Translation of "Getriebeseitig" in English

Die Schiebemanschette in der Mitte der Antriebswelle ist nur getriebeseitig mit Ligarexband fixiert.
The sliding seal in the center of the drive shaft is only transmission-laterally fixed with Ligarexband.
ParaCrawl v7.1

Der Zahnradabschnitt 332 ist an dem Scheibenabschnitt 324 getriebeseitig angeordnet.
The sprocket section 332 is arranged at the transmission side at the disk section 324 .
EuroPat v2

Die Gelenke 12 werden getriebeseitig durch Gummielemente 14 ergänzt, die in Lagerböcken 15 gelagert sind.
The joints 12 are complemented on the transmission side by rubber elements 14 which are supported on bearing brackets 15.
EuroPat v2

Eines der Kugellager sitzt getriebeseitig in einem Gehäusedeckel, der den Elektromotor von der Getriebeanordnung trennt.
One of the ball hearings is located on the transmission side in a housing cover which separates the electric motor from the transmission assembly.
EuroPat v2

Die Flexplatte 20 wird über ihren getriebeseitig äußeren Lochkreisdurchmesser 21 mit dem Getriebe 10 verschraubt.
The flex plate 20 is screwed via the outer pitch circle diameter 21 thereof on the transmission side to the transmission 10 .
EuroPat v2

Der radial äußere Flanschring wird bei der Montage getriebeseitig vorzugsweise in die Doppelkupplung eingebaut.
The radially outer flange-like ring is preferably installed in the double clutch on the transmission side during assembly.
EuroPat v2

Wird die erste Ausführung wie oben beschrieben gewählt, können die Leckageverluste getriebeseitig abgeführt werden.
If the first embodiment as described above is selected, the leakage losses can be discharged on the gear side.
EuroPat v2

Retarder oder auch hydrodynamische Bremsen können in einem Antriebsstrang motorseitig bzw. getriebeseitig angeordnet sein.
Retarders or hydrodynamic brakes can be arranged in a drive train on the motor side or respectively gear box side.
EuroPat v2

Bei der bekannten Ausführung sind ferner der treibende Gelenkteil und der rückführende Gelenkteil in bezug auf das kreuzförmige Kupplungsstück an derselben Seite, nämlich getriebeseitig, angeordnet.
Furthermore, in the known construction the driving shaft portion and the returning shaft portion are disposed on the same side, i.e., the gear side, of the cross-like coupling member.
EuroPat v2

Die Feder 11 liegt getriebeseitig an der Axialscheibe 10 an und liegt mit ihrem anderen Ende an der Stirnfläche einer Stellmutter 15 an, die mit einem Gewinde 14 in das Gehäuse 1 eingeschraubt ist.
On the transmission side, the spring 11 rests against the axial disk 10, while its other end is in contact with the end face of an adjusting nut 15 which has its thread 14 screwed into the housing 1.
EuroPat v2

Auf der Welle 20 ist eine Lagerbuchse 16 vorgesehen, die getriebeseitig über einen Seegerring 12 festgelegt ist, an ihrem gegenüberliegenden, dem Getriebe abgewandten Ende an einem Absatz 17 der Welle 20 anliegt und in einer zentralen Bohrung der Stellmutter 15 gehalten ist.
A bearing bush 16 fitted on the shaft 20 is fixed, on its transmission end, by a circlip ring 12, while its opposite end facing away from the transmission rests against a shoulder 17 of the shaft 20 and is held in a central bore of the adjusting nut 15.
EuroPat v2

Die Feder 11 liegt getriebeseitig an einer Axialscheibe 33 und auf der gegenüberliegenden Seite an einer Axialscheibe 31 an.
The transmission end of the spring 11 rests against an axial disk 33, its opposite end against an axial disk 31.
EuroPat v2

Getriebeseitig ist die Welle durch die Lagerbuchse 4 gehalten, die in den Planetenträger der zweiten Getriebestufe eingespritzt ist.
The transmission end of the shaft is held by the injection-molded bearing bush 4 in the planet wheel carrier of the second transmission stage.
EuroPat v2

Am anderen Ende ist eine Lagerbuchse 16 vorgesehen, die getriebeseitig durch einen Seegerring 12 festgelegt ist und auf ihrer gegenüberliegenden Seite durch Kugeln 37 gehalten ist, die an einem entsprechend geformten Bund 42 der Welle 20 anliegen.
At its other end, a bearing bush 16 is fixed on its transmission end by a circlip ring 12 and, on its opposite end, by balls 37 bearing against a suitably shaped shoulder 42 of the shaft 20.
EuroPat v2

Die Hydraulikpumpe 29 liegt dabei in einem vertieften Bereich 27 des Getriebeflansches 18, ist unmittelbar an die hydraulische Steuerung 20 angeschraubt und über die teilweise dargestellte Welle 26 getriebeseitig angetrieben.
In this case the hydraulic pump 29 lies in a recessed area 27 of the transmission flange 18, is screwed directly to the hydraulic control 20, and is driven on the transmission side via shaft 26, which is partially shown.
EuroPat v2

Die Verzögerungsspanne wird dabei so bemessen, daß in der Erfassungssensorik sowie in der Schaltmechanik möglicherweise gegebene Toleranzen nicht dazu führen können, daß die Kupplung geschlossen wird, bevor getriebeseitig der Schaltvorgang abgeschlossen ist.
The delay time is dimensioned so that tolerances possibly present in the sensing suite and in the shifting mechanism cannot cause the clutch to engage before the shifting operation is complete on the transmission side.
EuroPat v2

Der in den Getrieberaum 6 hineinragende Meßkopf 7 des Drehwertgebers 1 wirkt mit einem getriebeseitig vorgesehenen, ferromagnetischen Taktrad 8 zusammen, während an der Gegenseite des Gebergehäuses 4 ein Steckersockel 9 angebracht ist, mit welchem ein an dem Kabel 3 angeformter Stecker 10 mittels einer Überwurfmutter 11, die selbstverständlich plombiert wird, verbindbar ist.
The measuring head 7 of the speed transmitter 1, which projects into the transmission space 6, cooperates with a ferromagnetic clock wheel 8, which is provided on the transmission side, while a connector cap 9, is arranged at the opposite side of the transmitter housing 4. A plug-in connector 10, which is formed on one end of the cable 3, may be connected with the connector cap 9 by means of a union nut 11 which is sealed.
EuroPat v2

Das auch als Betätigungseinheit bezeichenbare Modul 200 weist eine zentrale Stützhülse 220 auf, die mittels eines zugehörigen Flanschteils 400 getriebeseitig lagerbar ist, wie im Folgenden noch näher erläutert wird.
The module 200, which can also be called an actuating unit, has a central support sleeve 220, which can be supported on the transmission side by an associated flange part 400, as will be explained in greater detail below.
EuroPat v2

Der Zylinder 39 ist getriebeseitig und damit auch zum Motor ortsfest angeordnet, so dass eine vom Kolben über ein Übertragungselement 41 auf die Hebel 11 wirksame Bewegung auf die Anpressplatte 9 übertragen wird.
The cylinder 39 is arranged fixedly on the transmission side and thus is also affixed to the engine, so that a transmissive movement by levers 11 from the piston 29 via a transmission element 41 is effected on the pressure plate 9 .
EuroPat v2

Getriebeseitig hinter dem Planetenträger 10 ist eine Tellerfeder 46 angeordnet, die in einen Halter 48 eingelegt ist.
On the gear end behind the planet carrier 10, there is a cup spring 46, which is placed in a holder 48 .
EuroPat v2

Entsprechend einer vorteilhaften Ausgestaltung kann die Doppelkupplung antriebsseitig mittels einer Steckverzahnung drehfest und axial begrenzt verlagerbar aufgenommen sein, wobei eine axiale Verlagerung der Doppelkupplung getriebeseitig axial mittels eines Anschlags begrenzt ist und der Energiespeicher antriebsseitig angeordnet ist.
In accordance with an advantageous development, the dual clutch may be received by means of a plug-in toothing so as to be secured against rotation and be displaceable to an axially limited extend, wherein an axial displacement of the dual clutch is limited on the gear unit side axially by a stop and the energy storage is arranged at the drive side.
EuroPat v2

In der Zeichnung ist einem Achsrohr 1 ein als Ringflansch gestalteter Hohlradträger 2 formschlüssig und druckdicht getriebeseitig vorgeflanscht.
In the drawing a ring-gear carrier 2 designed as annular flange is positively and tightly flanged before an axle pipe 1 on the transmission side.
EuroPat v2

Der Bremsscheibenträger 15 kann auch in seinem Radialsteg mit axialen Öffnungen versehen sein, um auch mit getriebeseitig vorkragendem Außenkranz montiert werden zu können.
The brake-disc carrier 15 can also be provided in its radial web with axial apertures to make it possible to mount it also with the outer rim projecting on the transmission side.
EuroPat v2

So zeigt z. B. R. Bussien, "Automobiltechnisches Handbuch", Technischer Verlag H. Cram, Berlin 1942, 15. Auflage, Bild 53 auf Seite 514, schon eine Frontantriebswelle, bei der eine Achswelle getriebeseitig im einen Gelenk liegt.
Thus, for example, R. Bussien already shows a frontdrive shaft, in which an axle shaft lies in an articulation on the side of the drive, in "Automobiltechnisches Handbuch" (published by) Technischer Verlag H. Cram, Berlin 1942, 15th edition, FIG. 53, on page 514.
EuroPat v2

Dabei kann das Loslager 7a als Vorzentrierung bei der Montage eingesetzt werden und nach der Montage ein Lüftspiel zum Aktorgehäuse 428 aufweisen, so dass die Doppelkupplung getriebeseitig ausschließlich mittels des Aktorgehäuses 428 am Getriebegehäuse 31 abgestützt ist.
The loose bearing 7 a may be used as pre-centering during the assembly and may, after the assembly, have an air gap relative to the actuator housing 428, so that the dual clutch is supported on the gear unit side exclusively by means of the actuator housing 428 at the gear unit housing 31 .
EuroPat v2