Translation of "Gewirtschaftet" in English

Die MÁV-START AG hat im Jahre 2008 erfolgreich gewirtschaftet.
The management of MÁV-START Zrt. was successful in 2008.
ParaCrawl v7.1

Von Argentinien bis Ungarn wird in 38 Ländern nach den Demeter-Richtlinien gewirtschaftet.
From Argentina to the United States, farmers in 38 countries operate according to Demeter guidelines.
ParaCrawl v7.1

Es wird so nicht nur erfolgreich gewirtschaftet, es macht auch mehr Spaß...
Not only will it be cheaper, it is bound to be fun.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend haben die Firmen auf unserer Vormerkliste bis zuletzt grundsätzlich gut gewirtschaftet.
In line with this, the companies on our request list have continued to operate well in principle.
ParaCrawl v7.1

Wenn mit Rohstoffreserven nicht umsichtig gewirtschaftet wird, ist ein stetiges Wirtschaftswachstum nicht möglich.
If natural resources are not managed sustainably, continued economic growth will not be possible.
Europarl v8

Im Jahr 1772 hatte sich Bennigsen ruiniert und sein Erbe in den Konkurs gewirtschaftet.
He fought against the Turks in 1774 and in 1778, becoming lieutenant-colonel in the latter year.
Wikipedia v1.0

Hier wird oft nicht mit Fremdkapital, sondern auf eigenes Risiko und selbsthaftend gewirtschaftet.
The Com mission cannot endorse Mr D'Angelosante's proposal in amendment No 76 that there should be no distinction between groups of employees when they elect their representatives.
EUbookshop v2

Vermutlich weil so pleite waren, hier hat der Vater ungefähr 8 Jahre gewirtschaftet.
Probably because they were broke, here is the father worked about 8 years.
QED v2.0a

Mit dem zur Erledigung der öffentlichen Aufgabe dienenden Vermögen wurde alles in allem ordnungsgemäß gewirtschaftet.
The management of assets serving the performance of public functions was regular overall.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Lindenhof wird nachhaltig und nach den Richtlinien der "integriert produzierenden IP-Suisse-Bauern" gewirtschaftet.
The guidelines of the "Integrated Production IP-Suisse Bauern" are being followed without any concessions at the Lindenhof.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht hebt hervor, dass überall dort, wo die EU selbst die Mittel kontrolliert und verwaltet, regelgerecht gewirtschaftet wird.
The report highlights the fact that wherever the EU itself controls and administers the funds, there is proper budget management.
Europarl v8

Ich habe dafür gestimmt, dem Europäischen Zentrum für die Förderung der Berufsbildung zur Ausführung des Haushaltsplans 2009 die Entlastung zu erteilen, da das Zentrum mit seinen Mitteln solide im Rahmen früherer Prognosen gewirtschaftet hat.
I have voted in favour of granting discharge for 2009 in respect of the implementation of the budget of the European Centre for the Development of Vocational Training because the Centre has managed its funds soundly and in line with previous forecasts.
Europarl v8

Wenn man dieses System oder diesen neuen Vorschlag anschaut, entpuppt sich dieser geregelte Markt allerdings als eine nach außen abgeschottete Europäische Union, in deren Innern gleichsam wie in einem Sandkasten gewirtschaftet wird.
But if you take a look at this system or this new proposal, this regulated market turns out to be a European Union which is closed off to the outside world, managed, as it were, like a sandpit.
Europarl v8

Inzwischen ist es so, dass überall dort, wo die EU selbst die Mittel kontrolliert und verwaltet, regelkonform gewirtschaftet wird.
Meanwhile, it is the case that everywhere the EU controls and manages funds itself, it runs things in accordance with the rules.
Europarl v8

Diese Grundvoraussetzungen machen es umso wichtiger, dass der Haushalt für das Jahr 2012 nicht nur korrekt ausgeführt wird - wobei nicht übersehen werden darf, dass die Budgetkontrolle nach wie vor stark zu wünschen lässt - sondern dass auch sparsam gewirtschaftet wird.
These fundamental requirements make it all the more important not only for the 2012 budget to be correctly executed - in which regard we must not overlook the fact that budgetary control still leaves a great deal to be desired - but also for us to manage our resources in an economical way.
Europarl v8