Translation of "Gesundheitsbestimmungen" in English
Sie
verletzen
gerade,
so
an
die
eine
Million
Gesundheitsbestimmungen.
You're
violating,
like,
a
million
health
codes
right
now.
OpenSubtitles v2018
Aktuelle
Einreise-
und
Gesundheitsbestimmungen
für
deutsche
Staatsbürger
finden
Sie
auf
diesen
Webseiten:
Current
entry
and
health
regulations
for
German
citizens
can
be
found
on
this
website:
CCAligned v1
Hier
erhalten
Sie
weitere
Informationen
zu
Visa-
und
Gesundheitsbestimmungen:
More
information
about
visa
and
health
regulations
is
available
here:
CCAligned v1
Wo
finde
ich
Hinweise
zu
Pass-,
Devisen-
und
Gesundheitsbestimmungen?
Where
can
I
find
information
on
passport,
exchange
and
health
regulations?
ParaCrawl v7.1
Die
Maschine
entspricht
den
EG-Sicherheits-
und
Gesundheitsbestimmungen
und
ist
mit
dem
CE-Zeichen
ausgestattet.
The
machine
meets
the
EC
safety-
and
health
requirements
and
is
provided
with
the
CE
symbol.
ParaCrawl v7.1
Nur
Tiere,
die
die
Gesundheitsbestimmungen
der
Gemeinschaft
erfüllen,
dürfen
nunmehr
Aufenthaltsorte
passieren.
Only
Animals
complying
with
Community
Health
requirements
may
transit
by
staging
points.
TildeMODEL v2018
Die
Waren
dürfen
nicht
gegen
die
geltenden
Gesundheitsbestimmungen
(einschließlich
Tierseuchenrecht
und
Pflanzenschutzbestimmungen)
ver
stoßen.
Besides,
the
items
sent
must
conform
to
the
health
regulations
in
force
for
the
protection
of
people,
animals
and
plants.
EUbookshop v2
Das
können
wir
nur
in
Skandinavien
machen,
weil
es
dort
die
Sicherheits-
und
Gesundheitsbestimmungen
zulassen.
We
can
only
do
it
in
Scandinavia
because
they
don't
have
the
same
health
and
safety
laws.
ParaCrawl v7.1
Und
dennoch
gibt
es
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
unterschiedliche
Gesundheitsbestimmungen
am
Ankunftsort,
obwohl
vielleicht
reger
Grenzverkehr
herrscht.
Yet
in
some
of
the
European
Union
Member
States,
there
are
health
rules
at
points
of
access,
in
others
the
rules
are
very
different,
despite
frequent
cross-border
transits.
Europarl v8
Zweitens
ist
zusammen
mit
den
Mitgliedstaaten
ein
Krisenstab
einzurichten,
durch
den
sichergestellt
werden
soll,
daß
die
jetzt
erlassenen
Gesundheitsbestimmungen
beachtet
und
daß
somit
das
Exportverbot
für
britisches
Rindfleisch
ebenso
wie
das
Hormonverbot
eingehalten
werden.
Secondly,
by
setting
up
with
the
Member
States
an
emergency
committee
to
ensure
compliance
with
the
health
rules
currently
in
force,
in
order
to
guarantee
that
the
ban
on
the
export
of
British
beef
-
as
well
as
that
on
the
use
of
hormones
-
is
respected.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
die
Verstärkung
der
Kontrolle
der
Importbestimmungen
meines
Erachtens
sehr
vordringlich,
insbesondere
hinsichtlich
der
Herkunfts-
und
Gesundheitsbestimmungen,
denn
diese
Kontrolle
muß,
sowohl
auf
gemeinschaftlicher
als
auch
auf
nationaler
Ebene,
in
Zukunft
eine
vorrangige
Aufgabe
darstellen.
This
is
why
a
strengthening
of
import
controls
seems
to
me
to
be
very
urgent,
especially
those
relating
to
source
and
hygiene,
which
should
take
priority
in
the
controls
procedure,
at
both
Community
and
national
level.
Europarl v8
Zudem
muss
die
Europäische
Union
nicht
den
Inhalt
von
Milchprodukten
diktieren,
solange
die
Gesundheitsbestimmungen
eingehalten
werden.
Moreover,
the
European
Union
does
not
have
to
dictate
the
contents
of
milk
products,
as
long
as
the
phytosanitary
standards
are
complied
with.
Europarl v8
Seit
Oktober
2006
bemüht
sich
die
EU,
"grenzüberschreitende
Hemmnisse"
in
ihren
Beziehungen
zu
Entwicklungsländern
wie
Umweltschutz-,
Verbraucherschutz-
und
Gesundheitsbestimmungen
ungeachtet
der
mit
der
Abschaffung
dieser
Regelungen
verbundenen
Folgen
abzubauen.
From
October
2006
the
EU
has
made
an
effort
to
end
'cross-border
obstacles'
in
its
dealings
with
developing
countries.
Obstacles,
such
as
environmental
regulations,
consumer
protection
regulations
and
health
regulations
irrespective
of
the
consequences
associated
with
removing
these
regulations.
Europarl v8
Unter
dem
Druck
ihrer
Bürger
begannen
die
europäischen
Spitzenvertreter
deshalb
ihre
Besorgnis
darüber
zum
Ausdruck
zu
bringen,
was
TTIP
beispielsweise
im
Hinblick
auf
Umwelt-
und
Gesundheitsbestimmungen
sowie
Transparenz
vermissen
ließ.
So,
under
pressure
from
their
citizens,
European
leaders
began
to
express
concern
about
what
the
TTIP
was
lacking
in
terms
of,
say,
environmental
and
sanitary
regulations
and
transparency.
News-Commentary v14
Außerdem
sollen
die
aus
dem
FIAF
kofinanzierten
Interventionen
in
allen
Bereichen
des
Sektors
(Fangflotte,
Verarbeitung
und
Vermarktung
der
Erzeugnisse,
Aquakultur,
Hafenanlagen)
dazu
beitragen,
Herausforderungen
wie
der
Globalisierung
der
Wirtschaft,
gestiegenen
Anforderungen
der
Verbraucher
an
die
Qualität
der
Erzeugnisse,
strengeren
Gesundheitsbestimmungen
und
der
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen
an
Bord
der
Fischereifahrzeuge
gerecht
zu
werden.
Assistance
co-financed
by
the
FIFG
must
also
help
all
components
of
the
sector
(fleet,
processing
and
marketing
of
products,
aquaculture,
port
facilities)
to
meet
a
number
of
challenges:
globalisation
of
economies,
more
stringent
consumer
requirements
as
regards
product
quality,
higher
hygiene
standards
and
better
working
conditions
on
vessels.
TildeMODEL v2018
Diese
Schlussfolgerung
gilt
unabhängig
davon,
ob
Griechenland
seine
derzeitige
Politik
der
Zuteilung
zusätzlicher
Genehmigungen
für
den
Braunkohleabbau
aufrechterhält
oder
nicht,
wobei
die
für
die
Braunkohleförderung
geltenden
Umweltschutz-
und
Gesundheitsbestimmungen
stets
einzuhalten
sind.
This
conclusion
is
valid
irrespective
of
whether
or
not
Greece
maintains
its
current
national
policy
of
allocating
additional
lignite
reserves
for
exploitation,
bearing
in
mind
the
obligation
to
respect
environmental
and
public
health
objectives
that
must
be
met
with
regard
to
the
exploitation
of
lignite.
TildeMODEL v2018
Sie
trug
zur
Konsistenz
der
innerstaatlichen
Vorschriften
und
zur
Einführung
eines
kohärenten
Satzes
von
EU-Sicherheits-
und
Gesundheitsbestimmungen
bei.
It
helped
to
make
national
legislation
consistent
and
to
introduce
a
coherent
set
of
EU
safety
and
health
provisions.
TildeMODEL v2018
Gewiss,
Herr
Verheugen
ist
damit
beauftragt,
mit
seinem
Amtskollegen
aus
den
USA
zu
verhandeln,
um
den
Handel
zwischen
unseren
beiden
Regionen
zu
fördern,
aber
kann
er
dies
unter
Preisgabe
der
europäischen
Gesundheitsbestimmungen
tun?
Yes,
Mr
Verheugen
is
in
charge
of
negotiating
with
his
US
counterpart
to
promote
trade
between
our
two
regions,
but
can
he
do
it
by
sacrificing
European
health
standards?
Europarl v8
Auf
dem
Gebiet
der
Wissenschaft
(Biotechnologie)
könnten
sich
neue
Herausforderungen
ergeben,
für
die
es
gegenwärtig
keine
Gesundheitsbestimmungen
gebe.
Science
(biotechnology)
could
offer
new
challenges
for
which
there
are
currently
no
health
provisions
available.
EUbookshop v2
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
genehmigte
einstimmig
eine
Stellung
nahme
zu
dem
Vorschlag
für
eine
Verordnung
über
Gesundheitsbestimmungen
hin
sichtlich
Nematoden
bei
der
Vermarktung
von
Fisch
und
Fischerzeugnissen
(9).
The
Committee
unanimously
adopted
an
opinion
on
the
proposal
for
a
Regulation
laying
down
health
conditions
for
the
marketing
of
fish
and
fish
products
concerning
nematodes.10It
agreed
with
the
aims
of
the
proposal
but
felt
that
a
number
of
amendments
were
required
to
overcome
certain
shortcomings.
EUbookshop v2
Die
Gesetzgebung
erlaubt
aber
die
Festlegung
von
spezifischen
Sicherheits-
und
Gesundheitsbestimmungen,
durch
die
sichergestellt
werden
soll,
daß
die
Arbeit
ordnungsgemäß
geplant,
angepaßt
und
ausgeführt
wird.
Nevertheless,
the
legislation
allows
special
health
and
safety
measures
to
be
defined
to
ensure
that
the
work
is
properly
planned,
adapted
and
carried
out.
EUbookshop v2
Die
behandelten
Themen
werden
aktuelle
und
zukünftige
EU-Rechtsvor-schriften
über
die
Verwendung
und
Inverkehrbringung
von
Pflanzenschutzmitteln
und
damit
zusammenhängende
Umweltschutz-
und
Gesundheitsbestimmungen
einschließen.
Subjects
covered
will
include
current
and
future
EU
legislation
on
use
and
marketing
of
plant
protection
products
and
related
environmental
and
health
provisions.
EUbookshop v2
Im
Jahr
2008
hat
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
eine
überarbeitete
Verordnung
angenommen,
um
die
auf
TNP
anzuwendenden
Gesundheitsbestimmungen
zu
präzisieren
und
stärker
an
den
Risiken
zu
orientieren.
In
2008,
the
Commission
adopted
a
proposal
for
a
revised
Regulation
in
order
to
clarify
health
rules
applicable
to
ABP
and
make
them
more
risk-proportionate.
EUbookshop v2