Translation of "Gewinnverwendung" in English
Die
Gewinnverwendung
ist
zudem
im
NBG
festgelegt.
The
distribution
of
profits
is
also
defined
in
the
NBA.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
über
die
Gewinnverwendung
bestimmen
und
sind
an
der
Ausschüttung
beteiligt.
They
can
decide
about
how
to
use
the
profit
and
will
be
included
in
its
distribution.
ParaCrawl v7.1
Aufsichtsrat
und
Vorstand
haben
daraufhin
beschlossen,
den
veröffentlichten
Beschlussvorschlag
zur
Gewinnverwendung
zurückzunehmen.
The
Supervisory
Board
and
Management
Board
therefore
resolved
to
withdraw
their
published
proposal
regarding
the
appropriation
of
net
profits.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewinnverwendung
für
das
Geschäftsjahr
2018
wurde
mit
großer
Mehrheit
genehmigt.
The
appropriation
of
profit
for
the
2018
financial
year
was
approved
by
a
large
majority.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
Parlamentsbeschluss
von
1989
wird
die
Festlegung
der
Gewinnverwendung
anhand
objektiver
Kriterien
vorgenommen
.
Since
the
1989
Parliament
decision
,
the
determination
of
the
disposition
of
profit
is
undertaken
on
objective
grounds
.
ECB v1
Für
die
Gewinnverwendung
des
Geschäftsjahrs
2016
bleiben
der
gesetzliche
Rahmen
und
die
Eckwerte
unverändert.
Regarding
the
allocation
of
profit
for
the
2016
financial
year,
the
principal
legislation
and
the
key
goals
remain
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
verabschiedet
er
die
Geschäftsordnung
der
EZB
und
hat
Entscheidungsbefugnis
in
Bezug
auf
ihre
Finanzen
,
ihren
Haushalt
und
die
Gewinnverwendung
ihres
jährlichen
Finanzergebnisses
.
In
particular
,
the
Governing
Council
adopts
the
Rules
of
Procedure
of
the
ECB
and
is
competent
with
regard
to
its
finances
,
budget
and
appropriation
of
the
annual
financial
results
.
ECB v1
Die
Befugnisse
der
Haupt-
oder
Eigentümerversammlung
werden
auf
die
typischen
Aufgaben
einer
Hauptversammlung
nach
dem
Aktienrecht,
insbesondere
Informationsrechte
und
Beschlussfassung
über
die
Gewinnverwendung,
beschränkt.
The
powers
of
the
shareholders’
meeting
will
be
restricted
to
the
tasks
which
are
typical
of
an
annual
general
meeting
under
company
law,
in
particular
[as
regards]
rights
relating
to
information
and
the
taking
of
decisions
on
the
use
of
profits.
DGT v2019
Ihre
Befugnisse
werden
auf
die
typischen
Aufgaben
einer
Hauptversammlung
nach
dem
Aktienrecht
(z.B.
Beschlussfassung
über
die
Gewinnverwendung,
Abschluss
von
Unternehmensverträgen,
Liquidationsbeschlüsse
usw.)
konzentriert.
Its
powers
will
be
concentrated
on
the
typical
tasks
of
an
annual
general
meeting
in
accordance
with
company
law
(e.g.
the
taking
of
decisions
concerning
the
use
of
the
profits,
the
conclusion
of
business
agreements,
winding-up
decisions
etc.).
DGT v2019
Eine
Stimmengewichtung
würde
es
dementsprechend
nur
bei
finanziellen
Entscheidungen
(Eigenkapital
der
EZB,
Übertragung
von
Devisenreserven,
Gewinnverwendung
u.a.)
geben.
Weighted
voting
would
consequently
be
allowed
only
in
the
case
of
financial
decisions
(capital
of
the
ECB,
transfer
of
foreign
reserve
assets,
allocation
of
profits,
etc.).
TildeMODEL v2018
Auf
Basis
der
Budgetvorlage
des
Direktoriums
beschließt
er
den
jährlichen
Haushalt
der
EZB
und
trifft
alle
Entscheidungen
hinsichtlich
der
finanziellen
Ausstattung
der
EZB
sowie
der
Gewinnverwendung
der
jährlichen
Finanzergebnisse
.
On
a
proposal
from
the
Executive
Board
,
it
adopts
the
annual
budget
of
the
ECB
and
takes
all
decisions
relating
to
the
endowment
of
the
ECB
with
financial
resources
and
the
appropriation
of
the
annual
financial
results
.
ECB v1
Ferner
wurde
nach
Angaben
Deutschlands
die
Vergütung
für
das
Zweckvermögen
steuerlich
als
Gewinnverwendung
eingeordnet,
konnte
also
nicht
als
Betriebsausgabe
abgezogen
werden,
und
war
somit
die
Vergütung
daher
nach
Steuern
zu
entrichten.
Germany
also
stated
that
the
remuneration
for
the
special-purpose
assets
was
treated
for
tax
purposes
as
use
of
profits,
could
therefore
not
be
deducted
as
operating
expenditure
and,
as
a
result,
was
payable
after
tax.
DGT v2019
Deutschland
hat
dargelegt,
dass
im
Falle
der
BayernLB
die
Vergütung
für
das
Zweckvermögen
steuerlich
als
Gewinnverwendung
eingeordnet
wird,
also
nicht
als
Betriebsausgabe
abgezogen
werden
kann,
und
die
Vergütung
daher
nach
Steuern
zu
entrichten
ist.
Germany
has
stated
that
in
the
BayernLB
case
the
remuneration
for
the
special-purpose
assets
was
treated
for
tax
purposes
as
use
of
profits
and
could
therefore
not
be
deducted
as
operating
expenditure.
As
a
result,
the
remuneration
is
payable
after
tax.
DGT v2019
Für
die
hereinnehmende
Bank
bestünden
zudem
steuerliche
Vorteile,
da
die
zu
leistenden
Zinszahlungen
keine
Gewinnverwendung
sind,
sondern
üblicherweise,
wie
auch
hier,
eine
(steuermindernde)
Betriebsausgabe
darstellten.
In
addition,
there
were
tax
advantages
for
the
accepting
bank
since
the
interest
payable
does
not
involve
the
use
of
profits
but
usually,
as
in
the
present
case,
represented
a
(tax-reducing)
operating
expense.
DGT v2019
Diese
Sachlage
ist
derjenigen
im
Fall
Landesbank
Hessen-Thüringen
ähnlich,
unterscheidet
sich
aber
von
den
anderen
Landesbanken,
die
ebenfalls
Gegenstand
von
Prüfverfahren
waren
einschließlich
der
WestLB,
da
bei
Letzteren
die
Fördervermögen
jeweils
als
Rücklagen
in
der
Bilanz
verbucht
sind
und
die
gesamte
Vergütung
als
Gewinnverwendung,
nicht
jedoch
als
Betriebsausgabe,
anzusehen
ist
und
deshalb
aus
dem
versteuerten
Gewinn
zu
begleichen
ist.
This
situation
is
similar
to
that
in
the
Landesbank
Hessen-Thüringen
case
but
differs
from
the
other
Landesbanks
that
were
also
the
subject
of
an
investigation,
including
WestLB,
since
the
promotion-related
assets
in
the
latter
case
are
shown
as
reserves
in
the
balance
sheet
and
the
total
remuneration
is
to
be
regarded
as
a
use
of
profits
but
not
as
an
operating
expense
and
thus
has
to
be
met
out
of
taxed
profits.
DGT v2019
Bei
der
Stillen
Einlage
des
Landes
Hessen
mindere
die
Vergütung
hingegen
das
operative
Ergebnis
der
Bank
durch
Belastung
des
Zinsüberschusses
(die
Vergütung
sei
Bestandteil
des
Zinsaufwandes)
und
stelle
keine
Gewinnverwendung
dar,
erfordere
also
keinen
Gesellschafterbeschluss.
In
the
case
of
the
silent
partnership
contribution
of
the
Land
of
Hessen,
by
contrast,
the
remuneration
reduced
the
bank's
operating
result
by
reducing
net
interest
received
(the
remuneration
was
a
component
part
of
expenditure
on
interest)
and
did
not
constitute
profit
utilisation,
and
did
not
therefore
require
any
decision
by
shareholders.
DGT v2019
Diese
Sachlage
unterscheidet
die
Helaba
maßgeblich
von
der
WestLB
und
den
anderen
Landesbanken,
die
ebenfalls
Gegenstand
von
Prüfverfahren
waren,
da
bei
Letzteren
die
Fördervermögen
jeweils
als
Rücklagen
in
der
Bilanz
verbucht
sind
und
die
gesamte
Vergütung
als
Gewinnverwendung,
nicht
jedoch
als
Betriebsausgabe,
anzusehen
ist
und
deshalb
aus
dem
versteuerten
Gewinn
zu
begleichen
ist.
This
situation
distinguishes
Helaba
significantly
from
WestLB
and
the
other
Landesbanks,
which
were
also
the
subject
of
proceedings,
since
in
the
case
of
the
latter
the
promotion-related
assets
were
entered
in
the
balance
sheet
as
reserves
and
the
entire
remuneration
is
to
be
regarded
as
profit
utilisation,
but
not
as
operating
expenses,
and
must
be
paid
from
taxable
profit.
DGT v2019
Zurzeit
beträgt
die
jährliche
Ausschüttung
an
Bund
und
Kantone
1
Mrd.
Franken,
wenn
die
Ausschüttungsreserve
nach
Gewinnverwendung
nicht
negativ
wird.
The
current
annual
distribution
to
the
Confederation
and
the
cantons
amounts
to
CHF
1
billion,
and
will
be
made
only
if
the
distribution
reserve
is
not
negative
after
appropriation
of
profit.
ParaCrawl v7.1
Aufgaben:
Der
Prüfungsausschuss
ist
zuständig
für
die
Prüfung
und
Vorbereitung
der
Feststellung
des
Jahresabschlusses
sowie
des
Konzernabschlusses,
des
Lageberichts
und
des
Vorschlags
für
die
Gewinnverwendung.
Duties:
The
Audit
Committee
is
responsible
for
the
audit
and
preparations
for
the
approval
of
the
annual
financial
statements
and
consolidated
financial
statements,
the
management
report
and
the
recommendation
for
the
distribution
of
profit.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
hat
in
eigener
Verantwortung
den
vom
Vorstand
aufgestellten
Jahresabschluss
und
den
Lagebericht
der
SIMONA
AG,
den
Konzernabschluss
und
den
Konzernlagebericht,
der
mit
dem
Lagebericht
der
SIMONA
AG
zusammengefasst
ist,
den
erläuternden
Bericht
des
Vorstandes
zu
den
Angaben
nach
§
289
Abs.
4,
§
315
Abs.
4
HGB,
die
Prüfungsberichte
des
Abschlussprüfers
und
den
Vorschlag
des
Vorstandes
zur
Gewinnverwendung
geprüft.
The
Supervisory
Board
independently
examined
the
financial
statements
and
management
report
of
SIMONA
AG
as
well
as
the
consolidated
financial
statements
and
the
Group
management
report,
which
has
been
combined
with
the
management
report
of
SIMONA
AG,
as
prepared
by
the
Management
Board,
in
addition
to
the
explanatory
report
by
the
Management
Board
in
respect
of
disclosures
required
under
Section
289(4)
and
Section
315(4)
HGB,
the
audit
reports
issued
by
the
independent
auditor
and
the
proposal
put
forward
by
the
Management
Board
with
regard
to
the
appropriation
of
profit.
ParaCrawl v7.1
Die
ordentliche
Hauptversammlung
unserer
Gesellschaft
vom
12.
Juni
2015
hat
die
Ausschüttung
einer
Dividende
in
Höhe
Euro
8,00
je
Stückaktie
für
das
Geschäftsjahr
2014
auf
Grundlage
nachfolgender
Gewinnverwendung
des
Jahresüberschusses
beschlossen:
The
General
Meeting
of
Shareholders
held
on12
June
2015
has
approved
the
proposed
dividend
in
the
amount
of
Euro
8.00
per
share
for
the
financial
year
2014
on
the
basis
of
the
following
appropriation
of
the
net
profit
for
the
period:
ParaCrawl v7.1
Zur
Gewinnverwendung
schlagen
Vorstand
und
Aufsichtsrat
den
Aktionären
für
das
abgelaufene
Geschäftsjahr
eine
Erhöhung
der
Dividenden
um
0,50
€
auf
4,37
€
je
Stamm-
und
4,88
€
je
Vorzugsaktie
vor.
For
appropriation
of
profits,
the
Executive
and
Supervisory
Boards
will
be
proposing
to
the
shareholders
an
increase
of
€
0.50
in
the
dividends
for
the
past
business
year,
to
€
4.37
per
ordinary
share
and
€
4.88
per
preference
share.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
davon
wird
zurückbehalten
und
den
Rückstellungen
für
Währungsreserven
und
damit
dem
Eigenkapital
zugewiesen
(Fragen
und
Antworten
zu
Eigenkapital
und
Gewinnverwendung).
Part
of
the
profits
are
retained
and
allocated
to
the
provisions
for
currency
reserves
and
therefore
to
the
SNB's
equity
capital
(Questions
and
answers
on
equity
capital
and
profit
appropriation).
ParaCrawl v7.1
Die
Instrumente
gemäß
§
91a
BörseG
auf
den
Erwerb
von
weiteren
Aktien
der
Unternehmens
Invest
Aktiengesellschaft
im
Ausmaß
von
bis
zu
4,1%
des
Grundkapitals
der
Unternehmens
Invest
Aktiengesellschaft
können
von
Herrn
Paul
Neumann
bis
spätestens
drei
Monate
nach
dem
Tag
jener
Hauptversammlung
der
Unternehmens
Invest
Aktiengesellschaft
ausgeübt
werden,
die
über
die
Gewinnverwendung
für
das
Geschäftsjahr
2015/2016
beschließt.
The
instruments
pursuant
to
§
91a
BörseG
to
acquire
further
shares
of
Unternehmens
Invest
Aktiengesellschaft
of
up
to
4.1%
of
the
share
capital
of
Unternehmens
Invest
Aktiengesellschaft
can
be
exercised
by
Paul
Neumann
at
the
latest
until
three
months
after
the
day
of
the
shareholders’s
meeting
of
Unternehmens
Invest
Aktiengesellschaft
deciding
upon
the
appropriation
of
earnings
for
financial
year
2015/2016.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
schlägt
der
Hauptversammlung
vor,
dass
sie
über
die
Gewinnverwendung
gemäß
dem
Vorschlag
des
Vorstands
beschließe
und
dem
Vorstand
sowie
dem
Aufsichtsrat
die
Entlastung
erteile.
The
Supervisory
Board
proposes
to
the
General
Meeting
that
it
approves
the
Managing
Board's
proposal
for
appropriation
of
profits
and
formally
approves
the
actions
of
the
Managing
Board
and
Supervisory
Board.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschlussfassungen
zur
Gewinnverwendung,
zur
Entlastung
des
Vorstands
und
des
Aufsichtsrats
sowie
zur
Wahl
der
neuen
Aufsichtsratsmitglieder
wurden
mit
großer
Mehrheit
getragen.
The
resolutions
on
the
appropriation
of
profits,
the
approval
of
the
actions
of
the
Executive
Board
and
Supervisory
Board
as
well
as
the
selection
of
the
new
Supervisory
Board
members
were
approved
by
a
broad
majority.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptversammlung
entscheidet
über
alle
ihr
durch
das
Gesetz
zugewiesenen
Aufgaben
(u.
a.
Wahl
der
Aufsichtsratsmitglieder,
Änderung
der
Satzung,
Gewinnverwendung,
Kapitalmaßnahmen).
The
general
meeting
resolves
on
all
matters
that
are
reserved
for
it
by
law
(election
of
the
members
of
the
Supervisory
Board,
amendments
to
the
articles
of
incorporation,
the
appropriation
of
net
profit,
capital
measures,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
prüfte
Jahresabschluss,
Konzernabschluss,
Lagebericht,
Konzernlagebericht
und
den
Vorschlag
zur
Gewinnverwendung.
Er
machte
keine
Einwände
geltend.
The
Supervisory
Board
reviewed
the
annual
financial
statements,
consolidated
financial
statements,
management
report,
group
management
report
and
the
Board
of
Management’s
profit
distribution
proposal,
and
raised
no
objections.
ParaCrawl v7.1