Translation of "Gewirbelt" in English
Als
hätte
ein
Hurrikan
meine
Papiere
durcheinander
gewirbelt.
It's
like
a
hurricane
swept
through
my
papers
and
jumbled
everything
up!
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
Lloyd
durch
die
Luft
gewirbelt,
hätte
er
vor
mir
gestanden.
I
would
have
spun
Lloyd
around
if
he
was
in
front
of
me.
OpenSubtitles v2018
In
den
warmen
Aufwindzonen
bei
den
Radiatoren
wurde
Staub
in
die
Höhe
gewirbelt.
In
the
warm
upward
wind
zones
by
the
radiators
dust
became
whirled
upwards.
ParaCrawl v7.1
Dann
werden
die
alten
Vorstellungen
und
Vorurteile
durcheinander
gewirbelt.
Then
all
the
old
ideas
and
prejudices
are
thrown
into
confusion.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
hat
der
globalisierte
Spätkapitalismus
wohl
alles
durcheinander
gewirbelt.
But
globalized
Late
Capitalism
probably
saw
to
it
that
all
these
things
got
a
little
jumbled
up.
ParaCrawl v7.1
Alle
hat
es
durcheinander
geworfen
und
rundherum
gewirbelt.
All
has
mixed
up
and
swirled
around.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sterne
werden
einfach
in
den
Wirbeln
der
Ausgleichsbereiche
mit
umher
gewirbelt.
These
stars
simply
whirl
around
within
the
vortices
of
the
balancing
areas
of
galaxies.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
sich
die
Transportluft
im
Dosiersystem
befindet,
werden
keine
Körner
umher
gewirbelt.
Although
there
is
transport
air
in
the
metering
system
no
grains
are
swirled
around.
EuroPat v2
Die
Welt
der
Applikationen
wird
dabei
gehörig
durcheinander
gewirbelt.
The
world
of
applications
is
thrown
upside
down.
ParaCrawl v7.1
Der
Schwirrbogen
wird
am
Griff
durch
die
Luft
gewirbelt,
ähnlich
dem
Schwirrholz.
The
buzzing
bow
is
turned
through
the
air,
like
the
bull
roarer.
ParaCrawl v7.1
Dazu
werden
sie
an
Schnüren
durch
die
Luft
gewirbelt.
The
sound
is
achieved
by
swirling
them
through
the
air
on
strings.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
wird
durch
den
Rotor
die
Luft
im
Innenraum
herum
gewirbelt.
However
the
turning
rotor
swirls
air
around
the
inner
room.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Achterbahn
werden
Sie
mit
schnellen
Loopings
und
Schrauben
durch
die
Luft
gewirbelt.
In
this
roller
coaster
you
have
fast
loops
and
screws
which
twisted
you
through
the
air.
ParaCrawl v7.1
Doch
der
Entscheid,
alles
aufzugeben,
hat
sein
Leben
und
seinen
Alltag
vollkommen
durcheinander
gewirbelt.
But
the
decision
to
give
up
everything
has
turned
his
life
and
day-to-day
existence
on
its
head.
ParaCrawl v7.1
Ein
Regenschirm,
eine
junge
Frau
und
ihre
Schuhe
werden
an
einem
windigen
Nachmittag
durcheinander
gewirbelt.
An
umbrella,
a
young
woman
and
her
shoes
get
whirled
around
on
a
windy
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Moore,
49,
von
dem
Schauspieler
getrennt,
nachdem
Gerüchte
über
seine
Untreue
gewirbelt.
Moore,
49,
separated
from
the
actor
after
rumors
of
his
infidelity
swirled.
ParaCrawl v7.1
Die
Ordnung
von
Raum
und
Zeit,
von
Sein
und
Schein
wird
durcheinander
gewirbelt.
The
arrangement
of
space
and
time,
of
reality
and
illusion
are
thrown
out
of
spin.
ParaCrawl v7.1