Translation of "Gewalterfahrung" in English
Mit
ihnen
können
Sie
offen
über
Ihre
Gewalterfahrung
und
-bedrohung
sprechen.
You
may
speak
openly
about
the
violence
you
have
experienced
or
been
threatened
by.
ParaCrawl v7.1
Frauen
in
Gefängnissen
haben
Gewalterfahrung,
sexueller
oder
auch
anderer
Art,
entweder
im
Gefängnis
oder
vorher,
und
brauchen
ausreichende
psychologische
und
therapeutische
Betreuung,
oft
auch
weil
sie
Abhängige
sind.
Women
in
prison
have
experience
of
violence,
sometimes
of
a
sexual
nature,
either
in
prison
or
beforehand,
and
need
adequate
psychological
support
and
therapy,
often
because
they
are
addicts
as
well.
Europarl v8
Oft
wird
die
Gewalterfahrung
im
Verlauf
der
Beratung
dann
eher
nebenbei
genannt,
aber
von
der
Klientin
nicht
in
den
Zusammenhang
mit
ihrem
ursprünglichen
Beratungsthema
gebracht.
Very
often
the
client
mentions
the
violent
aspect
of
the
relationship
incidentally
and
without
connection
to
the
original
issue.
ParaCrawl v7.1
Auch
darf
ein
solches
Urteil
unter
keinen
Umständen
den
immensen
Mut
untergraben,
den
das
Publikmachen
der
eigenen
Gewalterfahrung
auch
privilegierten
Frauen
abverlangt.
Such
a
judgment
also
cannot
under
any
circumstances
undermine
the
immense
courage
demanded
of
privileged
women,
as
well,
in
making
public
their
own
experiences
with
violence.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
die
Möglichkeit
der
Anzeige
oder
des
Rechtswegs
im
Falle
einer
Gewalterfahrung
am
Arbeitsplatz
erscheint
für
viele
Frauen
dann
nicht
als
Option,
wenn
dies
die
Kündigung
des
überlebensnotwendigen
Jobs
bedeuten
würde.
But
the
possibility
of
reporting
a
violent
experience
in
the
workplace,
that
is,
of
taking
the
legal
path,
also
frequently
does
not
appear
as
an
option
for
many
women
if
such
an
action
would
mean
being
fired
from
a
job
that
they
require
for
their
survival.
ParaCrawl v7.1
Entschließt
sich
eine
lesbische
Frau
mit
Gewalterfahrung
in
der
Beziehung,
eine
Beratung
aufzusuchen,
ist
dies
ein
großer
Schritt
und
eine
Chance,
ihre
Situation
zu
verändern.
When
a
woman
living
in
a
violent
relationship
decides
to
talk
to
a
counsellor
she
is
taking
the
first
step
towards
changing
her
situation.
ParaCrawl v7.1
Unser
oberstes
Ziel
ist
es,
sexuellen
Missbrauch
zu
verhindern
und
möglichst
frühzeitig
zum
Schutz
vor
sexueller
Gewalterfahrung
einzuschreiten.
Their
main
aim
is
to
prevent
sexual
misuse
and
to
intervene
as
soon
as
possible
against
exposure
to
sexual
violence.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
nach
dem
Umgang
mit
der
Gewalterfahrung
stellt
sich
nicht
nur
für
die
Betroffenen
selbst,
sondern
auch
für
die
nachfolgenden
Generationen.
How
to
deal
with
that
violent
experience
is
a
question
that
is
relevant
not
only
to
those
who
have
been
directly
affected,
but
also
to
future
generations.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
Mädchen
und
junge
Frauen
bei
allen
Fragen
und
Problemen,
insbesondere
bei
sexualisierter
oder
anderer
Gewalterfahrung
und
bei
Essstörungen.
We
support
girls
and
young
women
with
all
their
questions
and
problems,
but
especially
with
the
experience
of
sexualised
or
other
violence
and
with
eating
disorders.
CCAligned v1
Als
Ergebnis
der
Reise
gab
Moddi
2016
das
international
gelobte
Album
»Unsongs«
heraus,
nun
erzählt
er
die
Geschichten
hinter
den
Songs:
zehn
Schicksale
von
Gewalterfahrung
und
Unterdrückung
–
erschienen
in
der
Edition
Nautilus.
As
a
result
of
the
journey,
Moddi
released
the
internationally
acclaimed
album
"Unsongs"
in
2016
and
now
tells
the
stories
behind
the
songs:
ten
fates
of
violence
and
oppression
-
published
by
Edition
Nautilus.
CCAligned v1
Vahidin
ist
selbst
den
Weg
von
schlimmster
Gewalterfahrung
und
Hass
zur
Versöhnungsbereitschaft
gegangen,
hat
in
den
USA
peace-studies
studiert
und
außerdem
eine
Ausbildung
als
Trauma-Therapeut.
Vahidin
himself
had
to
walk
the
rough
path
from
experiencing
violence
and
hate
to
be
willing
to
begin
reconciliation
and
doing
reconciliatory
work,
he
studied
peace
studies
in
the
USA
and
did
a
training
as
trauma-therapist.
ParaCrawl v7.1
Im
Spielfilm,
der
vor
allem
von
den
Affekten
handelt,
ist
Wut
als
Reaktion
auf
familiäre
und
gesellschaftliche
Gewalterfahrung
-
offen
oder
versteckt
-
fast
immer
präsent.
In
motion
pictures,
which
are
primarily
about
feelings,
anger
is
almost
always
present
–
overtly
or
covertly
–
as
a
reaction
to
familial
and
social
violence.
ParaCrawl v7.1
Betroffene
Männer,
erst
recht
Soldaten
oder
Rebellen,
scheuen
sich
mehr
noch
als
Frauen,
diese
für
sie
extrem
erniedrigende
Form
von
Gewalterfahrung
zum
Thema
zu
machen
und
darüber
zu
berichten.
The
men
concerned,
not
least
of
all
soldiers
or
rebels,
are
even
more
afraid
than
women
of
raising
this,
for
them,
extremely
humiliating
form
of
violence
as
an
issue
and
giving
account
of
it.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
notwendig,
um
nachhaltige
gesellschaftliche
Aussöhnung
zu
erreichen,
wie
müsste
die
Perspektive
der
Überlebenden
sexualisierter
Gewalterfahrung
anders
angemessen
einbezogen
werden?
What
is
needed
in
order
to
achieve
lasting
social
reconciliation
and
how
can
the
point
of
view
of
survivors
of
sexualised
violence
be
taken
into
account
more
adequately?
ParaCrawl v7.1
Für
den
Schriftsteller
Sherko
Fatah
ist
klar:
"Kriegerische
Gewalterfahrung
soll
in
der
Erinnerung
aufbewahrt
werden,
denn
sie
ist
eine
Realität.
According
to
a
study,
one
in
four
persons
who
is
recognised
as
a
refugee
in
Switzerland
suffers
from
the
repercussions
of
systematic
violence.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
konzentriert
sich
auf
den
Nachweis,
dass
massive
Gewalterfahrung
während
der
Schwangerschaft
die
Lesbarkeit
der
Gene
auch
noch
bei
den
Enkelkindern
beeinflusst.
The
study
focuses
on
finding
evidence
that
experiencing
massive
violence
during
pregnancy
influences
the
legibility
of
genes
into
the
grandchildren's
generation.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
anhand
von
Interviews
mit
ehemaligen
GULag-Häftlingen
in
der
südukrainischen
Hafenstadt
Odessa
untersuchen,
welchen
Einfluss
die
Gewalterfahrung
des
GULag
auf
die
Erinnerung
an
den
Stalinismus
und
den
„Großen
vaterländischen
Krieg“
hat.
By
interviewing
former
GULAG
prisoners
in
the
southern
Ukrainian
port
of
Odessa
we
willinvestigate
the
influence
of
experiences
in
the
GULAG
on
the
memory
of
Stalinism
and
the„Great
Patriotic
War“.
ParaCrawl v7.1
Gewiss
nicht
von
allen
und
nicht
von
allen
gleichermaßen,
denn
die
Öffnung
auf
andere
hin
ist
für
viele
Betroffene
nach
einer
traumatisierenden
Gewalterfahrung
nur
schwer
möglich.
Certainly
not
by
all
and
not
by
all
equally,
given
that
the
act
of
opening
up
to
others
is
often
very
difficult
in
the
wake
of
traumatic
experiences
of
violence.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
veröffentlichten
Studie
werden
durch
multivariate
Analysemodelle
der
Einfluss
verschiedenster
Faktoren
(wie
zum
Beispiel
Alkohol-
und
Drogenkonsum,
Gewalterfahrung
im
Elternhaus,
Nutzung
Gewalt
verherrlichender
Medien,
Schulform,
Migrationshintergrund
u.v.m.)
In
this
published
study,
by
multivariate
analysis
models,
the
influence
of
various
factors
examined
(such
as
alcohol
and
drug
abuse,
violence
experience
at
home,
the
use
of
media
that
glorify
violence,
school
type,
immigrant
background,
etc.)
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
von
der
Künstlerin
eingesprochener
Text
über
ihre
Vagina
und
die
vielen
verschiedenen
Eigenschaften
und
Zuschreibungen,
die
dieses
Organ
auszeichnen:
seine
Stärke
und
Verletzlichkeit,
Lustempfinden,
Begehren,
Gewalterfahrung,
Funktionalität.
The
text
tells
the
story
of
her
vagina
and
speaks
of
the
organ's
features
and
attributes:
its
strength
and
vulnerability,
its
sensation
of
pleasure,
desire,
experiences
of
violence,
functionality.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
der
aktiven
und
passiven
Gewalterfahrung
als
auch
der
Erfahrung
mit
der
strafrechtlichen
Intervention
kann
man
seitens
der
Sozialforschung
wohl
am
besten
dadurch
annähern,
dass
man
diese
jeweilige
subjektive
Sinngebung
zum
Ausgangspunkt
nimmt.
The
active
and
the
passive
experience
of
violence
as
well
as
the
experience
of
the
criminal
law
intervention
can
be
approached
most
adequately
by
starting
to
comprehend
the
respective
subjective
meaning
of
these
experiences.
ParaCrawl v7.1
In
»LENIN«
blicken
Milo
Rau
und
das
Ensemble
der
SchaubÃ1?4hne
auf
die
zentralen
Charaktere
der
wohl
folgenreichste
Revolution
der
Menschheitsgeschichte:
in
eine
Gesellschaft
zwischen
Aufbruch
und
Apathie,
Revolutionssehnsucht
und
reaktionären
Widerständen
–
ein
Labyrinth
der
Hoffnungen
und
Ängste,
der
politischen
Ideale
und
kollektiven
Gewalterfahrung.
In
»LENIN«
Milo
Rau
and
the
SchaubÃ1?4hne
Ensemble
look
via
Lenin's
brain
to
what
is
arguably
the
most
momentous
revolution
in
the
history
of
humankind:
in
a
society
caught
between
awakening
and
apathy,
revolutionary
longing
and
reactionary
opposition
–
a
labyrinth
of
hope
and
fear,
of
political
ideals
and
the
collective
experience
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
angesichts
der
exzessiven
Mediatisierung
der
globalen
Gewalt
noch
möglich,
von
Darstellungen
einer
individuellen
Gewalterfahrung
auszugehen,
um
die
unterschiedlichen
Nuancen
der
Gewalt
sichtbar
zu
machen,
denen
soziale
Gemeinschaften
und
ethnische
Gruppen
kollektiv
ausgesetzt
sind?
Given
the
excessive
mediatisation
of
global
violence
is
it
possible
to
move
from
representations
of
individual
experiences
of
violence
to
expose
the
nuances
of
violations
to
which
communities
or
ethnic
groups
have
been
subjected
enmasse?
ParaCrawl v7.1
Diese
Wahrnehmung
lässt
vermuten,
dass
Patricia
ihr
Bild
von
Anneli
nicht
verändern
möchte
und
die
Gewalterfahrung
nur
integrieren
kann,
indem
sie
diese
als
nicht
zu
Anneli
gehörig
betrachtet.
This
perception
allows
the
assumption
that
Patricia
did
not
wish
to
alter
her
image
of
Anneli
and
could
only
integrate
the
experience
of
violence
if
she
viewed
it
as
not
belonging
to
Anneli.
ParaCrawl v7.1
Niemand
hatte
mehr
Anrecht
als
Artemisia,
sich
damit
auf
eine
so
eindrucksvolle
Art
und
Weise
auseinanderzusetzen,
die
uns
immer
noch
Bewunderung
abringt,
wobei
die
Dramatik
des
vorliegenden
Bildes
auf
der
eigenen
Gewalterfahrung
der
Künstlerin
und
deren
Folgen
resultierte.
No
one
more
than
Artemisia
had
just
title
to
do
so
in
ways
that
still
command
our
admiration
for
the
power
suggested
in
the
present
painting,
whose
dramatic
image
derives
from
her
own
experience
of
violence
and
its
aftermath.
ParaCrawl v7.1
In
dem
autobiografisch
geprägten
Roman
»Der
Himmel
war
eine
große
Gegenwart«
(1990)
über
den
Abschied
eines
Jungen
von
seiner
krebskranken
Mutter
werden
Gewalt
und
Gewalterfahrung
als
Hauptthemen
von
der
Verarbeitung
des
Gefühls
der
Trauer
abgelöst.
His
autobiographic
novel
»Der
Himmel
war
eine
große
Gegenwart«
(1990;
tr:
Heaven
was
a
Major
Presence)
about
a
boy
whose
mother
dies
from
cancer,
marks
a
shift
from
his
main
themes
so
far
?
violence
and
the
experience
of
violence
?
and
moves
towards
an
attempt
to
cope
with
the
feeling
of
grief.
ParaCrawl v7.1
Kreatives
Spiel
und
das
Erzählen
von
Geschichten
lassen
sie
wachsen
und
Kunst
hilft
ihnen,
die
inneren
Wunden
der
Gewalterfahrung
zu
schließen.
Creative
play
and
telling
stories
will
let
them
grow,
and
art
will
help
them
close
the
inner
wounds
caused
by
the
experience
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
hohes
Risiko
sind
anhaltende
psychosoziale
Belastungen
wie
ein
unklarer
Aufenthaltsstatus,
die
Trennung
von
Bezugspersonen,
Gewalterfahrung
und
Diskriminierung.
Another
major
risk
factor
is
persistent
psychosocial
stress
such
as
an
uncertain
residency
status,
separation
from
relatives,
violence
and
discrimination.
ParaCrawl v7.1