
in
das
System,
oder
wir
haben
in
dieser
Angelegenheit
auf
unbestimmte
Zeit
ein
Glaubwürdigkeitsproblem.
Either
all
countries
comply
with
the
rules
and
have
confidence
in
the
system
or
we
will
have
a
credibility
problem
with
regard
to
the
issue
for
an
indefinite
period.
Europarl v8
Natürlich
ist
es
richtig,
dass
der
Kampf
gegen
den
Terrorismus
innerhalb
der
vom
Gesetz
vorgegebenen
Grenzen
geführt
werden
muss,
aber
die
Europäische
Union
hat
ein
Glaubwürdigkeitsproblem.
It
is,
of
course,
true
that
the
fight
against
terrorism
must
be
waged
within
the
bounds
set
by
the
law,
but
the
European
Union
has
a
credibility
problem.
Europarl v8
Ich
kann
nachvollziehen,
dass
der
Rat
ein
Glaubwürdigkeitsproblem
hat,
wenn
er
sich
einerseits
weiterhin
voll
und
ganz
für
die
Gründung
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
einsetzt
und
die
Gründung
als
Grundstein
der
internationalen
Zusammenarbeit
im
Rechtsbereich
betrachtet,
andererseits
aber
hinsichtlich
der
amerikanischen
Erpressung
von
Drittländern
ein
Auge
zudrückt
und
diese
akzeptiert.
It
strikes
me
as
self-evident
that
the
Council
has
a
credibility
problem
when,
on
the
one
hand,
it
states
that
it
fully
supports
the
setting
up
of
the
International
Criminal
Court
and
regards
its
establishment
as
a
building
block
of
international
legal
cooperation
and,
on
the
other
hand,
turns
a
blind
eye
to,
and
accepts,
America's
blackmailing
of
third
countries.
Europarl v8
So
schleppt
sich
die
Untersuchung
des
Falls
seit
Juni
2008
ergebnislos
hin
und
"entwickelt
sich
zunehmend
zu
einem
ernsthaften
Glaubwürdigkeitsproblem
für
die
Behörde",
wie
ein
hoher
westlicher
Diplomat
am
Sitz
der
IAEA
in
Wien
zugesteht
-
schließlich
steht
ein
schwerer
Verstoß
gegen
den
Atomwaffensperrvertrag
im
Raum,
über
den
die
IAEA
wacht.
So
the
investigation
has
continued
since
June
2008
without
conclusion
and
"is
increasingly
developing
into
a
serious
credibility
problem
for
the
authority,"
according
to
a
high-ranking
western
diplomat
at
the
IAEA
headquarters
in
Vienna
-
ultimately,
a
serious
infringement
of
the
non-proliferation
treaty
remains
unresolved
in
the
hands
of
the
IAEA.
WMT-News v2019
Tatsächlich
wird
sich
die
Obergrenze
selbst
so
stark
in
Frage
stellen,
dass
sie
das
Glaubwürdigkeitsproblem
lösen
wird.
Indeed,
the
cap
will
undermine
itself
to
the
extent
that
it
succeeds
in
addressing
the
credibility
issue.
News-Commentary v14
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
ist
der
Auffassung,
dass
dieses
Glaubwürdigkeitsproblem
nur
entschärft
werden
kann,
wenn
den
Menschen
klar
gemacht
wird,
dass
die
Politik
alles
versucht,
die
Lissabon-Strategie
mit
ihrem
Gleichklang
und
ihrer
Gleichrangigkeit
von
Zielen
(Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
Wirtschaftswachstum
mit
mehr
und
besseren
Arbeitsplätzen,
Stärkung
des
sozialen
Zusammenhaltes
sowie
nachhaltige
Entwicklung)
konsequent
umzusetzen.
The
Committee
feels
that
the
only
way
to
defuse
this
credibility
issue
is
to
make
people
aware
that
the
political
players
are
working
flat-out
to
secure
the
consistent
implementation
of
the
Lisbon
strategy
with
its
matching,
equal-status
objectives
(enhanced
competitiveness,
economic
growth
with
more
and
better
jobs,
greater
social
cohesion
and
sustainable
development).
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
ist
der
Auffassung,
dass
dieses
Glaubwürdigkeitsproblem
nur
entschärft
werden
kann,
wenn
den
Menschen
klar
gemacht
wird,
dass
die
Politik
energisch
daran
geht,
die
Lissabon-Strategie
mit
ihrem
Gleichklang
und
ihrer
Gleichrangigkeit
von
Zielen
(Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
Wirtschaftswachstum
mit
mehr
und
besseren
Arbeitsplätzen,
Stärkung
des
sozialen
Zusammenhaltes
sowie
nachhaltige
ökologische
Entwicklung)
konsequent
umzusetzen.
The
European
Economic
and
Social
Committee
feels
that
the
only
way
to
defuse
this
credibility
issue
is
to
make
people
aware
that
the
political
players
are
working
strenuously
to
secure
the
consistent
implementation
of
the
Lisbon
strategy
with
its
matching,
equal-status
objectives
(enhanced
competitiveness,
economic
growth
with
more
and
better
jobs,
greater
social
cohesion
and
sustainable
environmental
development).
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
ist
der
Auffassung,
dass
dieses
Glaubwürdigkeitsproblem
nur
entschärft
werden
kann,
wenn
die
Menschen
darauf
vertrauen
können,
dass
alle
politischen
Verantwortlichen
energisch
daran
gehen,
die
Lissabon-Strategie
mit
ihrem
Gleichklang
und
ihrer
Gleichrangigkeit
von
Zielen
(Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
Wirtschaftswachstum
mit
mehr
und
besseren
Arbeitsplätzen,
Stärkung
des
sozialen
Zusammenhaltes
sowie
nachhaltige
ökologische
Entwicklung)
konsequent
umzusetzen.
The
European
Economic
and
Social
Committee
feels
that
the
only
way
to
defuse
this
credibility
issue
is
to
give
the
public
confidence
in
the
efforts
of
political
players
to
secure
the
consistent
implementation
of
the
Lisbon
strategy
with
its
matching,
equal-status
objectives
(enhanced
competitiveness,
economic
growth
with
more
and
better
jobs,
greater
social
cohesion
and
sustainable
environmental
development).
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
ist
der
Auffassung,
dass
dieses
Glaubwürdigkeitsproblem
nur
entschärft
werden
kann,
wenn
die
Menschen
darauf
vertrauen
können,
dass
alle
politischen
Verantwortlichen
energisch
daran
gehen,
die
Lissabon-Strategie
mit
ihrem
Gleichklang
und
ihrer
Gleichrangigkeit
von
Zielen
(Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
Wirtschaftswachstum
mit
mehr
und
besseren
Arbeitsplätzen,
Stärkung
des
sozialen
Zusammenhaltes
sowie
nachhaltige
ökologische
Entwicklung)
konsequent
umzusetzen.
The
European
Economic
and
Social
Committee
feels
that
the
only
way
to
defuse
this
credibility
issue
is
to
give
the
public
confidence
in
the
efforts
of
political
players
to
secure
the
consistent
implementation
of
the
Lisbon
strategy
with
its
matching,
equal-status
objectives
(enhanced
competitiveness,
economic
growth
with
more
and
better
jobs,
greater
social
cohesion
and
sustainable
environmental
development).
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
ist
der
Auffassung,
dass
dieses
Glaubwürdigkeitsproblem
nur
entschärft
werden
kann,
wenn
die
Menschen
darauf
vertrauen
können,
dass
alle
politischen
Verantwortlichen
energisch
daran
gehen,
die
Lissabon-Strategie
mit
ihrem
Gleichklang
und
ihrer
Gleichrangigkeit
von
Zielen
(Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
Wirtschaftswachstum
mit
mehr
und
besseren
Arbeitsplätzen,
Stärkung
des
sozialen
Zusammenhaltes
sowie
nachhaltige
ökologische
Entwicklung)
konsequent
umzusetzen.
The
European
Economic
and
Social
Committee
feels
that
the
only
way
to
defuse
this
credibility
issue
is
to
give
the
public
confidence
in
the
efforts
of
political
players
to
secure
the
consistent
implementation
of
the
Lisbon
strategy
with
its
matching,
equal-status
objectives
(enhanced
competitiveness,
economic
growth
with
more
and
better
jobs,
greater
social
cohesion
and
sustainable
environmental
development).
TildeMODEL v2018
Es
bedarf
einer
grundsätzlichen
Änderung
des
Typgenehmigungssystems,
um
dieses
Glaubwürdigkeitsproblem
zu
lösen
und
das
Vertrauen
der
Gesellschaft
sowie
gleiche
Ausgangsbedingungen
im
Binnenmarkt
wiederherzustellen.
A
fundamental
change
to
the
type-approval
system
is
needed
to
address
this
credibility
issue,
and
to
restore
the
confidence
of
the
society
and
the
level
playing
field
in
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Und
dass
die
Kreditkosten
in
Italien,
Spanien
und
anderen
notleidenden
Ländern
der
Eurozone
so
unhaltbar
hoch
sind,
liegt
am
Glaubwürdigkeitsproblem
der
EZB,
und
nicht
an
demjenigen
dieser
Mitgliedsstaaten.
And
it
is
the
ECB’s
credibility
problem,
not
that
of
member
states,
that
is
the
principal
reason
for
unsustainably
high
borrowing
costs
in
Italy,
Spain,
and
other
distressed
eurozone
countries.
News-Commentary v14