Translation of "Gezeitenwechsel" in English
Sie
haben
zehn
Minuten
bis
zum
Gezeitenwechsel.
Gentlemen,
you
have
10
minutes
to
catch
your
tide.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
mit
dem
Gezeitenwechsel
wieder
schön.
It'll
blow
over
with
the
tide.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Gezeitenwechsel,
die
Flut
hat
sich
zurückgezogen.
It
is
a
change
of
tide,
the
tide
has
turned.
EUbookshop v2
Der
Gezeitenwechsel
ist
kaum
zu
spüren
und
auch
der
Salzgehalt
ist
gering.
The
changing
tides
are
hardly
felt
and
the
salt
content
is
low.
ParaCrawl v7.1
Die
Gezeitenwechsel
hatten
keinen
Einfluss
mehr
auf
Flora
und
Fauna.
The
tide
change
no
longer
influenced
the
flora
and
fauna.
ParaCrawl v7.1
Klar
ist,
die
durch
Blutlinien
kontrollierten
Länder
sehen
sich
einem
Gezeitenwechsel
gegenüber.
Clearly
the
tide
is
turning
against
the
bloodline
controlled
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Turbine
wechselt
deshalb
bei
jedem
Gezeitenwechsel
den
Drehsinn.
Thus,
the
turbine
changes
the
direction
of
rotation
at
each
tidal
change.
ParaCrawl v7.1
Ja,
es
ist
Gezeitenwechsel.
Yes,
the
tide
has
changed.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Kurden
ist
der
politische
Gezeitenwechsel
innerhalb
von
nicht
einmal
zwei
Jahren
jedoch
verheerend.
For
the
Kurds
this
turn
of
the
political
tide
within
less
than
two
years
is
disastrous.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
stellen
wir
fest,
dass
es
trotz
der
guten
industriellen
Basis
und
der
erneuten
Investitionen
im
europäischen
Raum
einen
Gezeitenwechsel
gibt.
Nevertheless,
in
spite
of
the
sound
industrial
base
and
the
resumption
of
investment
activity
in
Europe,
we
note
that
the
tide
is
turning.
Europarl v8
Wird
es
global
zu
einem
echten
Gezeitenwechsel
kommen
und
damit
die
Welt
in
Richtung
nuklearer
Abrüstung
und
eine
atomwaffenfreie
Zukunft
voranschreiten?
Will
the
tide
truly
turn,
propelling
the
world
towards
nuclear
disarmament
and
a
future
free
of
nuclear
weapons?
News-Commentary v14
Da
es
in
24
Stunden
drei
Gezeitenwechsel
gibt,
wird
normalerweise
das
beste
von
drei
Ergebnissen
bewertet.
Since
there
are
normally
three
tide
turns
every
24
hours,
it
is
normal
practice
to
take
the
best
of
three
results.
OpenSubtitles v2018
Mit
einer
konzertierten
Anstrengung
zur
Einführung
des
integrierten
Küstenzonenmanagements
in
ganz
Europa
könnte
jedoch
ein
„Gezeitenwechsel“
eingeleitet
werden.
But
with
a
concerted
effort
to
introduce
ICZM
across
Europe,
the
tide
could
be
about
to
turn.
EUbookshop v2
Das
beste
Beispiel
isthier
„de
Biesbos“,
ein
Wald
in
einem
Überschwemmungsgebiet,
das
–
nach
Abschluss
des
Deltaplans
–
nicht
länger
durch
den
Gezeitenwechsel,
sondern
vielmehr
durch
einen
konstanten
Wasserstand
gekennzeichnet
ist.
The
most
obvious
case
here
is
De
Biesbos
—
this
is
a
floodplain
forest
where,
aftercompletion
of
the
Deltaplan,
the
tidal
regime
hasbeen
replaced
by
a
much
more
stable
water
level,but
many
other
areas
are
affected
by
long-termchanges
in
hydrology
and
nitrogen
inputs.
EUbookshop v2
In
Saint-Malo
erleben
Sie
die
Gezeitenwechsel
oder
den
Start
der
Segelregatta
"Route
du
Rhum"
live,
gehen
bei
Ebbe
zu
dem
nach
den
Plänen
Vaubans
errichteten
Fort
National,
entdecken
das
auf
der
kleinen
Insel
Le
Grand
Bé
gelegene
Grab
Chateaubriands,
unternehmen
einen
Bootsausflug
durch
die
Bucht
von
Saint-Malo...
In
Saint-Malo,
you
can
watch
the
spring
tides
at
first
hand,
or
attend
the
start
of
the
Route
du
Rhum
race.
At
low
tide,
visit
the
National
Fort
built
to
plans
by
Vauban.
Discover
Chateaubriand's
tomb
on
the
islet
of
Le
Grand
Bé,
or
take
a
boat
tour
of
the
Bay
of
Saint-Malo...
ParaCrawl v7.1
Kleine
Fischereihäfen,
Fauna-Beobachtungsstationen,
spektakuläre
Gezeitenwechsel,
insbesondere
in
der
Bucht
von
Saint-Malo
und
Landschaften
in
herrlichen
Farben
bieten
sich
den
Besuchern
an,
nicht
zu
vergessen
die
stets
köstliche
bretonische
Gastronomie.
Visitors
will
find
small
fishing
harbours,
wildlife
observation
points,
spectacular
spring
tides
(especially
in
the
Bay
of
Saint-Malo)
and
superbly
colourful
landscapes,
not
forgetting
Breton
gastronomy,
which
is
always
delicious.
ParaCrawl v7.1
In
der
Otto
Wolff-Lecture
spricht
der
erfahrene
und
langjährige
Diplomat,
Germanist
und
Politikwissenschaftler
über
einen
Gezeitenwechsel
in
den
transatlantischen
Beziehungen.
During
the
Otto
Wolff-Lecture,
the
experienced
and
long
standing
Diplomat,
German
studies
specialist,
and
political
scientist
spoke
about
a
change
in
times
in
the
transatlantic
relationship.
ParaCrawl v7.1
Der
Gezeitenwechsel
(im
Zweiten
Weltkrieg)
trat
also
im
Dezember
1941
vor
Moskau
ein,
weil
dort
der
Blitzkrieg
(gegen
die
Sowjetunion)
fehlschlug
und
Nazi-Deutschland
ein
langer
Krieg
aufgezwungen
wurde,
den
es
–
das
wussten
auch
Hitler
und
seine
Generäle
–
wegen
fehlender
Ressourcen
nicht
gewinnen
konnte.
It
was
in
front
of
Moscow,
in
December
1941,
that
the
tide
turned,
because
it
was
there
that
the
Blitzkrieg
failed
and
that
Nazi
Germany
was
consequently
forced
to
fight,
without
sufficient
resources,
the
kind
of
long,
drawn-out
war
that
Hitler
and
his
generals
knew
they
could
not
possibly
win.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
Zyklen
oder
Gezeiten
von
Tod
und
Leben
zu
geben,
und
während
jeder
Zyklus
oder
Gezeitenwechsel
unser
Ende
immer
vollständiger
einzukreisen
scheint
oder
uns
in
völligerer
Ebbe
als
je
zuvor
zurücklässt,
kommt
doch
wieder,
mit
immer
zunehmenderer
Fülle,
eine
neue
Brandung
geistlichen
Lebens,
von
Erkenntnis
und
Kraft.
There
seem
to
be
cycles
or
tides
of
death
and
life,
and
while
each
cycle
or
tide
appears
to
compass
our
end
more
completely
or
to
leave
us
at
a
lower
ebb
than
ever,
there
comes
with
ever-increasing
fullness
an
uprising
of
spiritual
life
and
knowledge
and
power.
ParaCrawl v7.1
In
Verbindung
mit
dem
wirtschaftlichen
Aufschwung
könnten
sie
einen
Gezeitenwechsel
für
die
Aktienmärkte
einläuten,
die
bis
vor
kurzem
noch
auf
das
von
den
Wahlen
in
verschiedenen
Ländern
ausgehende
Risiko
und
die
anhaltenden
wirtschaftlichen
Probleme
fixiert
waren.
With
the
economy
simultaneously
picking
up,
recent
developments
could
mark
a
sea
change
for
equity
markets
that
until
recently
were
fixated
on
the
risk
posed
by
a
series
of
European
elections
and
the
euro
zone’s
perennial
economic
problems.
ParaCrawl v7.1
Auch
diese
Tatsache
stützt
die
Behauptung,
dass
der
"Gezeitenwechsel"
im
Herbst
und
zu
Beginn
des
Winters
1941
in
der
Sowjetunion
stattfand.
Obviously,
this
constitutes
yet
another
fact
that
may
be
cited
in
support
of
the
claim
that
"the
tide
turned"
in
the
Soviet
Union
in
the
fall
and
early
winter
of
1941.
ParaCrawl v7.1
Das
Wattenmeer
ist
dadurch
für
viele
Tierarten
sehr
nährstoffreich,
denn
beim
Gezeitenwechsel
werden
mit
den
enormen
Mengen
an
Wasser
auch
Sand,
Schlick,
Plankton
und
verschiedene
andere
Nährstoffe
mitgeführt.
This
makes
the
Waddenseaa
rather
abundant
food
source
for
many
animal
species.
Every
tidal
change
brings
sand,
silt,
plankton
and
all
kinds
of
other
nutrients,
in
addition
to
the
enormous
amount
of
water.
ParaCrawl v7.1
Von
Clausewitz
angewandt
auf
das
militärische
Verhältnis
von
Angriff
und
Verteidigung
(abnehmende
Kraft
des
Angriffs
bei
zunehmender
Kraft
der
Verteidigung),
ist
dieses
Gesetz
ein
Schlüssel
zum
Verständnis
historischer
Gezeitenwechsel.
Clausewitz
applied
this
law
to
the
military
relationship
of
attack
and
defense
(declining
energy
of
the
attack
increases
defensive
energies).
This
law
can
be
interpreted
as
a
key
to
understanding
historical
tidal
changes.
ParaCrawl v7.1
Die
Absicht
des
schwedischen
Versorgers
Vattenfall,
seine
Braunkohlesparte
abzustoßen,
ist
ein
weiteres
Indiz
für
den
Gezeitenwechsel.
The
Swedish
utility
Vattenfall's
intention
to
divest
its
lignite
operations
is
another
sign
of
the
shifting
tides.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
die
unglaublichen
Gezeitenwechsel,
die
zu
den
höchsten
der
Welt
gehören,
sehen
und
erfahren!
This
is
where
you
can
see
and
learn
about
the
incredible
tide
changes
that
are
among
the
highest
in
the
world!
ParaCrawl v7.1