Translation of "Glaubensfrage" in English
Wir
müssen
ihn
auch
als
echte
Glaubensfrage
behandeln.
We
must
address
it
also
as
a
genuine
issue
of
faith.
News-Commentary v14
Die
meisten
merken
im
Kindergarten,
dass
das
eine
Glaubensfrage
ist.
Frankie,
most
people
figure
out
by
kindergarten
it's
about
faith.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
keine
Glaubensfrage,
wie
die
Kollegin
Quisthoudt-Rowohl
zu
Recht
bemerkt
hat.
We
have,
however,
voted
to
keep
ECU
1.6
billion
for
the
Community
initiatives
in
reserve
until
we
are
clearer
on
how
these
initiatives
are
being
financed.
EUbookshop v2
An
diesem
Punkt
angekommen,
wurden
wir
unausweichlich
vor
die
Glaubensfrage
gestellt.
Arrived
at
this
point,
we
were
squarely
confronted
with
the
question
of
faith.
ParaCrawl v7.1
Für
sie
ist
es
eine
Glaubensfrage.
For
them,
it
is
a
matter
of
faith.
ParaCrawl v7.1
Wer
steht
wo
in
der
Glaubensfrage?
Who
stands
where
on
the
issue
of
faith?
ParaCrawl v7.1
Bachblüten
scheinen
eine
Glaubensfrage
zu
sein.
Bach
flowers
seem
to
be
a
matter
of
faith.
ParaCrawl v7.1
Wie
werden
wir
uns
zur
Glaubensfrage
in
unserem
Leben
stellen?
How
are
we
going
to
treat
the
matters
of
faith?
ParaCrawl v7.1
Dieser
Disput
ist
keine
Glaubensfrage
und
noch
viel
weniger
eine
Rückkehr
zum
nutzlosen
Nationalismus.
Ours
is
not
a
religious
battle
and
much
less
a
return
to
sterile
nationalism.
Europarl v8
Für
die
europäische
Wählerschaft
wird
es
zur
Glaubensfrage,
wie
wir
unsere
Interessen
regeln.
First
of
all,
Article
158(2)
provides
only
for
a
vote
in
Parliament.
EUbookshop v2
Das
ist
doch
keine
Glaubensfrage.
It's
not
a
question
of
faith.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Planung
des
Innenraumes
folgte
man
dabei
weniger
einer
grünen
Glaubensfrage
als
vielmehr
gestalterischen
Aspekten.
The
planning
of
the
interior
followed
less
of
a
green
question
of
faith
and
more
of
the
design
aspects.
ParaCrawl v7.1
Diese
Glaubensfrage
ging
mir
nie
richtig
aus
dem
Kopf,
irgend
etwas
stimmte
da
nicht.
This
question
of
faith
didn't
get
out
of
my
mind,
something
was
wrong
there.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
ist
aber
etwas
Anderes
verbindend:
Es
ist
die
Glaubensfrage,
die
Glaubensintensität
und
Überzeugung.
But
for
me,
something
else
connects
them.
It’s
the
question
of
faith,
the
intensity
of
faith
and
conviction.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
keine
Glaubensfrage,
über
die
wir
hier
sprechen,
sondern
wir
sprechen
darüber,
dass
ein
erschreckend
hoher
Anteil
der
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
davon
überzeugt
ist,
dass
es
so
ist.
We
are
not
talking
about
a
matter
of
belief,
but
about
an
alarmingly
large
proportion
of
the
European
public
being
convinced
that
that
is
the
case.
Europarl v8
Euer
Kaplan
hat
mich
in
die
Gesellschaft
Eurer
Frau
eingeführt,
damit
sie
mich
in
einer
Glaubensfrage
berate.
As
it
happens,
your
Chaplain,
Mr.
Runt,
introduced
me
to
your
Lady
to
advise
me
on
a
religious
matter,
of
which
she
is
an
expert.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Glaubensfrage.
It's
simply
a
matter
of
what
you
believe
in.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
keine
Glaubensfrage.
It's
not
a
matter
of
faith!
OpenSubtitles v2018