Translation of "Gestrafft" in English
Deshalb
wurden
die
großen
Leitlinien
von
LIFE
in
jedem
der
Bereiche
gestrafft.
As
a
result,
LIFE's
broad
guidelines
in
each
of
the
sectors
have
been
somewhat
tightened
up.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wurde
die
Kennzeichnungspflicht
für
Produkte
mit
diesem
Zusatzstoff
angeblich
gestrafft.
What
is
more,
the
labelling
requirements
for
products
containing
this
additive
are
said
to
have
been
tightened
up.
Europarl v8
Wir
begrüßen,
dass
der
Prozess
gestrafft
wird.
We
welcome
the
fact
that
this
process
has
been
streamlined.
Europarl v8
Aber
warum
hat
die
PBC
die
Geldpolitik
so
stark
gestrafft?
But
why
has
the
PBC
tightened
monetary
policy
so
much?
News-Commentary v14
Die
Arbeitsmärkte
haben
sich
bei
einer
allgemeinen
Arbeitslosenquote
von
5,4%
deutlich
gestrafft.
Labor
markets
have
tightened
significantly,
with
the
overall
unemployment
rate
down
to
5.4%.
News-Commentary v14
Angesichts
der
uneinheitlichen
Anwendung
in
den
Mitgliedstaaten
muss
dieser
Rechtsrahmen
gestrafft
werden.
Because
of
the
differences
in
implementation
in
the
Member
States,
streamlining
of
the
legislative
framework
is
needed.
TildeMODEL v2018
Der
Registrierungsprozess
sollte
folglich
gestrafft
und
die
Fristen
entsprechend
angepasst
werden.
The
registration
process
should
be
thus
streamlined
and
time
limits
should
be
accordingly
reduced.
TildeMODEL v2018
Das
Funktionieren
und
die
Anzahl
der
bestehenden
Benutzernetze
werden
dabei
überprüft
und
gestrafft.
The
functioning
and
number
of
existing
user
networks
will
be
reviewed
and
streamlined
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
soll
abgekürzt
und
gestrafft
werden,
wo
immer
das
möglich
ist.
Whenever
possible,
the
process
will
be
shortened
and
streamlined.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
sollte
unter
Wahrung
seines
Nutzens
gestrafft
werden.
The
procedure
should
be
streamlined
whilst
retaining
its
benefits.
TildeMODEL v2018
Der
Inhalt
dieser
Bestimmung
wurde
deutlich
gestrafft
und
vereinfacht.
The
content
of
the
provision
has
been
considerably
streamlined
and
simplified.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sollte
der
Prozess
der
Konsultierung
der
Mitgliedstaaten
deutlich
gestrafft
werden.
Moreover,
the
consultation
process
of
Member
States
should
be
significantly
streamlined.
TildeMODEL v2018
Das
Kosovo
hat
das
institutionelle
System
zum
Schutz
der
Menschenrechte
noch
nicht
gestrafft.
Kosovo
has
yet
to
streamline
its
institutional
system
dealing
with
human
rights
protection.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Vorschriften
über
die
Übermittlung
von
Informationen
zwischen
Unternehmen
wurden
gestrafft.
Also
the
rules
on
the
provision
of
information
from
business
to
business
have
been
streamlined.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wird
das
Programm
sichtbarer
und
die
Verwaltungsverfahren
werden
gestrafft.
This
will
result
in
an
increase
of
the
Programme's
visibility
and
streamlining
of
management
procedures.
TildeMODEL v2018
Das
programmorientierte
Konzept
wird
ausweitet
und
das
Management
solcher
Maßnahmen
gestrafft.
The
use
of
the
programmatic
approach
will
be
expanded
and
the
management
of
such
measures
tightened-up.
TildeMODEL v2018
Ferner
wurde
das
Kapitel
gestrafft
und
auf
das
unbedingt
Notwendige
beschränkt.
Moreover,
the
appeals
chapter
is
streamlined
and
stripped
to
its
bare
essentials.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Reform
sollten
auch
die
einschlägigen
Vorschriften
gestrafft
und
vereinfacht
werden.
The
reform
should
also
streamline
and
simplify
the
relevant
provisions.
DGT v2019
Ferner
werden
die
Transportmodalitäten
gestrafft,
so
dass
die
EU-Hilfe
sofort
bereit
steht.
Transport
arrangements
will
also
be
streamlined
to
guarantee
the
immediate
deployment
of
EU
assistance.
TildeMODEL v2018
Dies
zeigt
sich,
wenn
administrative
Verfahren
gestrafft
werden.
This
is
apparent
in
the
case
of
streamlining
administrative
procedures;
TildeMODEL v2018