Translation of "Gewohnter umgebung" in English
Die
Vorbereitungen
der
Simulation
erfolgen
in
gewohnter
CAD
Umgebung.
Simulation
capabilities
are
carried
out
in
the
familiar
CAD
environment.
CCAligned v1
Auch
2019
findet
das
Event
wieder
in
gewohnter
Umgebung
in
Oberösterreich
statt.
2019,
the
festival
will
take
place
in
the
familiar
surroundings
of
Upper
Austria
again.
CCAligned v1
Ihre
Familie...
kann
in
gewohnter
Umgebung
einen
kompletten
Zyklus
genießen.
Your
family...
can
enjoy
a
complete
cycle
in
a
familiar
environment.
ParaCrawl v7.1
Hier
hat
man
alles
sauber
aus
einer
Hand
und
in
bereits
gewohnter
Umgebung.
In
the
Anexia
Engine
you
have
everything
cleanly,
from
one
source,
and
in
a
familiar
environment.
ParaCrawl v7.1
So
arbeiten
Sie
in
gewohnter
Excel-Umgebung
und
speichern
Ihre
Daten
künftig
zentral
-
Historie
inklusive.
You
will
continue
to
work
in
a
familiar
Excel
environment
but
save
your
data
centrally
–
including
the
history.
ParaCrawl v7.1
Eine
praktische
Weinprobe
zu
Hause
in
gewohnter
Umgebung
ist
natürlich
wesentlich
aufschlussreicher
und
macht
mehr
Spaß.
A
practical
wine
tasting
at
home
in
the
usual
environment
is,
of
course,
much
more
revealing
and
more
fun.
ParaCrawl v7.1
Wir
arbeiten
mit
Leidenschaft
und
Hartnäckigkeit
an
diesem
neuen
webShop
-
auf
dass
er
Ihnen
mit
verbesserter
Funktionalität
aber
in
gewohnter
Bedienung
und
Umgebung
wieder
zur
Verfügung
steht.
We
are
working
with
passion
and
persistency
on
this
new
webshop
-
that
it
goes
online
with
better
functionality
but
in
usual
environment
and
usability.
CCAligned v1
Die
Einarbeitung
von
Mitarbeitern
in
komplexe
Aufgabenbereiche
findet
somit
in
gewohnter
Umgebung
statt
und
neue
Prozesse
können
zeitnah
sowie
effizient
in
enger
Abstimmung
mit
Ihren
Mitarbeitern
umgesetzt
werden.
Training
employees
in
complex
task
areas
therefore
takes
place
in
familiar
surroundings,
and
new
processes
can
be
implemented
efficiently,
in
close
cooperation
with
your
employees
and
in
a
timely
manner.
ParaCrawl v7.1
Rückkonvertierung
von
XML
nach
TeX
oder
Word
(damit
der
Autor
die
Daten
in
gewohnter
Umgebung
für
Folgeauflagen
bearbeiten
kann),
Conversion
from
XML
back
to
TeX
or
Word
(so
that
the
author
can
edit
the
data
in
a
familiar
environment
for
follow-up
editions),Â
ParaCrawl v7.1
Die
Bedienung
des
virtuellen
Prüfstands
erfolgt
in
gewohnter
Umgebung
mit
dem
Applikationstool
INCA,
was
die
Benutzerfreundlichkeit
und
damit
die
Akzeptanz
der
Anwender
deutlich
erhöht.
The
virtual
test
bench
is
operated
in
a
usual
environment
with
the
INCA
application
tool;
this
substantially
increases
user-friendliness
and
thus
user
acceptance.
ParaCrawl v7.1
Am
besten
gibt
man
ihnen
Gelegenheit,
sich
in
gewohnter
Umgebung
mit
dem
neuen
Zubehör
vertraut
zu
machen
und
schon
mal
"Probe
zu
liegen".
It
is
best
to
give
them
the
chance
to
get
to
know
the
new
accessory
in
their
normal
environment
–
to
have
a
test
session,
so
to
say.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Tier
hat
so
die
Möglichkeit,
mich
in
aller
Ruhe
und
auf
liebevolle
Weise
in
gewohnter
Umgebung
kennenzulernen.
Your
pet
has
got
the
chance
to
get
to
know
me
without
ruffle
and
in
familiar
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Diese
Test
werden
heute
meist
in
gewohnter
Umgebung
wie
Büro
oder
zu
Hause
durchgeführt,
um
unverfälschte
Ergebnisse
zu
erhalten.
These
tests
are
now
performed
mostly
in
familiar
surroundings
such
as
office
or
at
home,
to
obtain
unbiased
results.
CCAligned v1
Am
besten
gibt
man
ihnen
Gelegenheit,
sich
in
gewohnter
Umgebung
mit
dem
neuen
Zubehör
vertraut
zu
machen
und
schon
mal
„Probe
zu
liegen“.
It
is
best
to
give
them
the
chance
to
get
to
know
the
new
accessory
in
their
normal
environment
–
to
have
a
test
session,
so
to
say.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Konsumentenbefragung
im
Sensoriklabor
bieten
wir
mit
unserer
App
Y’amee
Home-use-Tests
für
die
Beurteilung
der
Akzeptanz
in
gewohnter
häuslicher
Umgebung
und
zu
jeder
Zeit
an.
In
addition
to
the
consumer
studies
in
the
sensory
laboratory
we
offer
home-use-test
by
our
App
Y`amee
to
assume
the
acceptance
in
familiar
home
environment
and
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Einarbeitung
von
Mitarbeitern
in
komplexe
Aufgabenbereiche
findet
somit
in
gewohnter
Umgebung
statt
und
neue
Prozesse
können
zeitnah
sowie
effizient
in
präziser
Abstimmung
mit
Ihren
Mitarbeitern
umgesetzt
werden.
Training
employees
in
complex
task
areas
therefore
takes
place
in
familiar
surroundings,
and
new
processes
can
be
implemented
efficiently,
in
close
cooperation
with
your
employees
and
in
a
timely
manner.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Wahl
zwischen
effektivem
Einzelunterricht
oder
Unterricht
in
kleinen
Teams
-
in
jedem
Fall
ganz
bequem
bei
Ihnen
vor
Ort
in
gewohnter
Umgebung
und
ungezwungener
Atmosphäre
im
Kollegenkreis.
You
have
the
choice
between
effective
one-on-one
teaching
or
teaching
in
small
groups
-
in
any
case,
it
will
be
at
your
premises
in
familiar
surroundings
and
an
informal
atmosphere
amongcolleagues.
ParaCrawl v7.1
Der
Nanny
Service
steht
von
Montag
bis
Freitag
zur
Verfügung,
während
den
üblichen
Arbeitszeiten
und
gewährleistet
in
gewohnter
Umgebung
eine
kompetente
Betreuung.
The
Nanny
Service
is
available
from
Monday
to
Friday
during
regular
working
hours
and
ensures
complete
care
in
a
familiar
environment.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
kann
die
pflegebedürftige
Person
in
ihrer
gewohnten
Umgebung
bleiben.
Moreover,
the
dependent
person
can
stay
at
home.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
ihn
nach
Hause
bringen,
hilft
vielleicht
die
gewohnte
Umgebung.
Perhaps
if
you
took
him
home,
maybe
in
familiar
surroundings,
that
may
jog
his
memory.
OpenSubtitles v2018
Aber
damit
reißt
du
die
2
ja
aus
ihrer
gewohnten
Umgebung.
See,
now
you're
taking
them
away
from
their
home.
OpenSubtitles v2018
Botschafterin
V'Lar
ist
an
eine
spartanische
Umgebung
gewöhnt.
Ambassador
V'Lar
is
accustomed
to
a
Spartan
environment.
OpenSubtitles v2018
Die
gewohnte
Umgebung
könnte
mehr
helfen,
als
unsere
Ärzte
es
können.
The
familiar
surroundings
could
help
more
than
our
doctors
can.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert,
bis
man
sich
an
eine
fremde
Umgebung
gewöhnt.
It
takes
time
getting
used
to
a
strange
place.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
sind
wir
in
einer
gewohnten
Umgebung
und
führen
eine
nette
Ehe.
And
now
we
have
these
familiar
surroundings...
and
a
comfortable
husband/wife
relationship.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Phase
werden
jüngere
Kinder
an
eine
schulähnliche
Umgebung
gewöhnt.
These
programmes
are
designed
to
introduce
very
young
children
to
a
school-type
environment.
EUbookshop v2
Geht
regelmäßig
raus
aus
der
gewohnten
Umgebung
und
findet
neue
Perspektiven.
Get
out
of
your
own
environment
and
find
new
perspectives.
CCAligned v1
Veränderungen
in
ihrer
gewohnten
Umgebung
fürchten
(Anwohner).
Fearing
changes
in
their
familiar
surroundings
(residents).
CCAligned v1
Völlig
ungeplant
wurde
Glowing
Ringo
aus
seiner
gewohnten
Umgebung
gerissen.
Out
of
the
blue,
Glowing
Ringo
was
snatched
from
his
familiar
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Die
Übersetzung
erfolgt
in
der
gewohnten
WYSIWYG
Umgebung,
jedoch
ohne
die
Formatierungen.
The
files
are
translated
in
the
familiar
WYSIWYG
environment,
but
without
any
of
the
formatting.
ParaCrawl v7.1
Der
Anwender
startet
DirectScan
direkt
aus
seiner
gewohnten
SAP®
-Umgebung.
The
user
starts
DirectScan
directly
out
of
the
familiar
SAP®
environment.
ParaCrawl v7.1
Die
Anwender
profitieren
von
einer
transparenten
Informationsgewinnung
in
ihrer
gewohnten
Umgebung.
Users
benefit
from
a
transparent
information
retrieval
in
their
familar
environment.
ParaCrawl v7.1
Leprakranke
können
nicht
in
ihrer
gewohnten
Umgebung
bleiben.
The
lepers
cannot
stay
in
their
place
of
origin.
ParaCrawl v7.1
Eine
gewohnte
Umgebung
erspart
Designern
lange
Einlernphasen.
A
familiar
environment
saves
designers
long
learning
periods.
CCAligned v1
Wir
unterstützen
Teams,
die
ihre
Ideen
außerhalb
der
gewohnten
Umgebung
umsetzen
wollen.
We
support
teams
who
want
to
implement
their
ideas
outside
their
usual
business
environment.
CCAligned v1
Ein
seriöser
Züchter
wird
ihnen
die
Welpen
immer
in
ihrer
gewohnten
Umgebung
zeigen.
A
responsible
breeder
will
show
you
the
puppies
in
their
known
surroundings.
ParaCrawl v7.1
An
die
neue
Umgebung
gewöhnten
sie
sich
nur
äußerst
langsam.
They
took
an
exceptionally
long
time
to
get
used
to
the
new
environment.
ParaCrawl v7.1