Translation of "Gewaltentrennung" in English
Es
gibt
keine
Gewaltentrennung,
keine
unabhängige
Judikative.
There
is
no
division
of
powers,
and
no
independent
judiciary
power.
Europarl v8
Ist
das
Prinzip
der
Gewaltentrennung
in
der
Verfassung
verankert?
Does
the
Constitution
contain
the
principle
of
the
separation
of
powers?
TildeMODEL v2018
Das
Verhalten
Kallas‘
sei
auch
hinsichtlich
der
Gewaltentrennung
inakzeptabel.
Kallas’
conduct,
also
with
regard
to
the
separation
of
powers,
was
unacceptable.
ParaCrawl v7.1
So
läuft
das
mit
dem
Rechtsstaat
und
der
Gewaltentrennung.
This
is
the
rule
of
law
and
separation
of
powers.
ParaCrawl v7.1
In
der
Schweiz
ist
die
Gewaltentrennung
zwischen
Richtern
und
Parlament
nicht
immer
gewährleistet.
In
Switzerland
the
separation
of
powers
between
judges
and
politicians
is
not
always
set
in
stone.
ParaCrawl v7.1
Die
österreichische
Rechtsordnung
gewährleistet
die
Gewaltentrennung
von
Gesetzgebung,
Gerichtsbarkeit
und
Verwaltung.
The
Austrian
legal
system
is
based
on
the
separation
of
powers
of
legislation,
jurisdiction
and
administration.
ParaCrawl v7.1
Montesquieu
sieht
diese
Gewaltentrennung
vor:
Montesquieu
talked
about
[the]
separation
of
powers:
QED v2.0a
In
religiös-politischen
Systemen
können
die
einzelnen
Merkmale
wie
etwa
die
Gewaltentrennung,
nie
erreicht
werden.
In
religious-political
systems,
the
distinguishing
features
such
as
separation
of
powers
can
never
be
achieved.
ParaCrawl v7.1
Österreich
ist
eine
parlamentarische
Republik
und
basiert
auf
den
Grundsätzen
der
Demokratie
und
der
Gewaltentrennung.
Austria
is
a
parliamentary
republic,
founded
on
democratic
principles
and
the
separation
of
powers.
ParaCrawl v7.1
Der
Kongreß
hat
ebenfalls
das
konstitutionelle
Prinzip
der
Gewaltentrennung
der
drei
Regierungsorgane
in
grober
Weise
verletzt.
Congress
has
likewise
grossly
violated
the
constitutional
principle
of
separation
of
powers
of
the
three
branches
of
government.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewaltentrennung
ist
die
Grundlage
der
Demokratie
und
des
Verfassungsstaates
und
die
Freiheit
der
Medien
ist
von
entscheidender
Bedeutung
für
die
Demokratie
und
die
Achtung
der
Grundfreiheiten.
The
separation
of
powers
is
the
basis
of
democracy
and
the
constitutional
state,
and
the
freedom
of
the
media
is
essential
for
democracy
and
a
respect
for
fundamental
freedoms.
Europarl v8
Der
zweite
Punkt,
der
meiner
Fraktion
besonders
am
Herzen
liegt:
Eine
der
Säulen
der
Demokratie
ist
die
Gewaltentrennung.
My
second
point
is
that
one
of
the
pillars
of
democracy
is
the
separation
of
powers,
something
that
is
of
especial
concern
to
my
group.
Europarl v8
Wer
das
behauptet,
hat
ein
falsches
Verständnis
vom
Wesen
des
verfassungsmäßigen
Staates,
zu
dessen
grundlegenden
Prinzipien
die
Gewaltentrennung
gehört,
oder
er
verkennt
dieses
Wesen
beziehungsweise
lehnt
es
einfach
ab.
Those
who
maintain
this
either
misunderstand
the
nature
of
the
constitutional
State,
one
of
whose
basic
principles
is
the
separation
of
powers,
are
ignorant
of
it
or,
at
best,
simply
reject
it.
Europarl v8
Wir
nennen
sie
Verordnungen,
weil
die
demokratische
Legitimation
dieser
Gesetze
sehr
brüchig
ist,
weil
die
Gewaltentrennung
nicht
verwirklicht
ist,
weil
die
Öffentlichkeit
der
Gesetzgebung
nicht
verwirklicht
ist,
weil
die
Bindung
der
Verwaltung
an
die
Gesetze
nicht
verwirklicht
ist,
und
stattdessen
übermäßige
Ermessensspielräume
entstanden
sind,
die
nicht
mit
demokratischen
Prinzipien
in
Übereinstimmung
zu
bringen
sind,
weil
wir
in
vielen
Teilen
-
nehmen
wir
die
Komitologie
-
eine
irreguläre
Verwaltung
haben
und
keine
reguläre,
ohne
Beamtenstatut,
ohne
klare
Loyalitäten,
mit
sehr
unklaren
manipulierbaren
Bestellungsmodi
für
die
Beamten
in
diesen
Bereichen.
We
call
them
regulations
because
the
democratic
legitimacy
of
these
laws
is
very
fragile,
because
the
separation
of
powers
has
not
been
achieved,
because
the
principle
of
openness
of
legislation
has
not
been
achieved,
because
the
process
of
committing
the
administration
to
laws
has
not
been
achieved,
and
because
instead
there
is
disproportionate
scope
for
discretion,
which
cannot
be
reconciled
with
democratic
principles,
because
we
have
an
irregular
administration
in
many
areas,
such
as
the
committee
structure.
It
is
not
regular,
there
are
no
staff
regulations,
there
are
no
clear
loyalties,
and
the
processes
for
appointing
staff
in
these
areas
are
by
no
means
transparent
and
are
easy
to
manipulate.
Europarl v8
Die
Frage
der
Mitentscheidungskompetenz
schafft
Transparenz,
Öffentlichkeit
und
Dialogfähigkeit
und
ist
daher
der
Ausgangspunkt
einer
klaren
Gewaltentrennung
und
Aufgabenzuordnung.
Codecision
leads
to
transparency
and
openness
and
facilitates
dialogue,
and
is
therefore
the
starting
point
for
a
clear
separation
of
powers
and
allocation
of
tasks.
Europarl v8
Demzufolge
vertrete
ich
ebenso
wie
die
Berichterstatterin
Frau
Theato
die
Auffassung,
dass
unter
Beachtung
der
Gewaltentrennung
sowohl
der
Europäische
Staatsanwalt
als
auch
der
abgeordnete
Staatsanwalt
unabhängig
sein
und
ihr
Mandat
getreu
dem
Grundsatz
der
Rechtmäßigkeit
der
Ermittlungen
ausüben
müssen.
Consequently,
I
also
believe,
as
the
rapporteur
Mrs
Theato
says,
that
in
observing
the
separation
of
powers,
the
European
Public
Prosecutor
and
the
deputy
European
prosecutors
must
be
independent
and
carry
out
their
mandate
on
the
basis
of
the
principle
of
mandatory
prosecution.
Europarl v8
Ich
denke
dabei
an
die
Vertiefung
der
Demokratisierungsbemühungen,
insbesondere
im
Bereich
der
Gewaltentrennung
oder
die
Aufhebung
des
Ausnahmezustands
in
bestimmten
türkischen
Provinzen.
I
am
thinking
of
the
intensified
work
to
achieve
democratisation,
particularly
in
the
area
of
the
separation
of
powers
or
of
declaring
an
end
to
the
state
of
emergency
in
a
number
of
Turkish
provinces.
Europarl v8
Wenn
wir
dem
Parlament
im
Namen
der
Gewaltentrennung
keine
Vertreter
in
diesem
Verwaltungsrat
zugestehen
wollen,
dann
darf
auch
der
Rat
nicht
beteiligt
werden.
If
we
want
to
deprive
Parliament
of
representatives
on
this
management
board
in
the
name
of
the
separation
of
powers,
then
we
must
also
exclude
the
representatives
of
the
Council
from
it.
Europarl v8
Wenn
also
der
Rat
im
Verwaltungsrat
vertreten
ist,
findet
keine
echte
Gewaltentrennung
statt,
so
dass
die
Nichtbeteiligung
der
Parlamentsvertreter
unter
diesen
Umständen
unbegründet
ist.
If
the
Council
is
represented
on
the
administrative
board,
there
is
no
real
separation
of
powers,
so
the
absence
of
representatives
of
Parliament
makes
no
sense
under
these
circumstances.
Europarl v8
Es
ist
ein
faszinierender
Gedanke,
dass
China
irgendeine
Form
eines
innovativen
demokratischen
Experiments
durchführen
könnte,
indem
es
ein
Drei-Kammern-System
mit
den
Methoden
der
deliberativen
Demokratie
verbindet,
um
ein
neues
Modell
der
Gewaltentrennung
-
und
damit
einen
neunen
Typus
politischer
Verantwortlichkeit
–
zu
formen.
It
is
intriguing
to
contemplate
China
embracing
some
sort
of
innovative
democratic
experiment,
combining
tricameralism
with
deliberative
democracy
methods
to
mold
a
new
separation
of
powers
–
and
thus
a
new
type
of
political
accountability.
News-Commentary v14
Abgesehen
von
einigen
einzelstaatlichen
Gerichten
(die
Autoren
erwähnen
Dänemark,
Österreich
und
Griechenland)
wird
die
Kontrolle
der
Klauseln
entweder
durch
Anwendung
von
Artikel
1(2)
der
Richtlinie
beziehungsweise
einer
früheren
ähnlichen
Bestimmung
eingeschränkt,
oder
durch
das
Rangverhältnis
zwischen
den
Rechtsnormen,
oder
durch
die
Regel
der
Gewaltentrennung,
oder
durch
den
Umstand,
daß
die
Beziehung
Lieferant-Verbraucher
nicht
vertraglicher
Art
ist.
With
the
exception
of
certain
countries
(such
as
Austria,
Denmark
and
Greece),
review
is
limited
either
by
the
application
of
Article
1(2)
of
the
Directive
or
a
similar
provision
already
in
force,
or
by
the
notion
of
the
hierarchy
of
norms,
or
by
the
rule
of
separation
of
powers,
or
by
the
fact
that
the
relationship
between
the
supplier
and
consumer
is
non-contractual.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
vielfach
auf
den
innovativen
Charakter
und
das
besondere
Gleichgewicht
des
gemeinschaftlichen
Modells
hingewiesen,
bei
dem
nicht
die
Gewaltentrennung,
sondern
die
Gewaltenteilung
praktiziert
wird.
The
innovative
nature
and
the
special
balance
of
how
the
Community
works
is
a
familiar
theme,
the
point
being
not
to
separate
powers,
but
to
share
them.
TildeMODEL v2018
Es
ist
vielfach
auf
den
innovativen
Charakter
und
die
besondere
Ausgewogenheit
des
gemeinschaftlichen
Aufbauwerks
hingewiesen
worden,
das
nicht
die
Gewaltentrennung,
sondern
die
Gewaltenteilung
organisiert.
People
have
frequently
stressed
the
innovative
nature
and
the
special
balance
of
the
Community
edifice,
which
organises
not
the
separation
but
the
sharing
of
powers.
TildeMODEL v2018
Nachdem
er
erläutert
hat,
dass
der
Gerichtshof
zum
ersten
Mal
aufgerufen
sei,
die
Rechtmäßigkeit
des
Beschlusses
über
eine
solche
Zusammenarbeit
zu
prüfen,
weist
der
Generalanwalt
darauf
hin,
dass
der
Gerichtshof
nach
dem
Grundsatz
der
Gewaltentrennung
nur
eine
beschränkte
Prüfung
der
gesetzgeberischen
Maßnahmen
des
Rates
vornehmen
könne.
After
noting
that
this
is
the
first
time
that
the
Court
has
been
called
on
to
consider
the
legality
of
a
decision
authorising
enhanced
cooperation,
the
Advocate
General
observes
that
by
virtue
of
the
principle
of
the
separation
of
powers
the
Court
may
carry
out
only
a
limited
review
of
legislative
measures
adopted
by
the
Council.
TildeMODEL v2018
Über
Grundprinzipien
wie
verantwortungsbewußte
Staatsführung,
Gewaltentrennung,
freie
und
faire
Wahlen
sowie
Achtung
der
Menschenrechte
gibt
es
jedoch
keine
Diskussion.
But
fundamental
principles,
sound
leadership,
separation
of
powers,
free
and
fair
elections
and
respect
for
human
rights
are
not
negotiable.
Europarl v8
Der
Anerkennung
des
Vorrangs
des
Völkervertragsrechts
sowie
der
Vorherrschaft
des
Gemeinschaftsrechts
standen
zwei
Hindernisse
entgegen:
das
nach
den
Grundsätzen
der
Gewaltentrennung
und
der
Gesetzgebungshohcit
für
den
Richter
traditionell
geltende
Verbot,
die
Verfassungsmäßigkeit
der
Gesetze
nachzuprüfen,
da
die
Beurteilung
ihrer
Vereinbarkeit
mit
internationalen
Verträgen
ja
einer
Kontrolle
ihrer
Verfassungsmäßig
keit
gleichkam,
und
das
Vorhandensein
eines
für
diese
Konformitätsprüfung
eigens
zuständigen
Organs,
des
Verfassungsrates.
There
were
two
kinds
of
resistance
to
acceptance
of
the
principle
that
international
treaty
law
and
Community
law
should
prevail
:
first,
because
of
the
doctrine
of
the
separation
of
powers
and
of
the
supreme
power
of
the
legislative,
the
courts
traditionally
have
no
right
to
verify
the
constitutionality
of
legislation,
and
assessment
for
compatibility
with
international
conventions
is
treated
in
the
same
way
as
assessment
for
compatibility
with
the
Constitution;
secondly,
there
is
a
body
that
has
this
specific
function,
the
Constitutional
Council.
EUbookshop v2