Translation of "Gewaltmonopol" in English

Das Gewaltmonopol der nationalen Polizeibehörde ist ein Grundsatz in der demokratischen Gesellschaft.
The national police force's monopoly on the use of force is a basic rule in a democratic society.
Europarl v8

Die Armee verfügt über ein staatliches Gewaltmonopol.
The armed forces implement the state monopoly on violence.
TED2020 v1

Die NATO liefe Gefahr, aktiv das Gewaltmonopol der Vereinten Nationen zu schwächen.
NATO would run risk to actively weaken the United Nations monopoly on the use of force.
ParaCrawl v7.1

Schließlich dient das staatliche Gewaltmonopol der Sicherung der herrschenden "Ordnung".
The stateæs monopoly of force is there to secure the ruling status quo.
ParaCrawl v7.1

Man darf kritisieren, aber das Gewaltmonopol in Deutschland hat nur der Staat.
It is everybody's right to criticize, but only the state is permitted the use of force in Germany.
ParaCrawl v7.1

Das Gewaltmonopol in Haiti liegt nicht in den Händen des Staates.
The monopoly on force in Haiti is not in the hands of the state.
ParaCrawl v7.1

Es hat ein Gewaltmonopol und das ist immer äußerst gefährlich.
It has a monopoly of force, and that’s always extremely dangerous.
ParaCrawl v7.1

Staatliche Strukturen und das staatliche Gewaltmonopol erodierten.
State structures and the state monopoly on the use of force were eroded.
ParaCrawl v7.1

Kiryu gehört der Dojima-Familie an, die das Gewaltmonopol innerhalb des Clans innehat.
Here Kiryu is part of the “Dojima” Family, the one who holds the monopoly in terms of power.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen den Faschos nicht das Gewaltmonopol überlassen.
We can't allow the fascists the monopoly on violence.
ParaCrawl v7.1

Im modernen Sinne formulierte der Ewige Landfriede das Gewaltmonopol des Staates bzw. der öffentlichen Hand.
In a modern sense, the Ewiger Landfriede formally gave the monopoly on violence to the state or the public sector.
WikiMatrix v1

Er sichert sich ab, mindestens durch das Gewaltmonopol, ein Fachbeamtentum und eine bürokratische Herrschaft.
It protects itself at least by establishing a monopoly on violence, officialdom and an administrative regime.
ParaCrawl v7.1

Nachfrage nach illegalen Kleinwaffen kann nur dort entstehen, wo das staatliche Gewaltmonopol nicht wirksam ist.
Demand for illegal small arms can only develop where the state's monopoly on force is ineffective.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns nicht entschuldigen, wenn wir das staatliche Gewaltmonopol in Frage stellen.
We don’t have to apologise for questioning the state monopoly over violence.
ParaCrawl v7.1

Er muss das Gewaltmonopol ordentlich verwalten. Er soll für die Bürger da sein.
It must administer the power monopoly adequately. It should serve the citizens.
ParaCrawl v7.1

Es existiert nur dort, wo es einen Staat gibt, der das Gewaltmonopol innehat.
And sovereignty exists only where there is a state which has a monopoly on power.
ParaCrawl v7.1

Durch diese strategische Einflussnahme hat die Pharma-Industrie ihr weltweites "Gewaltmonopol" über die Medizin errichtet.
Through their strategic influence, the pharmaceutical industry has established a global monopoly on medicine.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr sollte man Druck auf China ausüben und von China und seiner kommunistischen Führung - um die geht es schließlich, das vergißt man stets dabei - verlangen, auf das Machtmonopol, auf das Gewaltmonopol, auf die tagtägliche Gewalt gegen Millionen, ja Hunderte von Millionen Bürger zu verzichten, durch die Zehntausende von Chinesen - das sind die offiziellen Zahlen - zu politischen Häftlingen werden.
It would be better to push China, to demand that it and its leading communist class relinquish their monopoly on power, their violent monopoly over tens, even hundreds of millions of people. Such violence is the reason behind the tens of thousands of political prisoners - and these are official figures.
Europarl v8

Dagegen gibt es in den nationalen Regierungen einen bestimmten Abwehrmechanismus, der sich am präzisesten dort ausdrückt, wo die Nationalstaaten ihre Souveränität am stärksten zeigen können, nämlich beim Gewaltmonopol, insbesondere bei der Polizei und bei der Justiz.
However, the national governments have a certain defence mechanism which is expressed in the strongest terms where the nation states can best demonstrate their sovereignty, namely in their monopoly of power, particularly in terms of the police and the justice.
Europarl v8

Das einzige, wo es noch ein Gewaltmonopol des Staates gibt mit bewaffneten Kräften, ist im Bereich der Polizei.
The only area where there the state has a monopoly on the use of arms is the police.
Europarl v8

Damit - eines Tages - zwischen Israelis und Palästinensern, zwischen dem Staat Israel und der Palästinensischen Autonomiebehörde Frieden herrschen kann, ist es von grundlegender Bedeutung, dass das Gewaltmonopol von der Staatsmacht ausgeübt und dass es paramilitärischen, islamischen Terrorgruppen - wie dem Islamischen Dschihad, der Hamas und der Hisbollah - nicht erlaubt wird, im Besitz von Waffen zu sein und Terroranschläge gegen Zivilisten zu verüben, wie es gegenwärtig mit großer Regelmäßigkeit geschieht.
If it is - ever - to be possible for peace to be achieved between Israelis and Palestinians, or between the State of Israel and the Palestinian Authority, it is crucial that the power of the State should have a monopoly on the use of force and that Islamic terrorist paramilitary groups - such as Islamic Jihad, Hamas and Hizbollah - should not be allowed to be armed and to carry out terrorist attacks against civilians as they at present do with great regularity.
Europarl v8

Wir in Europa, in der Europäischen Union, haben ja das Gewaltmonopol des Staates, und das ist eine große Errungenschaft.
Here in Europe, in the European Union, the state has a monopoly on the use of armed force, and that is of enormous benefit.
Europarl v8