Translation of "Gewirbelt" in English

Als hätte ein Hurrikan meine Papiere durcheinander gewirbelt.
It's like a hurricane swept through my papers and jumbled everything up!
OpenSubtitles v2018

Ich hätte Lloyd durch die Luft gewirbelt, hätte er vor mir gestanden.
I would have spun Lloyd around if he was in front of me.
OpenSubtitles v2018

In den warmen Aufwindzonen bei den Radiatoren wurde Staub in die Höhe gewirbelt.
In the warm upward wind zones by the radiators dust became whirled upwards.
ParaCrawl v7.1

Dann werden die alten Vorstellungen und Vorurteile durcheinander gewirbelt.
Then all the old ideas and prejudices are thrown into confusion.
ParaCrawl v7.1

Aber das hat der globalisierte Spätkapitalismus wohl alles durcheinander gewirbelt.
But globalized Late Capitalism probably saw to it that all these things got a little jumbled up.
ParaCrawl v7.1

Alle hat es durcheinander geworfen und rundherum gewirbelt.
All has mixed up and swirled around.
ParaCrawl v7.1

Diese Sterne werden einfach in den Wirbeln der Ausgleichsbereiche mit umher gewirbelt.
These stars simply whirl around within the vortices of the balancing areas of galaxies.
ParaCrawl v7.1

Obwohl sich die Transportluft im Dosiersystem befindet, werden keine Körner umher gewirbelt.
Although there is transport air in the metering system no grains are swirled around.
EuroPat v2

Die Welt der Applikationen wird dabei gehörig durcheinander gewirbelt.
The world of applications is thrown upside down.
ParaCrawl v7.1

Der Schwirrbogen wird am Griff durch die Luft gewirbelt, ähnlich dem Schwirrholz.
The buzzing bow is turned through the air, like the bull roarer.
ParaCrawl v7.1

Dazu werden sie an Schnüren durch die Luft gewirbelt.
The sound is achieved by swirling them through the air on strings.
ParaCrawl v7.1

Allerdings wird durch den Rotor die Luft im Innenraum herum gewirbelt.
However the turning rotor swirls air around the inner room.
ParaCrawl v7.1

In dieser Achterbahn werden Sie mit schnellen Loopings und Schrauben durch die Luft gewirbelt.
In this roller coaster you have fast loops and screws which twisted you through the air.
ParaCrawl v7.1

Doch der Entscheid, alles aufzugeben, hat sein Leben und seinen Alltag vollkommen durcheinander gewirbelt.
But the decision to give up everything has turned his life and day-to-day existence on its head.
ParaCrawl v7.1

Ein Regenschirm, eine junge Frau und ihre Schuhe werden an einem windigen Nachmittag durcheinander gewirbelt.
An umbrella, a young woman and her shoes get whirled around on a windy afternoon.
ParaCrawl v7.1

Moore, 49, von dem Schauspieler getrennt, nachdem Gerüchte über seine Untreue gewirbelt.
Moore, 49, separated from the actor after rumors of his infidelity swirled.
ParaCrawl v7.1

Die Ordnung von Raum und Zeit, von Sein und Schein wird durcheinander gewirbelt.
The arrangement of space and time, of reality and illusion are thrown out of spin.
ParaCrawl v7.1