Translation of "Gewinnverwendung" in English

Die Gewinnverwendung ist zudem im NBG festgelegt.
The distribution of profits is also defined in the NBA.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen über die Gewinnverwendung bestimmen und sind an der Ausschüttung beteiligt.
They can decide about how to use the profit and will be included in its distribution.
ParaCrawl v7.1

Aufsichtsrat und Vorstand haben daraufhin beschlossen, den veröffentlichten Beschlussvorschlag zur Gewinnverwendung zurückzunehmen.
The Supervisory Board and Management Board therefore resolved to withdraw their published proposal regarding the appropriation of net profits.
ParaCrawl v7.1

Die Gewinnverwendung für das Geschäftsjahr 2018 wurde mit großer Mehrheit genehmigt.
The appropriation of profit for the 2018 financial year was approved by a large majority.
ParaCrawl v7.1

Seit dem Parlamentsbeschluss von 1989 wird die Festlegung der Gewinnverwendung anhand objektiver Kriterien vorgenommen .
Since the 1989 Parliament decision , the determination of the disposition of profit is undertaken on objective grounds .
ECB v1

Für die Gewinnverwendung des Geschäftsjahrs 2016 bleiben der gesetzliche Rahmen und die Eckwerte unverändert.
Regarding the allocation of profit for the 2016 financial year, the principal legislation and the key goals remain unchanged.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere verabschiedet er die Geschäftsordnung der EZB und hat Entscheidungsbefugnis in Bezug auf ihre Finanzen , ihren Haushalt und die Gewinnverwendung ihres jährlichen Finanzergebnisses .
In particular , the Governing Council adopts the Rules of Procedure of the ECB and is competent with regard to its finances , budget and appropriation of the annual financial results .
ECB v1

Die Befugnisse der Haupt- oder Eigentümerversammlung werden auf die typischen Aufgaben einer Hauptversammlung nach dem Aktienrecht, insbesondere Informationsrechte und Beschlussfassung über die Gewinnverwendung, beschränkt.
The powers of the shareholders’ meeting will be restricted to the tasks which are typical of an annual general meeting under company law, in particular [as regards] rights relating to information and the taking of decisions on the use of profits.
DGT v2019

Ihre Befugnisse werden auf die typischen Aufgaben einer Hauptversammlung nach dem Aktienrecht (z.B. Beschlussfassung über die Gewinnverwendung, Abschluss von Unternehmensverträgen, Liquidationsbeschlüsse usw.) konzentriert.
Its powers will be concentrated on the typical tasks of an annual general meeting in accordance with company law (e.g. the taking of decisions concerning the use of the profits, the conclusion of business agreements, winding-up decisions etc.).
DGT v2019

Eine Stimmengewichtung würde es dementsprechend nur bei finanziellen Entscheidungen (Eigenkapital der EZB, Übertragung von Devisenreserven, Gewinnverwendung u.a.) geben.
Weighted voting would consequently be allowed only in the case of financial decisions (capital of the ECB, transfer of foreign reserve assets, allocation of profits, etc.).
TildeMODEL v2018

Auf Basis der Budgetvorlage des Direktoriums beschließt er den jährlichen Haushalt der EZB und trifft alle Entscheidungen hinsichtlich der finanziellen Ausstattung der EZB sowie der Gewinnverwendung der jährlichen Finanzergebnisse .
On a proposal from the Executive Board , it adopts the annual budget of the ECB and takes all decisions relating to the endowment of the ECB with financial resources and the appropriation of the annual financial results .
ECB v1

Ferner wurde nach Angaben Deutschlands die Vergütung für das Zweckvermögen steuerlich als Gewinnverwendung eingeordnet, konnte also nicht als Betriebsausgabe abgezogen werden, und war somit die Vergütung daher nach Steuern zu entrichten.
Germany also stated that the remuneration for the special-purpose assets was treated for tax purposes as use of profits, could therefore not be deducted as operating expenditure and, as a result, was payable after tax.
DGT v2019

Deutschland hat dargelegt, dass im Falle der BayernLB die Vergütung für das Zweckvermögen steuerlich als Gewinnverwendung eingeordnet wird, also nicht als Betriebsausgabe abgezogen werden kann, und die Vergütung daher nach Steuern zu entrichten ist.
Germany has stated that in the BayernLB case the remuneration for the special-purpose assets was treated for tax purposes as use of profits and could therefore not be deducted as operating expenditure. As a result, the remuneration is payable after tax.
DGT v2019

Für die hereinnehmende Bank bestünden zudem steuerliche Vorteile, da die zu leistenden Zinszahlungen keine Gewinnverwendung sind, sondern üblicherweise, wie auch hier, eine (steuermindernde) Betriebsausgabe darstellten.
In addition, there were tax advantages for the accepting bank since the interest payable does not involve the use of profits but usually, as in the present case, represented a (tax-reducing) operating expense.
DGT v2019

Diese Sachlage ist derjenigen im Fall Landesbank Hessen-Thüringen ähnlich, unterscheidet sich aber von den anderen Landesbanken, die ebenfalls Gegenstand von Prüfverfahren waren einschließlich der WestLB, da bei Letzteren die Fördervermögen jeweils als Rücklagen in der Bilanz verbucht sind und die gesamte Vergütung als Gewinnverwendung, nicht jedoch als Betriebsausgabe, anzusehen ist und deshalb aus dem versteuerten Gewinn zu begleichen ist.
This situation is similar to that in the Landesbank Hessen-Thüringen case but differs from the other Landesbanks that were also the subject of an investigation, including WestLB, since the promotion-related assets in the latter case are shown as reserves in the balance sheet and the total remuneration is to be regarded as a use of profits but not as an operating expense and thus has to be met out of taxed profits.
DGT v2019

Bei der Stillen Einlage des Landes Hessen mindere die Vergütung hingegen das operative Ergebnis der Bank durch Belastung des Zinsüberschusses (die Vergütung sei Bestandteil des Zinsaufwandes) und stelle keine Gewinnverwendung dar, erfordere also keinen Gesellschafterbeschluss.
In the case of the silent partnership contribution of the Land of Hessen, by contrast, the remuneration reduced the bank's operating result by reducing net interest received (the remuneration was a component part of expenditure on interest) and did not constitute profit utilisation, and did not therefore require any decision by shareholders.
DGT v2019

Diese Sachlage unterscheidet die Helaba maßgeblich von der WestLB und den anderen Landesbanken, die ebenfalls Gegenstand von Prüfverfahren waren, da bei Letzteren die Fördervermögen jeweils als Rücklagen in der Bilanz verbucht sind und die gesamte Vergütung als Gewinnverwendung, nicht jedoch als Betriebsausgabe, anzusehen ist und deshalb aus dem versteuerten Gewinn zu begleichen ist.
This situation distinguishes Helaba significantly from WestLB and the other Landesbanks, which were also the subject of proceedings, since in the case of the latter the promotion-related assets were entered in the balance sheet as reserves and the entire remuneration is to be regarded as profit utilisation, but not as operating expenses, and must be paid from taxable profit.
DGT v2019

Zurzeit beträgt die jährliche Ausschüttung an Bund und Kantone 1 Mrd. Franken, wenn die Ausschüttungsreserve nach Gewinnverwendung nicht negativ wird.
The current annual distribution to the Confederation and the cantons amounts to CHF 1 billion, and will be made only if the distribution reserve is not negative after appropriation of profit.
ParaCrawl v7.1

Aufgaben: Der Prüfungsausschuss ist zuständig für die Prüfung und Vorbereitung der Feststellung des Jahresabschlusses sowie des Konzernabschlusses, des Lageberichts und des Vorschlags für die Gewinnverwendung.
Duties: The Audit Committee is responsible for the audit and preparations for the approval of the annual financial statements and consolidated financial statements, the management report and the recommendation for the distribution of profit.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat hat in eigener Verantwortung den vom Vorstand aufgestellten Jahresabschluss und den Lagebericht der SIMONA AG, den Konzernabschluss und den Konzernlagebericht, der mit dem Lagebericht der SIMONA AG zusammengefasst ist, den erläuternden Bericht des Vorstandes zu den Angaben nach § 289 Abs. 4, § 315 Abs. 4 HGB, die Prüfungsberichte des Abschlussprüfers und den Vorschlag des Vorstandes zur Gewinnverwendung geprüft.
The Supervisory Board independently examined the financial statements and management report of SIMONA AG as well as the consolidated financial statements and the Group management report, which has been combined with the management report of SIMONA AG, as prepared by the Management Board, in addition to the explanatory report by the Management Board in respect of disclosures required under Section 289(4) and Section 315(4) HGB, the audit reports issued by the independent auditor and the proposal put forward by the Management Board with regard to the appropriation of profit.
ParaCrawl v7.1

Die ordentliche Hauptversammlung unserer Gesellschaft vom 12. Juni 2015 hat die Ausschüttung einer Dividende in Höhe Euro 8,00 je Stückaktie für das Geschäftsjahr 2014 auf Grundlage nachfolgender Gewinnverwendung des Jahresüberschusses beschlossen:
The General Meeting of Shareholders held on12 June 2015 has approved the proposed dividend in the amount of Euro 8.00 per share for the financial year 2014 on the basis of the following appropriation of the net profit for the period:
ParaCrawl v7.1

Zur Gewinnverwendung schlagen Vorstand und Aufsichtsrat den Aktionären für das abgelaufene Geschäftsjahr eine Erhöhung der Dividenden um 0,50 € auf 4,37 € je Stamm- und 4,88 € je Vorzugsaktie vor.
For appropriation of profits, the Executive and Supervisory Boards will be proposing to the shareholders an increase of € 0.50 in the dividends for the past business year, to € 4.37 per ordinary share and € 4.88 per preference share.
ParaCrawl v7.1

Ein Teil davon wird zurückbehalten und den Rückstellungen für Währungsreserven und damit dem Eigenkapital zugewiesen (Fragen und Antworten zu Eigenkapital und Gewinnverwendung).
Part of the profits are retained and allocated to the provisions for currency reserves and therefore to the SNB's equity capital (Questions and answers on equity capital and profit appropriation).
ParaCrawl v7.1

Die Instrumente gemäß § 91a BörseG auf den Erwerb von weiteren Aktien der Unternehmens Invest Aktiengesellschaft im Ausmaß von bis zu 4,1% des Grundkapitals der Unternehmens Invest Aktiengesellschaft können von Herrn Paul Neumann bis spätestens drei Monate nach dem Tag jener Hauptversammlung der Unternehmens Invest Aktiengesellschaft ausgeübt werden, die über die Gewinnverwendung für das Geschäftsjahr 2015/2016 beschließt.
The instruments pursuant to § 91a BörseG to acquire further shares of Unternehmens Invest Aktiengesellschaft of up to 4.1% of the share capital of Unternehmens Invest Aktiengesellschaft can be exercised by Paul Neumann at the latest until three months after the day of the shareholders’s meeting of Unternehmens Invest Aktiengesellschaft deciding upon the appropriation of earnings for financial year 2015/2016.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat schlägt der Hauptversammlung vor, dass sie über die Gewinnverwendung gemäß dem Vorschlag des Vorstands beschließe und dem Vorstand sowie dem Aufsichtsrat die Entlastung erteile.
The Supervisory Board proposes to the General Meeting that it approves the Managing Board's proposal for appropriation of profits and formally approves the actions of the Managing Board and Supervisory Board.
ParaCrawl v7.1

Die Beschlussfassungen zur Gewinnverwendung, zur Entlastung des Vorstands und des Aufsichtsrats sowie zur Wahl der neuen Aufsichtsratsmitglieder wurden mit großer Mehrheit getragen.
The resolutions on the appropriation of profits, the approval of the actions of the Executive Board and Supervisory Board as well as the selection of the new Supervisory Board members were approved by a broad majority.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptversammlung entscheidet über alle ihr durch das Gesetz zugewiesenen Aufgaben (u. a. Wahl der Aufsichtsratsmitglieder, Änderung der Satzung, Gewinnverwendung, Kapitalmaßnahmen).
The general meeting resolves on all matters that are reserved for it by law (election of the members of the Supervisory Board, amendments to the articles of incorporation, the appropriation of net profit, capital measures, etc.).
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat prüfte Jahresabschluss, Konzernabschluss, Lagebericht, Konzernlagebericht und den Vorschlag zur Gewinnverwendung. Er machte keine Einwände geltend.
The Supervisory Board reviewed the annual financial statements, consolidated financial statements, management report, group management report and the Board of Management’s profit distribution proposal, and raised no objections.
ParaCrawl v7.1