Translation of "Gestrafft" in English

Deshalb wurden die großen Leitlinien von LIFE in jedem der Bereiche gestrafft.
As a result, LIFE's broad guidelines in each of the sectors have been somewhat tightened up.
Europarl v8

Darüber hinaus wurde die Kennzeichnungspflicht für Produkte mit diesem Zusatzstoff angeblich gestrafft.
What is more, the labelling requirements for products containing this additive are said to have been tightened up.
Europarl v8

Wir begrüßen, dass der Prozess gestrafft wird.
We welcome the fact that this process has been streamlined.
Europarl v8

Aber warum hat die PBC die Geldpolitik so stark gestrafft?
But why has the PBC tightened monetary policy so much?
News-Commentary v14

Die Arbeitsmärkte haben sich bei einer allgemeinen Arbeitslosenquote von 5,4% deutlich gestrafft.
Labor markets have tightened significantly, with the overall unemployment rate down to 5.4%.
News-Commentary v14

Angesichts der uneinheitlichen Anwendung in den Mitglied­staaten muss dieser Rechtsrahmen gestrafft werden.
Because of the differences in implementation in the Member States, streamlining of the legislative framework is needed.
TildeMODEL v2018

Der Registrierungsprozess sollte folglich gestrafft und die Fristen entsprechend angepasst werden.
The registration process should be thus streamlined and time limits should be accordingly reduced.
TildeMODEL v2018

Das Funktionieren und die Anzahl der bestehenden Benutzernetze werden dabei überprüft und gestrafft.
The functioning and number of existing user networks will be reviewed and streamlined in this context.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren soll abgekürzt und gestrafft werden, wo immer das möglich ist.
Whenever possible, the process will be shortened and streamlined.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren sollte unter Wahrung seines Nutzens gestrafft werden.
The procedure should be streamlined whilst retaining its benefits.
TildeMODEL v2018

Der Inhalt dieser Bestimmung wurde deutlich gestrafft und vereinfacht.
The content of the provision has been considerably streamlined and simplified.
TildeMODEL v2018

Außerdem sollte der Prozess der Konsultierung der Mitgliedstaaten deutlich gestrafft werden.
Moreover, the consultation process of Member States should be significantly streamlined.
TildeMODEL v2018

Das Kosovo hat das institutionelle System zum Schutz der Menschenrechte noch nicht gestrafft.
Kosovo has yet to streamline its institutional system dealing with human rights protection.
TildeMODEL v2018

Auch die Vorschriften über die Übermittlung von Informationen zwischen Unternehmen wurden gestrafft.
Also the rules on the provision of information from business to business have been streamlined.
TildeMODEL v2018

Dadurch wird das Programm sichtbarer und die Verwaltungsverfahren werden gestrafft.
This will result in an increase of the Programme's visibility and streamlining of management procedures.
TildeMODEL v2018

Das programmorientierte Konzept wird ausweitet und das Management solcher Maßnahmen gestrafft.
The use of the programmatic approach will be expanded and the management of such measures tightened-up.
TildeMODEL v2018

Ferner wurde das Kapitel gestrafft und auf das unbedingt Notwendige beschränkt.
Moreover, the appeals chapter is streamlined and stripped to its bare essentials.
TildeMODEL v2018

Mit der Reform sollten auch die einschlägigen Vorschriften gestrafft und vereinfacht werden.
The reform should also streamline and simplify the relevant provisions.
DGT v2019

Ferner werden die Transportmodalitäten gestrafft, so dass die EU-Hilfe sofort bereit steht.
Transport arrangements will also be streamlined to guarantee the immediate deployment of EU assistance.
TildeMODEL v2018

Dies zeigt sich, wenn administrative Verfahren gestrafft werden.
This is apparent in the case of streamlining administrative procedures;
TildeMODEL v2018