Translation of "Gewährleistungsrecht" in English

Unwesentliche Abweichungen von zugesicherten Eigenschaften der Ware ermöglichen kein Gewährleistungsrecht.
Insignificant deviations from guaranteed properties of the product allow no warranty law.
CCAligned v1

Gewährleistungsrecht – Die Sache ist mangelhaft, was nun?
Warranty rights – the good is deficient, what to do?
ParaCrawl v7.1

Für gebrauchte Sachen ist das Gewährleistungsrecht grundsätzlich ausgeschlossen.
The warranty rights do not apply for second-hand items.
ParaCrawl v7.1

Das gesetzliche Gewährleistungsrecht gilt unabhängig von der eventuell gewährten Vertragsgarantie.
The statutory warranty applies regardless of any manufacturer's warranty that may be offered.
ParaCrawl v7.1

Das schreibt der Gesetzgeber durch das aktuell gültige Gewährleistungsrecht vor.
This is required by the currently valid law of warranty claim in Europe.
ParaCrawl v7.1

Das Gewährleistungsrecht ist zunächst auf Nachbesserung beschränkt.
The guarantee rights is for the time being restricted to amendments.
ParaCrawl v7.1

Für alle Produkte besteht ein gesetzliches Gewährleistungsrecht.
There is a statutory warranty right for all products.
ParaCrawl v7.1

Das Gewährleistungsrecht stellt einen wichtigen Baustein des Verbraucherschutzes in Deutschland dar.
The warranty law represents an important aspect of consumer protection in Germany.
ParaCrawl v7.1

Für bestellte Waren gilt das gesetzliche Gewährleistungsrecht.
For ordered merchandise, the statutory warranty right applies.
ParaCrawl v7.1

Es besteht ein gesetzliches Gewährleistungsrecht.
A statutory warranty right exists.
CCAligned v1

Grundsätzlich stellt das deutsche Gewährleistungsrecht dem Käufer bei Vorliegen eines Mangels verschiedene Rechtsbehelfe zur Verfügung.
In theory, German warranty law provides the purchaser with various legal remedies against defective products.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte aber auch problematische Sachen anschneiden, und zwar den gravierenden Nachteil im Gewährleistungsrecht und missbräuchliche Vertragsklauseln, die z. B. bei uns in Österreich strenger geahndet werden.
However, I would also like to touch on some problematic issues, namely serious prejudice in the law relating to guarantees and improper contractual clauses, which are punished more severely in places like Austria.
Europarl v8

Übrigens glaube ich nicht, daß innerhalb der Europäischen Union, was den Binnenmarkt angeht, jemals grenzüberschreitend ein Kauf getätigt wurde oder unterblieben ist, nur weil in einem anderen Land ein anderes Gewährleistungsrecht herrscht.
I do not believe, incidentally, that within the European Union of the single market there has ever been a cross-border purchase made or omitted simply because another warranty system operates in the other country.
Europarl v8

Wenn Sie also einen Jydepejsen Ofen kaufen, haben Sie nicht nur das gesetzlich geregelte 2-jährige Gewährleistungsrecht, sondern eine 5-jährige Garantie, die Sicherheit bietet.
So when you buy a wood-burning stove from Jydepejsen, you do not only get a 2 year guarantee and warranty as required by the Danish Sales Act, but 5 years of ensuring guarantee.
ParaCrawl v7.1

Es findet daher weder kaufrechtliches noch sonstiges Gewährleistungsrecht Anwendung. Der Lizenznehmer akzeptiert dieses Programm in der Form, wie es derzeit vorliegt.
The licensee must accept this program in its currently available form, and is consequently not entitled to any warranty claims.
ParaCrawl v7.1

In Folge der Umsetzung der Richtlinie 1999/44/EG vom 25. Mai 1999 ist das deutsche Gewährleistungsrecht innerhalb des Bürgerlichen Gesetzbuchs erheblich reformiert worden, sodass die Belange des Verbraucherschutzes stärker Berücksichtigung fanden.
As a result of implementing the guideline 1999/44/EG in May 1999, the warranty law within the German Civil Code has been reformed substantially in order to better integrate the interests of consumer protection.
ParaCrawl v7.1

Schäden, die auf der Missachtung der Produktbeschreibung und Pflegeanleitung basieren, stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrecht dar.
Damage occurred due to the disregard of the product description and the maintenance instructions do not constitute a deficiency in the sense of the warranty right.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich der unterschiedlichen Lebensdauer von Produkten stellte sie abschließend zur Diskussion, ob die Fristen für das Gewährleistungsrecht für verschiedene Produkte differenziert werden sollten.
Finally, regarding the different life spans of products, she put the question up for discussion whether the deadlines of the warranty rights for different products should be differentiated.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Nichteinhaltung dieses Grundsatzes entsteht dem Kunde ein Gefahr, die Garantieansprüche und/oder das Gewährleistungsrecht zu verlieren.
In case of breach of this principle the costumer cann lose the warranty right.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich als Rechtsanwältin auf Arbeitsrecht, Verfahrensführung, Schadenersatz- und Gewährleistungsrecht sowie allgemeines Zivilrecht und Glücksspielrecht spezialisiert. Ich betreue seit vielen Jahren namhafte österreichische und internationale Mandanten.
As a lawyer, I am specialized in employment law (labour law), litigation, compensation and warranty law as well as general civil law and gambling law. I assist renowned Austrian and international clients for many years.
CCAligned v1