Translation of "Gewalterfahrung" in English

Mit ihnen können Sie offen über Ihre Gewalterfahrung und -bedrohung sprechen.
You may speak openly about the violence you have experienced or been threatened by.
ParaCrawl v7.1

Frauen in Gefängnissen haben Gewalterfahrung, sexueller oder auch anderer Art, entweder im Gefängnis oder vorher, und brauchen ausreichende psychologische und therapeutische Betreuung, oft auch weil sie Abhängige sind.
Women in prison have experience of violence, sometimes of a sexual nature, either in prison or beforehand, and need adequate psychological support and therapy, often because they are addicts as well.
Europarl v8

Oft wird die Gewalterfahrung im Verlauf der Beratung dann eher nebenbei genannt, aber von der Klientin nicht in den Zusammenhang mit ihrem ursprünglichen Beratungsthema gebracht.
Very often the client mentions the violent aspect of the relationship incidentally and without connection to the original issue.
ParaCrawl v7.1

Auch darf ein solches Urteil unter keinen Umständen den immensen Mut untergraben, den das Publikmachen der eigenen Gewalterfahrung auch privilegierten Frauen abverlangt.
Such a judgment also cannot under any circumstances undermine the immense courage demanded of privileged women, as well, in making public their own experiences with violence.
ParaCrawl v7.1

Aber auch die Möglichkeit der Anzeige oder des Rechtswegs im Falle einer Gewalterfahrung am Arbeitsplatz erscheint für viele Frauen dann nicht als Option, wenn dies die Kündigung des überlebensnotwendigen Jobs bedeuten würde.
But the possibility of reporting a violent experience in the workplace, that is, of taking the legal path, also frequently does not appear as an option for many women if such an action would mean being fired from a job that they require for their survival.
ParaCrawl v7.1

Entschließt sich eine lesbische Frau mit Gewalterfahrung in der Beziehung, eine Beratung aufzusuchen, ist dies ein großer Schritt und eine Chance, ihre Situation zu verändern.
When a woman living in a violent relationship decides to talk to a counsellor she is taking the first step towards changing her situation.
ParaCrawl v7.1

Unser oberstes Ziel ist es, sexuellen Missbrauch zu verhindern und möglichst frühzeitig zum Schutz vor sexueller Gewalterfahrung einzuschreiten.
Their main aim is to prevent sexual misuse and to intervene as soon as possible against exposure to sexual violence.
ParaCrawl v7.1

Die Frage nach dem Umgang mit der Gewalterfahrung stellt sich nicht nur für die Betroffenen selbst, sondern auch für die nachfolgenden Generationen.
How to deal with that violent experience is a question that is relevant not only to those who have been directly affected, but also to future generations.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen Mädchen und junge Frauen bei allen Fragen und Problemen, insbesondere bei sexualisierter oder anderer Gewalterfahrung und bei Essstörungen.
We support girls and young women with all their questions and problems, but especially with the experience of sexualised or other violence and with eating disorders.
CCAligned v1

Als Ergebnis der Reise gab Moddi 2016 das international gelobte Album »Unsongs« heraus, nun erzählt er die Geschichten hinter den Songs: zehn Schicksale von Gewalterfahrung und Unterdrückung – erschienen in der Edition Nautilus.
As a result of the journey, Moddi released the internationally acclaimed album "Unsongs" in 2016 and now tells the stories behind the songs: ten fates of violence and oppression - published by Edition Nautilus.
CCAligned v1

Vahidin ist selbst den Weg von schlimmster Gewalterfahrung und Hass zur Versöhnungsbereitschaft gegangen, hat in den USA peace-studies studiert und außerdem eine Ausbildung als Trauma-Therapeut.
Vahidin himself had to walk the rough path from experiencing violence and hate to be willing to begin reconciliation and doing reconciliatory work, he studied peace studies in the USA and did a training as trauma-therapist.
ParaCrawl v7.1

Im Spielfilm, der vor allem von den Affekten handelt, ist Wut als Reaktion auf familiäre und gesellschaftliche Gewalterfahrung - offen oder versteckt - fast immer präsent.
In motion pictures, which are primarily about feelings, anger is almost always present – overtly or covertly – as a reaction to familial and social violence.
ParaCrawl v7.1

Betroffene Männer, erst recht Soldaten oder Rebellen, scheuen sich mehr noch als Frauen, diese für sie extrem erniedrigende Form von Gewalterfahrung zum Thema zu machen und darüber zu berichten.
The men concerned, not least of all soldiers or rebels, are even more afraid than women of raising this, for them, extremely humiliating form of violence as an issue and giving account of it.
ParaCrawl v7.1

Was ist notwendig, um nachhaltige gesellschaftliche Aussöhnung zu erreichen, wie müsste die Perspektive der Überlebenden sexualisierter Gewalterfahrung anders angemessen einbezogen werden?
What is needed in order to achieve lasting social reconciliation and how can the point of view of survivors of sexualised violence be taken into account more adequately?
ParaCrawl v7.1

Für den Schriftsteller Sherko Fatah ist klar: "Kriegerische Gewalterfahrung soll in der Erinnerung aufbewahrt werden, denn sie ist eine Realität.
According to a study, one in four persons who is recognised as a refugee in Switzerland suffers from the repercussions of systematic violence.
ParaCrawl v7.1

Die Studie konzentriert sich auf den Nachweis, dass massive Gewalterfahrung während der Schwangerschaft die Lesbarkeit der Gene auch noch bei den Enkelkindern beeinflusst.
The study focuses on finding evidence that experiencing massive violence during pregnancy influences the legibility of genes into the grandchildren's generation.
ParaCrawl v7.1

Wir werden anhand von Interviews mit ehemaligen GULag-Häftlingen in der südukrainischen Hafenstadt Odessa untersuchen, welchen Einfluss die Gewalterfahrung des GULag auf die Erinnerung an den Stalinismus und den „Großen vaterländischen Krieg“ hat.
By interviewing former GULAG prisoners in the southern Ukrainian port of Odessa we willinvestigate the influence of experiences in the GULAG on the memory of Stalinism and the„Great Patriotic War“.
ParaCrawl v7.1

Gewiss nicht von allen und nicht von allen gleichermaßen, denn die Öffnung auf andere hin ist für viele Betroffene nach einer traumatisierenden Gewalterfahrung nur schwer möglich.
Certainly not by all and not by all equally, given that the act of opening up to others is often very difficult in the wake of traumatic experiences of violence.
ParaCrawl v7.1

In dieser veröffentlichten Studie werden durch multivariate Analysemodelle der Einfluss verschiedenster Faktoren (wie zum Beispiel Alkohol- und Drogenkonsum, Gewalterfahrung im Elternhaus, Nutzung Gewalt verherrlichender Medien, Schulform, Migrationshintergrund u.v.m.)
In this published study, by multivariate analysis models, the influence of various factors examined (such as alcohol and drug abuse, violence experience at home, the use of media that glorify violence, school type, immigrant background, etc.)
ParaCrawl v7.1

Es ist ein von der Künstlerin eingesprochener Text über ihre Vagina und die vielen verschiedenen Eigenschaften und Zuschreibungen, die dieses Organ auszeichnen: seine Stärke und Verletzlichkeit, Lustempfinden, Begehren, Gewalterfahrung, Funktionalität.
The text tells the story of her vagina and speaks of the organ's features and attributes: its strength and vulnerability, its sensation of pleasure, desire, experiences of violence, functionality.
ParaCrawl v7.1

Sowohl der aktiven und passiven Gewalterfahrung als auch der Erfahrung mit der strafrechtlichen Intervention kann man seitens der Sozialforschung wohl am besten dadurch annähern, dass man diese jeweilige subjektive Sinngebung zum Ausgangspunkt nimmt.
The active and the passive experience of violence as well as the experience of the criminal law intervention can be approached most adequately by starting to comprehend the respective subjective meaning of these experiences.
ParaCrawl v7.1

In »LENIN« blicken Milo Rau und das Ensemble der SchaubÃ1?4hne auf die zentralen Charaktere der wohl folgenreichste Revolution der Menschheitsgeschichte: in eine Gesellschaft zwischen Aufbruch und Apathie, Revolutionssehnsucht und reaktionären Widerständen – ein Labyrinth der Hoffnungen und Ängste, der politischen Ideale und kollektiven Gewalterfahrung.
In »LENIN« Milo Rau and the SchaubÃ1?4hne Ensemble look via Lenin's brain to what is arguably the most momentous revolution in the history of humankind: in a society caught between awakening and apathy, revolutionary longing and reactionary opposition – a labyrinth of hope and fear, of political ideals and the collective experience of violence.
ParaCrawl v7.1

Ist es angesichts der exzessiven Mediatisierung der globalen Gewalt noch möglich, von Darstellungen einer individuellen Gewalterfahrung auszugehen, um die unterschiedlichen Nuancen der Gewalt sichtbar zu machen, denen soziale Gemeinschaften und ethnische Gruppen kollektiv ausgesetzt sind?
Given the excessive mediatisation of global violence is it possible to move from representations of individual experiences of violence to expose the nuances of violations to which communities or ethnic groups have been subjected enmasse?
ParaCrawl v7.1

Diese Wahrnehmung lässt vermuten, dass Patricia ihr Bild von Anneli nicht verändern möchte und die Gewalterfahrung nur integrieren kann, indem sie diese als nicht zu Anneli gehörig betrachtet.
This perception allows the assumption that Patricia did not wish to alter her image of Anneli and could only integrate the experience of violence if she viewed it as not belonging to Anneli.
ParaCrawl v7.1

Niemand hatte mehr Anrecht als Artemisia, sich damit auf eine so eindrucksvolle Art und Weise auseinanderzusetzen, die uns immer noch Bewunderung abringt, wobei die Dramatik des vorliegenden Bildes auf der eigenen Gewalterfahrung der Künstlerin und deren Folgen resultierte.
No one more than Artemisia had just title to do so in ways that still command our admiration for the power suggested in the present painting, whose dramatic image derives from her own experience of violence and its aftermath.
ParaCrawl v7.1

In dem autobiografisch geprägten Roman »Der Himmel war eine große Gegenwart« (1990) über den Abschied eines Jungen von seiner krebskranken Mutter werden Gewalt und Gewalterfahrung als Hauptthemen von der Verarbeitung des Gefühls der Trauer abgelöst.
His autobiographic novel »Der Himmel war eine große Gegenwart« (1990; tr: Heaven was a Major Presence) about a boy whose mother dies from cancer, marks a shift from his main themes so far ? violence and the experience of violence ? and moves towards an attempt to cope with the feeling of grief.
ParaCrawl v7.1

Kreatives Spiel und das Erzählen von Geschichten lassen sie wachsen und Kunst hilft ihnen, die inneren Wunden der Gewalterfahrung zu schließen.
Creative play and telling stories will let them grow, and art will help them close the inner wounds caused by the experience of violence.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres hohes Risiko sind anhaltende psychosoziale Belastungen wie ein unklarer Aufenthaltsstatus, die Trennung von Bezugspersonen, Gewalterfahrung und Diskriminierung.
Another major risk factor is persistent psychosocial stress such as an uncertain residency status, separation from relatives, violence and discrimination.
ParaCrawl v7.1