Translation of "Gewaltmonopol" in English
Das
Gewaltmonopol
der
nationalen
Polizeibehörde
ist
ein
Grundsatz
in
der
demokratischen
Gesellschaft.
The
national
police
force's
monopoly
on
the
use
of
force
is
a
basic
rule
in
a
democratic
society.
Europarl v8
Die
Armee
verfügt
über
ein
staatliches
Gewaltmonopol.
The
armed
forces
implement
the
state
monopoly
on
violence.
TED2020 v1
Die
NATO
liefe
Gefahr,
aktiv
das
Gewaltmonopol
der
Vereinten
Nationen
zu
schwächen.
NATO
would
run
risk
to
actively
weaken
the
United
Nations
monopoly
on
the
use
of
force.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
dient
das
staatliche
Gewaltmonopol
der
Sicherung
der
herrschenden
"Ordnung".
The
stateæs
monopoly
of
force
is
there
to
secure
the
ruling
status
quo.
ParaCrawl v7.1
Man
darf
kritisieren,
aber
das
Gewaltmonopol
in
Deutschland
hat
nur
der
Staat.
It
is
everybody's
right
to
criticize,
but
only
the
state
is
permitted
the
use
of
force
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Das
Gewaltmonopol
in
Haiti
liegt
nicht
in
den
Händen
des
Staates.
The
monopoly
on
force
in
Haiti
is
not
in
the
hands
of
the
state.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
ein
Gewaltmonopol
und
das
ist
immer
äußerst
gefährlich.
It
has
a
monopoly
of
force,
and
that’s
always
extremely
dangerous.
ParaCrawl v7.1
Staatliche
Strukturen
und
das
staatliche
Gewaltmonopol
erodierten.
State
structures
and
the
state
monopoly
on
the
use
of
force
were
eroded.
ParaCrawl v7.1
Kiryu
gehört
der
Dojima-Familie
an,
die
das
Gewaltmonopol
innerhalb
des
Clans
innehat.
Here
Kiryu
is
part
of
the
“Dojima”
Family,
the
one
who
holds
the
monopoly
in
terms
of
power.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
den
Faschos
nicht
das
Gewaltmonopol
überlassen.
We
can't
allow
the
fascists
the
monopoly
on
violence.
ParaCrawl v7.1
Im
modernen
Sinne
formulierte
der
Ewige
Landfriede
das
Gewaltmonopol
des
Staates
bzw.
der
öffentlichen
Hand.
In
a
modern
sense,
the
Ewiger
Landfriede
formally
gave
the
monopoly
on
violence
to
the
state
or
the
public
sector.
WikiMatrix v1
Er
sichert
sich
ab,
mindestens
durch
das
Gewaltmonopol,
ein
Fachbeamtentum
und
eine
bürokratische
Herrschaft.
It
protects
itself
at
least
by
establishing
a
monopoly
on
violence,
officialdom
and
an
administrative
regime.
ParaCrawl v7.1
Nachfrage
nach
illegalen
Kleinwaffen
kann
nur
dort
entstehen,
wo
das
staatliche
Gewaltmonopol
nicht
wirksam
ist.
Demand
for
illegal
small
arms
can
only
develop
where
the
state's
monopoly
on
force
is
ineffective.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
nicht
entschuldigen,
wenn
wir
das
staatliche
Gewaltmonopol
in
Frage
stellen.
We
don’t
have
to
apologise
for
questioning
the
state
monopoly
over
violence.
ParaCrawl v7.1
Er
muss
das
Gewaltmonopol
ordentlich
verwalten.
Er
soll
für
die
Bürger
da
sein.
It
must
administer
the
power
monopoly
adequately.
It
should
serve
the
citizens.
ParaCrawl v7.1
Es
existiert
nur
dort,
wo
es
einen
Staat
gibt,
der
das
Gewaltmonopol
innehat.
And
sovereignty
exists
only
where
there
is
a
state
which
has
a
monopoly
on
power.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
strategische
Einflussnahme
hat
die
Pharma-Industrie
ihr
weltweites
"Gewaltmonopol"
über
die
Medizin
errichtet.
Through
their
strategic
influence,
the
pharmaceutical
industry
has
established
a
global
monopoly
on
medicine.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
sollte
man
Druck
auf
China
ausüben
und
von
China
und
seiner
kommunistischen
Führung
-
um
die
geht
es
schließlich,
das
vergißt
man
stets
dabei
-
verlangen,
auf
das
Machtmonopol,
auf
das
Gewaltmonopol,
auf
die
tagtägliche
Gewalt
gegen
Millionen,
ja
Hunderte
von
Millionen
Bürger
zu
verzichten,
durch
die
Zehntausende
von
Chinesen
-
das
sind
die
offiziellen
Zahlen
-
zu
politischen
Häftlingen
werden.
It
would
be
better
to
push
China,
to
demand
that
it
and
its
leading
communist
class
relinquish
their
monopoly
on
power,
their
violent
monopoly
over
tens,
even
hundreds
of
millions
of
people.
Such
violence
is
the
reason
behind
the
tens
of
thousands
of
political
prisoners
-
and
these
are
official
figures.
Europarl v8
Dagegen
gibt
es
in
den
nationalen
Regierungen
einen
bestimmten
Abwehrmechanismus,
der
sich
am
präzisesten
dort
ausdrückt,
wo
die
Nationalstaaten
ihre
Souveränität
am
stärksten
zeigen
können,
nämlich
beim
Gewaltmonopol,
insbesondere
bei
der
Polizei
und
bei
der
Justiz.
However,
the
national
governments
have
a
certain
defence
mechanism
which
is
expressed
in
the
strongest
terms
where
the
nation
states
can
best
demonstrate
their
sovereignty,
namely
in
their
monopoly
of
power,
particularly
in
terms
of
the
police
and
the
justice.
Europarl v8
Das
einzige,
wo
es
noch
ein
Gewaltmonopol
des
Staates
gibt
mit
bewaffneten
Kräften,
ist
im
Bereich
der
Polizei.
The
only
area
where
there
the
state
has
a
monopoly
on
the
use
of
arms
is
the
police.
Europarl v8
Damit
-
eines
Tages
-
zwischen
Israelis
und
Palästinensern,
zwischen
dem
Staat
Israel
und
der
Palästinensischen
Autonomiebehörde
Frieden
herrschen
kann,
ist
es
von
grundlegender
Bedeutung,
dass
das
Gewaltmonopol
von
der
Staatsmacht
ausgeübt
und
dass
es
paramilitärischen,
islamischen
Terrorgruppen
-
wie
dem
Islamischen
Dschihad,
der
Hamas
und
der
Hisbollah
-
nicht
erlaubt
wird,
im
Besitz
von
Waffen
zu
sein
und
Terroranschläge
gegen
Zivilisten
zu
verüben,
wie
es
gegenwärtig
mit
großer
Regelmäßigkeit
geschieht.
If
it
is
-
ever
-
to
be
possible
for
peace
to
be
achieved
between
Israelis
and
Palestinians,
or
between
the
State
of
Israel
and
the
Palestinian
Authority,
it
is
crucial
that
the
power
of
the
State
should
have
a
monopoly
on
the
use
of
force
and
that
Islamic
terrorist
paramilitary
groups
-
such
as
Islamic
Jihad,
Hamas
and
Hizbollah
-
should
not
be
allowed
to
be
armed
and
to
carry
out
terrorist
attacks
against
civilians
as
they
at
present
do
with
great
regularity.
Europarl v8
Wir
in
Europa,
in
der
Europäischen
Union,
haben
ja
das
Gewaltmonopol
des
Staates,
und
das
ist
eine
große
Errungenschaft.
Here
in
Europe,
in
the
European
Union,
the
state
has
a
monopoly
on
the
use
of
armed
force,
and
that
is
of
enormous
benefit.
Europarl v8