Translation of "Glaubensfrage" in English

Wir müssen ihn auch als echte Glaubensfrage behandeln.
We must address it also as a genuine issue of faith.
News-Commentary v14

Die meisten merken im Kindergarten, dass das eine Glaubensfrage ist.
Frankie, most people figure out by kindergarten it's about faith.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Glaubensfrage, wie die Kollegin Quisthoudt-Rowohl zu Recht bemerkt hat.
We have, however, voted to keep ECU 1.6 billion for the Community initiatives in reserve until we are clearer on how these initiatives are being financed.
EUbookshop v2

An diesem Punkt angekommen, wurden wir unausweichlich vor die Glaubensfrage gestellt.
Arrived at this point, we were squarely confronted with the question of faith.
ParaCrawl v7.1

Für sie ist es eine Glaubensfrage.
For them, it is a matter of faith.
ParaCrawl v7.1

Wer steht wo in der Glaubensfrage?
Who stands where on the issue of faith?
ParaCrawl v7.1

Bachblüten scheinen eine Glaubensfrage zu sein.
Bach flowers seem to be a matter of faith.
ParaCrawl v7.1

Wie werden wir uns zur Glaubensfrage in unserem Leben stellen?
How are we going to treat the matters of faith?
ParaCrawl v7.1

Dieser Disput ist keine Glaubensfrage und noch viel weniger eine Rückkehr zum nutzlosen Nationalismus.
Ours is not a religious battle and much less a return to sterile nationalism.
Europarl v8

Für die europäische Wählerschaft wird es zur Glaubensfrage, wie wir unsere Interessen regeln.
First of all, Article 158(2) provides only for a vote in Parliament.
EUbookshop v2

Das ist doch keine Glaubensfrage.
It's not a question of faith.
ParaCrawl v7.1

Bei der Planung des Innenraumes folgte man dabei weniger einer grünen Glaubensfrage als vielmehr gestalterischen Aspekten.
The planning of the interior followed less of a green question of faith and more of the design aspects.
ParaCrawl v7.1

Diese Glaubensfrage ging mir nie richtig aus dem Kopf, irgend etwas stimmte da nicht.
This question of faith didn't get out of my mind, something was wrong there.
ParaCrawl v7.1

Für mich ist aber etwas Anderes verbindend: Es ist die Glaubensfrage, die Glaubensintensität und Überzeugung.
But for me, something else connects them. It’s the question of faith, the intensity of faith and conviction.
ParaCrawl v7.1

Es ist keine Glaubensfrage, über die wir hier sprechen, sondern wir sprechen darüber, dass ein erschreckend hoher Anteil der Bürgerinnen und Bürger Europas davon überzeugt ist, dass es so ist.
We are not talking about a matter of belief, but about an alarmingly large proportion of the European public being convinced that that is the case.
Europarl v8

Euer Kaplan hat mich in die Gesellschaft Eurer Frau eingeführt, damit sie mich in einer Glaubensfrage berate.
As it happens, your Chaplain, Mr. Runt, introduced me to your Lady to advise me on a religious matter, of which she is an expert.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Glaubensfrage.
It's simply a matter of what you believe in.
OpenSubtitles v2018

Das ist keine Glaubensfrage.
It's not a matter of faith!
OpenSubtitles v2018