Translation of "Gezeitenwechsel" in English

Sie haben zehn Minuten bis zum Gezeitenwechsel.
Gentlemen, you have 10 minutes to catch your tide.
OpenSubtitles v2018

Es wird mit dem Gezeitenwechsel wieder schön.
It'll blow over with the tide.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Gezeitenwechsel, die Flut hat sich zurückgezogen.
It is a change of tide, the tide has turned.
EUbookshop v2

Der Gezeitenwechsel ist kaum zu spüren und auch der Salzgehalt ist gering.
The changing tides are hardly felt and the salt content is low.
ParaCrawl v7.1

Die Gezeitenwechsel hatten keinen Einfluss mehr auf Flora und Fauna.
The tide change no longer influenced the flora and fauna.
ParaCrawl v7.1

Klar ist, die durch Blutlinien kontrollierten Länder sehen sich einem Gezeitenwechsel gegenüber.
Clearly the tide is turning against the bloodline controlled countries.
ParaCrawl v7.1

Die Turbine wechselt deshalb bei jedem Gezeitenwechsel den Drehsinn.
Thus, the turbine changes the direction of rotation at each tidal change.
ParaCrawl v7.1

Ja, es ist Gezeitenwechsel.
Yes, the tide has changed.
OpenSubtitles v2018

Für die Kurden ist der politische Gezeitenwechsel innerhalb von nicht einmal zwei Jahren jedoch verheerend.
For the Kurds this turn of the political tide within less than two years is disastrous.
ParaCrawl v7.1

Dennoch stellen wir fest, dass es trotz der guten industriellen Basis und der erneuten Investitionen im europäischen Raum einen Gezeitenwechsel gibt.
Nevertheless, in spite of the sound industrial base and the resumption of investment activity in Europe, we note that the tide is turning.
Europarl v8

Wird es global zu einem echten Gezeitenwechsel kommen und damit die Welt in Richtung nuklearer Abrüstung und eine atomwaffenfreie Zukunft voranschreiten?
Will the tide truly turn, propelling the world towards nuclear disarmament and a future free of nuclear weapons?
News-Commentary v14

Da es in 24 Stunden drei Gezeitenwechsel gibt, wird normalerweise das beste von drei Ergebnissen bewertet.
Since there are normally three tide turns every 24 hours, it is normal practice to take the best of three results.
OpenSubtitles v2018

Mit einer konzertierten Anstrengung zur Einführung des integrierten Küstenzonenmanagements in ganz Europa könnte jedoch ein „Gezeitenwechsel“ eingeleitet werden.
But with a concerted effort to introduce ICZM across Europe, the tide could be about to turn.
EUbookshop v2

Das beste Beispiel isthier „de Biesbos“, ein Wald in einem Überschwemmungsgebiet, das – nach Abschluss des Deltaplans – nicht länger durch den Gezeitenwechsel, sondern vielmehr durch einen konstanten Wasserstand gekennzeichnet ist.
The most obvious case here is De Biesbos — this is a floodplain forest where, aftercompletion of the Deltaplan, the tidal regime hasbeen replaced by a much more stable water level,but many other areas are affected by long-termchanges in hydrology and nitrogen inputs.
EUbookshop v2

In Saint-Malo erleben Sie die Gezeitenwechsel oder den Start der Segelregatta "Route du Rhum" live, gehen bei Ebbe zu dem nach den Plänen Vaubans errichteten Fort National, entdecken das auf der kleinen Insel Le Grand Bé gelegene Grab Chateaubriands, unternehmen einen Bootsausflug durch die Bucht von Saint-Malo...
In Saint-Malo, you can watch the spring tides at first hand, or attend the start of the Route du Rhum race. At low tide, visit the National Fort built to plans by Vauban. Discover Chateaubriand's tomb on the islet of Le Grand Bé, or take a boat tour of the Bay of Saint-Malo...
ParaCrawl v7.1

Kleine Fischereihäfen, Fauna-Beobachtungsstationen, spektakuläre Gezeitenwechsel, insbesondere in der Bucht von Saint-Malo und Landschaften in herrlichen Farben bieten sich den Besuchern an, nicht zu vergessen die stets köstliche bretonische Gastronomie.
Visitors will find small fishing harbours, wildlife observation points, spectacular spring tides (especially in the Bay of Saint-Malo) and superbly colourful landscapes, not forgetting Breton gastronomy, which is always delicious.
ParaCrawl v7.1

In der Otto Wolff-Lecture spricht der erfahrene und langjährige Diplomat, Germanist und Politikwissenschaftler über einen Gezeitenwechsel in den transatlantischen Beziehungen.
During the Otto Wolff-Lecture, the experienced and long standing Diplomat, German studies specialist, and political scientist spoke about a change in times in the transatlantic relationship.
ParaCrawl v7.1

Der Gezeitenwechsel (im Zweiten Weltkrieg) trat also im Dezember 1941 vor Moskau ein, weil dort der Blitzkrieg (gegen die Sowjetunion) fehlschlug und Nazi-Deutschland ein langer Krieg aufgezwungen wurde, den es – das wussten auch Hitler und seine Generäle – wegen fehlender Ressourcen nicht gewinnen konnte.
It was in front of Moscow, in December 1941, that the tide turned, because it was there that the Blitzkrieg failed and that Nazi Germany was consequently forced to fight, without sufficient resources, the kind of long, drawn-out war that Hitler and his generals knew they could not possibly win.
ParaCrawl v7.1

Es scheint Zyklen oder Gezeiten von Tod und Leben zu geben, und während jeder Zyklus oder Gezeitenwechsel unser Ende immer vollständiger einzukreisen scheint oder uns in völligerer Ebbe als je zuvor zurücklässt, kommt doch wieder, mit immer zunehmenderer Fülle, eine neue Brandung geistlichen Lebens, von Erkenntnis und Kraft.
There seem to be cycles or tides of death and life, and while each cycle or tide appears to compass our end more completely or to leave us at a lower ebb than ever, there comes with ever-increasing fullness an uprising of spiritual life and knowledge and power.
ParaCrawl v7.1

In Verbindung mit dem wirtschaftlichen Aufschwung könnten sie einen Gezeitenwechsel für die Aktienmärkte einläuten, die bis vor kurzem noch auf das von den Wahlen in verschiedenen Ländern ausgehende Risiko und die anhaltenden wirtschaftlichen Probleme fixiert waren.
With the economy simultaneously picking up, recent developments could mark a sea change for equity markets that until recently were fixated on the risk posed by a series of European elections and the euro zone’s perennial economic problems.
ParaCrawl v7.1

Auch diese Tatsache stützt die Behauptung, dass der "Gezeitenwechsel" im Herbst und zu Beginn des Winters 1941 in der Sowjetunion stattfand.
Obviously, this constitutes yet another fact that may be cited in support of the claim that "the tide turned" in the Soviet Union in the fall and early winter of 1941.
ParaCrawl v7.1

Das Wattenmeer ist dadurch für viele Tierarten sehr nährstoffreich, denn beim Gezeitenwechsel werden mit den enormen Mengen an Wasser auch Sand, Schlick, Plankton und verschiedene andere Nährstoffe mitgeführt.
This makes the Waddenseaa rather abundant food source for many animal species. Every tidal change brings sand, silt, plankton and all kinds of other nutrients, in addition to the enormous amount of water.
ParaCrawl v7.1

Von Clausewitz angewandt auf das militärische Verhältnis von Angriff und Verteidigung (abnehmende Kraft des Angriffs bei zunehmender Kraft der Verteidigung), ist dieses Gesetz ein Schlüssel zum Verständnis historischer Gezeitenwechsel.
Clausewitz applied this law to the military relationship of attack and defense (declining energy of the attack increases defensive energies). This law can be interpreted as a key to understanding historical tidal changes.
ParaCrawl v7.1

Die Absicht des schwedischen Versorgers Vattenfall, seine Braunkohlesparte abzustoßen, ist ein weiteres Indiz für den Gezeitenwechsel.
The Swedish utility Vattenfall's intention to divest its lignite operations is another sign of the shifting tides.
ParaCrawl v7.1

Hier können Sie die unglaublichen Gezeitenwechsel, die zu den höchsten der Welt gehören, sehen und erfahren!
This is where you can see and learn about the incredible tide changes that are among the highest in the world!
ParaCrawl v7.1