Translation of "Gewohnter umgebung" in English

Die Vorbereitungen der Simulation erfolgen in gewohnter CAD Umgebung.
Simulation capabilities are carried out in the familiar CAD environment.
CCAligned v1

Auch 2019 findet das Event wieder in gewohnter Umgebung in Oberösterreich statt.
2019, the festival will take place in the familiar surroundings of Upper Austria again.
CCAligned v1

Ihre Familie... kann in gewohnter Umgebung einen kompletten Zyklus genießen.
Your family... can enjoy a complete cycle in a familiar environment.
ParaCrawl v7.1

Hier hat man alles sauber aus einer Hand und in bereits gewohnter Umgebung.
In the Anexia Engine you have everything cleanly, from one source, and in a familiar environment.
ParaCrawl v7.1

So arbeiten Sie in gewohnter Excel-Umgebung und speichern Ihre Daten künftig zentral - Historie inklusive.
You will continue to work in a familiar Excel environment but save your data centrally – including the history.
ParaCrawl v7.1

Eine praktische Weinprobe zu Hause in gewohnter Umgebung ist natürlich wesentlich aufschlussreicher und macht mehr Spaß.
A practical wine tasting at home in the usual environment is, of course, much more revealing and more fun.
ParaCrawl v7.1

Wir arbeiten mit Leidenschaft und Hartnäckigkeit an diesem neuen webShop - auf dass er Ihnen mit verbesserter Funktionalität aber in gewohnter Bedienung und Umgebung wieder zur Verfügung steht.
We are working with passion and persistency on this new webshop - that it goes online with better functionality but in usual environment and usability.
CCAligned v1

Die Einarbeitung von Mitarbeitern in komplexe Aufgabenbereiche findet somit in gewohnter Umgebung statt und neue Prozesse können zeitnah sowie effizient in enger Abstimmung mit Ihren Mitarbeitern umgesetzt werden.
Training employees in complex task areas therefore takes place in familiar surroundings, and new processes can be implemented efficiently, in close cooperation with your employees and in a timely manner.
ParaCrawl v7.1

Rückkonvertierung von XML nach TeX oder Word (damit der Autor die Daten in gewohnter Umgebung für Folgeauflagen bearbeiten kann),
Conversion from XML back to TeX or Word (so that the author can edit the data in a familiar environment for follow-up editions),Â
ParaCrawl v7.1

Die Bedienung des virtuellen Prüfstands erfolgt in gewohnter Umgebung mit dem Applikationstool INCA, was die Benutzerfreundlichkeit und damit die Akzeptanz der Anwender deutlich erhöht.
The virtual test bench is operated in a usual environment with the INCA application tool; this substantially increases user-friendliness and thus user acceptance.
ParaCrawl v7.1

Am besten gibt man ihnen Gelegenheit, sich in gewohnter Umgebung mit dem neuen Zubehör vertraut zu machen und schon mal "Probe zu liegen".
It is best to give them the chance to get to know the new accessory in their normal environment – to have a test session, so to say.
ParaCrawl v7.1

Ihr Tier hat so die Möglichkeit, mich in aller Ruhe und auf liebevolle Weise in gewohnter Umgebung kennenzulernen.
Your pet has got the chance to get to know me without ruffle and in familiar surroundings.
ParaCrawl v7.1

Diese Test werden heute meist in gewohnter Umgebung wie Büro oder zu Hause durchgeführt, um unverfälschte Ergebnisse zu erhalten.
These tests are now performed mostly in familiar surroundings such as office or at home, to obtain unbiased results.
CCAligned v1

Am besten gibt man ihnen Gelegenheit, sich in gewohnter Umgebung mit dem neuen Zubehör vertraut zu machen und schon mal „Probe zu liegen“.
It is best to give them the chance to get to know the new accessory in their normal environment – to have a test session, so to say.
ParaCrawl v7.1

Neben der Konsumentenbefragung im Sensoriklabor bieten wir mit unserer App Y’amee Home-use-Tests für die Beurteilung der Akzeptanz in gewohnter häuslicher Umgebung und zu jeder Zeit an.
In addition to the consumer studies in the sensory laboratory we offer home-use-test by our App Y`amee to assume the acceptance in familiar home environment and at any time.
ParaCrawl v7.1

Die Einarbeitung von Mitarbeitern in komplexe Aufgabenbereiche findet somit in gewohnter Umgebung statt und neue Prozesse können zeitnah sowie effizient in präziser Abstimmung mit Ihren Mitarbeitern umgesetzt werden.
Training employees in complex task areas therefore takes place in familiar surroundings, and new processes can be implemented efficiently, in close cooperation with your employees and in a timely manner.
ParaCrawl v7.1

Sie haben die Wahl zwischen effektivem Einzelunterricht oder Unterricht in kleinen Teams - in jedem Fall ganz bequem bei Ihnen vor Ort in gewohnter Umgebung und ungezwungener Atmosphäre im Kollegenkreis.
You have the choice between effective one-on-one teaching or teaching in small groups - in any case, it will be at your premises in familiar surroundings and an informal atmosphere amongcolleagues.
ParaCrawl v7.1

Der Nanny Service steht von Montag bis Freitag zur Verfügung, während den üblichen Arbeitszeiten und gewährleistet in gewohnter Umgebung eine kompetente Betreuung.
The Nanny Service is available from Monday to Friday during regular working hours and ensures complete care in a familiar environment.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus kann die pflegebedürftige Person in ihrer gewohnten Umgebung bleiben.
Moreover, the dependent person can stay at home.
TildeMODEL v2018

Wenn wir ihn nach Hause bringen, hilft vielleicht die gewohnte Umgebung.
Perhaps if you took him home, maybe in familiar surroundings, that may jog his memory.
OpenSubtitles v2018

Aber damit reißt du die 2 ja aus ihrer gewohnten Umgebung.
See, now you're taking them away from their home.
OpenSubtitles v2018

Botschafterin V'Lar ist an eine spartanische Umgebung gewöhnt.
Ambassador V'Lar is accustomed to a Spartan environment.
OpenSubtitles v2018

Die gewohnte Umgebung könnte mehr helfen, als unsere Ärzte es können.
The familiar surroundings could help more than our doctors can.
OpenSubtitles v2018

Es dauert, bis man sich an eine fremde Umgebung gewöhnt.
It takes time getting used to a strange place.
OpenSubtitles v2018

Jetzt sind wir in einer gewohnten Umgebung und führen eine nette Ehe.
And now we have these familiar surroundings... and a comfortable husband/wife relationship.
OpenSubtitles v2018

In dieser Phase werden jüngere Kinder an eine schulähnliche Umgebung gewöhnt.
These programmes are designed to introduce very young children to a school-type environment.
EUbookshop v2

Geht regelmäßig raus aus der gewohnten Umgebung und findet neue Perspektiven.
Get out of your own environment and find new perspectives.
CCAligned v1

Veränderungen in ihrer gewohnten Umgebung fürchten (Anwohner).
Fearing changes in their familiar surroundings (residents).
CCAligned v1

Völlig ungeplant wurde Glowing Ringo aus seiner gewohnten Umgebung gerissen.
Out of the blue, Glowing Ringo was snatched from his familiar surroundings.
ParaCrawl v7.1

Die Übersetzung erfolgt in der gewohnten WYSIWYG Umgebung, jedoch ohne die Formatierungen.
The files are translated in the familiar WYSIWYG environment, but without any of the formatting.
ParaCrawl v7.1

Der Anwender startet DirectScan direkt aus seiner gewohnten SAP® -Umgebung.
The user starts DirectScan directly out of the familiar SAP® environment.
ParaCrawl v7.1

Die Anwender profitieren von einer transparenten Informationsgewinnung in ihrer gewohnten Umgebung.
Users benefit from a transparent information retrieval in their familar environment.
ParaCrawl v7.1

Leprakranke können nicht in ihrer gewohnten Umgebung bleiben.
The lepers cannot stay in their place of origin.
ParaCrawl v7.1

Eine gewohnte Umgebung erspart Designern lange Einlernphasen.
A familiar environment saves designers long learning periods.
CCAligned v1

Wir unterstützen Teams, die ihre Ideen außerhalb der gewohnten Umgebung umsetzen wollen.
We support teams who want to implement their ideas outside their usual business environment.
CCAligned v1

Ein seriöser Züchter wird ihnen die Welpen immer in ihrer gewohnten Umgebung zeigen.
A responsible breeder will show you the puppies in their known surroundings.
ParaCrawl v7.1

An die neue Umgebung gewöhnten sie sich nur äußerst langsam.
They took an exceptionally long time to get used to the new environment.
ParaCrawl v7.1