Translation of "Gläubigervereinbarung" in English
Die
Gläubigervereinbarung
regelt
die
für
Aus
zahlung
und
Rückzahlung
erforderlichen
Bestimmungen
.
The
Inter
creditor
Agreement
lays
down
the
necessary
provisions
concerning
disbursement
and
repayment
.
ECB v1
Die
Gläubigervereinbarung
regelt
die
für
Auszahlung
und
Rückzahlung
erforderlichen
Bestimmungen.
The
Intercreditor
Agreement
lays
down
the
necessary
provisions
concerning
disbursement
and
repayment.
DGT v2019
Die
Gläubigervereinbarung
sieht
vor,
dass
der
Bereitstellungszeitraum
am
dritten
Jahrestag
dieser
Vereinbarung
ausläuft.
The
Inter-creditor
Agreement
provides
that
the
availability
period
is
to
expire
on
the
third
anniversary
of
the
date
of
that
agreement.
DGT v2019
Nach
den
französischen
Vorschriften
über
das
Insolvenzverfahren
ist
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
vor
Konkursanmeldung
berechtigt,
den
Versuch
einer
Stabilisierung
der
Lage
zu
unternehmen,
indem
mit
Hilfe
eines
vom
Handelsgericht
bestellten
Vermögensverwalters
eine
Gläubigervereinbarung
geschlossen
wird.
According
to
French
bankruptcy
law,
a
company
in
difficulties
could,
before
filing
for
bankruptcy,
attempt
to
stabilise
its
situation
by
concluding
an
agreement
with
its
creditors
with
the
help
of
an
ad
hoc
administrator
appointed
by
a
commercial
court.
DGT v2019
Gemäß
der
Gläubigervereinbarung
ermächtigen
die
Mit
gliedstaaten
,
deren
Währung
der
Euro
ist
,
mit
Ausnahme
der
Griechischen
Republik
die
Europäische
Kommission
,
zusammengelegte
bilaterale
Kredite
an
die
Griechische
Republik
zu
organisieren
und
die
Kreditgeber
hinsichtlich
der
Verwaltung
dieser
Kredite
zu
vertreten
.
Under
the
Intercreditor
Agreement
,
the
Member
States
whose
currency
is
the
euro
other
than
the
Hellenic
Republic
authorise
the
European
Commission
to
organise
pooled
bilateral
loans
to
the
Hellenic
Republic
,
and
to
represent
them
in
managing
such
loans
.
ECB v1
Artikel
3
der
Gläubigervereinbarung
ermächtigt
die
Europäische
Kom
mission
,
namens
der
Kreditgeber
ein
Konto
bei
der
EZB
zu
eröffnen
,
das
zur
Abwicklung
aller
Zahlungen
im
Auftrag
der
Kreditgeber
und
der
Kreditnehmerin
im
Zu
sammenhang
mit
der
Kreditrahmenvereinbarung
zu
ver
wenden
ist
.
Article
3
of
the
Intercreditor
Agreement
authorises
the
European
Commission
to
open
an
account
with
the
ECB
,
in
the
name
of
the
Lenders
,
to
be
used
for
processing
all
payments
on
behalf
of
the
Lenders
and
the
Borrower
in
the
context
of
the
Loan
Facility
Agreement
.
ECB v1
Zur
Umsetzung
der
Kreditrahmenverein
barung
und
der
Gläubigervereinbarung
ist
es
erforderlich
,
die
Kategorien
der
als
Kunden
der
EZB
zulässigen
Per
sonen
zu
erweitern
---
The
operation
of
the
Loan
Facility
Agreement
and
the
Intercreditor
Agreement
requires
an
extension
of
the
categories
of
persons
eligible
to
be
customers
of
the
ECB
,
ECB v1
Der
gegenwärtige
Vorschlag
ist
verhältnismäßig,
da
er
mehr
Unterstützung
aus
den
Strukturfonds
und
dem
Kohäsionsfonds
für
diejenigen
Mitgliedstaaten
vorsieht,
die
von
Schwierigkeiten
betroffen
oder
von
gravierenden
Schwierigkeiten
ernstlich
bedroht
sind,
welche
auf
außergewöhnliche
Umstände
außerhalb
ihrer
Kontrolle
zurückgehen
und
für
die
die
Bedingungen
der
Verordnung
(EU)
Nr.
407/2010
des
Rates
(zur
Einführung
eines
europäischen
Finanzstabilisierungsmechanismus)
gelten,
oder
die
hinsichtlich
ihrer
Zahlungsbilanz
von
Schwierigkeiten
betroffen
bzw.
von
gravierenden
Schwierigkeiten
ernstlich
bedroht
sind,
für
welche
die
Bedingungen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
332/2002
des
Rates
gelten,
sowie
für
Griechenland,
das
im
Rahmen
der
Gläubigervereinbarung
und
des
Euro
Area
Loan
Facility
Act
finanzielle
Unterstützung
außerhalb
des
EFSM
erhält.
The
current
proposal
is
indeed
proportionate
since
it
provides
increased
support
from
the
Structural
Funds
and
the
Cohesion
Fund
to
the
Member
States
in
difficulties
or
threatened
with
severe
difficulties
caused
by
exceptional
occurrences
going
beyond
their
control
and
falling
under
the
conditions
of
Council
Regulation
(EU)
No
407/2010
(establishing
the
European
financial
stabilization
mechanism),
or
in
difficulties
or
seriously
threatened
with
difficulties
as
regards
its
balance
of
payments
and
falling
under
the
conditions
of
Council
Regulation
(EC)
No
332/2002,
as
well
as
to
Greece,
which
received
financial
assistance
ouside
the
EFSM
under
the
Inter-creditor
Agreement
and
the
Euro
Area
Loan
Facility
Act.
TildeMODEL v2018
Die
Niederlande
wiesen
in
Bezug
auf
die
Entscheidung,
sich
an
der
Gläubigervereinbarung
außerhalb
eines
förmlichen
Verfahrens
zur
Zahlungseinstellung
zu
beteiligen,
darauf
hin,
dass
der
KNVB
dem
Verein
MVV
im
Falle
eines
förmlichen
Verfahrens
zur
Zahlungseinstellung
die
Lizenz
für
die
Teilnahme
am
Profifußball
entzogen
hätte.
According
to
the
Netherlands,
the
absence
of
a
formal
procedure
did
not
make
any
material
difference
in
the
sense
that
the
result
of
the
debt
resolution
for
the
municipality
was
identical
to
what
would
have
occurred
in
a
formal
suspension
of
payment
procedure
under
national
bankruptcy
law,
i.e.
that
other
creditors
could
have
been
forced
to
join
a
creditors'
agreement,
which,
in
the
case
of
the
municipality,
would
in
any
event
have
resulted
in
the
entire
loss
of
the
(subordinate)
loan
amount.
DGT v2019
Die
Gläubigervereinbarung
bleibt
für
einen
dreijährigen
Programmzeitraum
vollständig
wirksam
und
in
Kraft,
solange
Beträge
im
Rahmen
der
Darlehensfazilität
ausstehen.
It
foresees
that
the
Intercreditor
Agreement
will
remain
in
full
force
and
effect
for
a
three-year
programme
period
as
long
as
there
are
any
amounts
outstanding
under
the
Loan
Facility
Agreement.
TildeMODEL v2018
Die
Gläubigervereinbarung
bleibt
für
einen
dreijährigen
Programmzeitraum
vollständig
wirksam
und
in
Kraft,
solange
Beträge
im
Rahmen
der
Darlehensfazilität
ausstehen.
It
foresees
that
the
Intercreditor
Agreement
shall
remain
in
full
force
and
effect
for
a
three-year
programme
period
as
long
as
there
are
any
amounts
outstanding
under
the
Loan
Facility
Agreement.
TildeMODEL v2018
Es
ist
erforderlich,
Bestimmungen
für
die
Geldkonten
niederzulegen,
die
für
die
Operation
der
Kreditrahmenvereinbarung
und
der
Gläubigervereinbarung
bei
der
EZB
eröffnet
werden.
It
is
necessary
to
lay
down
provisions
concerning
the
cash
account
to
be
opened
with
the
ECB
for
the
operation
of
the
Loan
Facility
Agreement
and
the
Intercreditor
Agreement.
DGT v2019
Gemäß
der
Gläubigervereinbarung
ermächtigen
die
Mitgliedstaaten,
deren
Währung
der
Euro
ist,
mit
Ausnahme
der
Griechischen
Republik
die
Europäische
Kommission,
zusammengelegte
bilaterale
Kredite
an
die
Griechische
Republik
zu
organisieren
und
die
Kreditgeber
hinsichtlich
der
Verwaltung
dieser
Kredite
zu
vertreten.
Under
the
Intercreditor
Agreement,
the
Member
States
whose
currency
is
the
euro
other
than
the
Hellenic
Republic
authorise
the
European
Commission
to
organise
pooled
bilateral
loans
to
the
Hellenic
Republic,
and
to
represent
them
in
managing
such
loans.
DGT v2019
Artikel
3
der
Gläubigervereinbarung
ermächtigt
die
Europäische
Kommission,
namens
der
Kreditgeber
ein
Konto
bei
der
EZB
zu
eröffnen,
das
zur
Abwicklung
aller
Zahlungen
im
Auftrag
der
Kreditgeber
und
der
Kreditnehmerin
im
Zusammenhang
mit
der
Kreditrahmenvereinbarung
zu
verwenden
ist.
Article
3
of
the
Intercreditor
Agreement
authorises
the
European
Commission
to
open
an
account
with
the
ECB,
in
the
name
of
the
Lenders,
to
be
used
for
processing
all
payments
on
behalf
of
the
Lenders
and
the
Borrower
in
the
context
of
the
Loan
Facility
Agreement.
DGT v2019
Der
Zeitraum,
in
dem
Griechenland
im
Rahmen
der
Gläubigervereinbarung
zusammen
mit
der
Vereinbarung
über
die
Darlehensfazilität
finanzielle
Unterstützung
in
Anspruch
nehmen
kann,
ist
je
nach
an
diesen
Instrumenten
teilnehmendem
Mitgliedstaat
unterschiedlich.
The
period
during
which
financial
assistance
under
the
Intercreditor
Agreement
and
the
Loan
Facility
Agreement
is
available
to
Greece
is
different
as
far
as
each
Member
State
participating
in
those
instruments
is
concerned.
DGT v2019
Am
8.
Mai
2010
wurden
eine
Gläubigervereinbarung
und
eine
Vereinbarung
über
die
Darlehensfazilität
für
Griechenland
geschlossen
und
sie
traten
am
11.
Mai
2010
als
ein
erstes
Programm
finanzieller
Unterstützung
für
Griechenland
in
Kraft.
On
8
May
2010,
an
Intercreditor
Agreement
and
a
Loan
Facility
Agreement
for
Greece
were
concluded
and
entered
into
force
on
11
May
2010
as
a
first
programme
of
financial
assistance
for
Greece.
DGT v2019
Zur
Umsetzung
der
Kreditrahmenvereinbarung
und
der
Gläubigervereinbarung
ist
es
erforderlich,
die
Kategorien
der
als
Kunden
der
EZB
zulässigen
Personen
zu
erweitern
—
The
operation
of
the
Loan
Facility
Agreement
and
the
Intercreditor
Agreement
requires
an
extension
of
the
categories
of
persons
eligible
to
be
customers
of
the
ECB,
DGT v2019
Die
Gläubigervereinbarung
und
die
Vereinbarung
über
die
Darlehensfazilität
für
Griechenland,
am
8.
Mai
2010
geschlossen,
traten
am
11.
Mai
2010
in
Kraft.
The
Intercreditor
Agreement
and
the
Loan
Facility
Agreement
for
Greece,
concluded
on
8
May
2010,
entered
into
force
on
11
May
2010.
DGT v2019
Es
ist
vorgesehen,
dass
die
Gläubigervereinbarung
während
eines
dreijährigen
Programmzeitraums
uneingeschränkt
Gültigkeit
und
Wirkung
behält,
sofern
im
Rahmen
der
Vereinbarung
über
die
Darlehensfazilität
noch
Beträge
ausstehen.
Provision
is
made
for
the
Intercreditor
Agreement
to
remain
in
full
force
and
effect
for
a
three-year
programme
period
as
long
as
there
are
any
amounts
outstanding
under
the
Loan
Facility
Agreement.
DGT v2019
Für
Griechenland
ist
die
zusammen
mit
der
Darlehensfazilität
geschlossene
Gläubigervereinbarung
am
11.
Mai
2010
in
Kraft
getreten.
For
Greece,
the
Inter-creditor
Agreement
concluded
together
with
the
Loan
Facility
Agreement
entered
into
force
on
11
May
2010.
DGT v2019
Der
Zeitraum,
in
dem
Griechenland
der
finanzielle
Beistand
aufgrund
der
Gläubigervereinbarung
und
der
Vereinbarung
über
die
Darlehensfazilität
zur
Verfügung
steht,
ist
bei
allen
an
diesen
Instrumenten
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
unterschiedlich.
The
period
during
which
financial
assistance
under
the
Intercreditor
Agreement
and
the
Loan
Facility
Agreement
is
available
to
Greece
is
different
for
each
Member
State
participating
in
those
instruments.
DGT v2019
Die
Gläubigervereinbarung
und
die
Vereinbarung
über
eine
Darlehensfazilität
für
Griechenland,
die
am
8.
Mai
2010
unterzeichnet
wurden,
sind
am
11.
Mai
2010
in
Kraft
getreten.
The
Intercreditor
Agreement
and
the
Loan
Facility
Agreement
for
Greece
signed
on
8
May
2010
entered
into
force
on
11
May
2010.
DGT v2019