Translation of "Gesprächsreihe" in English

Das Gespräch ist Teil der Gesprächsreihe NARRATIVE DES TANZES zu 40 Jahren Tanzfabrik.
The talk is part of the discussion series NARRATIVES OF DANCE for Tanzfabrik's 40th.
ParaCrawl v7.1

Das Programm wird von einer umfangreichen Gesprächsreihe begleitet.
The program will be accompanied by a series of discussions.
ParaCrawl v7.1

In der Gesprächsreihe werden die Bauten im Einzelnen vorgestellt und eingeordnet.
In the series of talks, the buildings are presented and arranged in detail.
ParaCrawl v7.1

Die Gesprächsreihe wird am 21. Oktober 2011 fortgesetzt.
The discussion series will be continued on 21. October 2011.
ParaCrawl v7.1

Eröffnet wird die Gesprächsreihe von Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier.
German Federal Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier will open the series of talks.
ParaCrawl v7.1

Der größte Teil der Dialogischen Gesprächsreihe fand im Werdplatzpalais statt.
The greater part of the Dialogical Talk Series was held in the Werdplatzpalais.
ParaCrawl v7.1

Die Gesprächsreihe beginnt am 18.04.2019 zu „Unschlitt/Tallow“ von Joseph Beuys.
The series of talks begins on 18.04.2019 on “Unschlitt/Tallow” by Joseph Beuys.
ParaCrawl v7.1

Außerdem unterstützt Glashütte Original weiterhin die Gesprächsreihe „Made in Germany – Reden über Film“.
Moreover, Glashütte Original organizes the talk shows “Made in Germany – Reden über Film”.
ParaCrawl v7.1

Videos der Modern und Contemporary Gesprächsreihe sowie weiterer Vorträge und Interviews finden Sie auf unserem YouTube-Kanal .
For videos of our series of Modern and Contemporary Talks as well as other lectures and interviews please visit our YouTube channel .
ParaCrawl v7.1

Dieses Buch dokumentiert die gleichnamige Gesprächsreihe an der Universität für angewandte Kunst in Wien.
This book documents the eponymous series of talks held at the University of Applied Arts in Vienna.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Ende des Kalten Krieges blicken sie in der Gesprächsreihe auf das 20. Jahrhundert zurück.
After the end of the Cold War, they look back at the 20th century in a series of talks.
ParaCrawl v7.1

Die Vorträge über das Gute mit Diskussion hätten eine Gesprächsreihe gebildet, mit der Platon jahrzehntelang regelmäßig seinen Schülern die ungeschriebene Lehre nahegebracht habe.
The lecture on the Good and the ensuing discussions formed part of an ongoing series of talks, in which Plato regularly over the period of several decades made his students familiar with the unwritten doctrines.
WikiMatrix v1

Irland hat sich im September und Oktober ebenfalls an dem Schwerpunktthema der Europäischen Woche Muskel-Skelett-Erkrankungen beteiligt,und zwar durch eine Gesprächsreihe über die Vorbeugung von arbeitsbedingten Muskel-Skelett-Erkrankungen, die im ganzen Land stattfand undvon der Health and Safety Authority veranstaltet wurde.
Ireland also participated in the European Week's focus on MSDs through a series of talks around the country in September and October on preventing workrelated MSDs organised by the Health and Safety Authority.
EUbookshop v2

Gemeinsam mit der Universität Frankfurt und F.A.Z. Media Solutions veranstaltete die Bethmann Bank eine Gesprächsreihe namens Weltenwandler.tv, die allgemeine gesellschaftliche Themen behandelte.
Together with the Goethe University Frankfurt am Main and F.A.Z. Media Solutions, Bethmann Bank organised a discussion series called Weltenwandler.tv, which addressed broad social issues.
WikiMatrix v1

In der dritten Ausgabe der interdisziplinären Gesprächsreihe Common Ground loten Mathieu Kleyebe Abonnenc, Don Mee Choi, Runo Lagomarsino und Alan Pauls die Frage aus, wie historisches Material auf KünstlerInnen einwirkt, wenn sie in ihren Arbeiten gewalttätige Protestformen und politische Kämpfe reflektieren.
In the third iteration of the interdisciplinary talk series Common Ground, Mathieu Kleyebe Abonnenc, Don Mee Choi, Runo Lagomarsino, and Alan Pauls will explore how historic material affects artists who reflect on forms of protest and political struggle linked to violence.
ParaCrawl v7.1

Die Kanzlerin möchte in einer neuen Gesprächsreihe Themen diskutieren, die Deutschland und viele andere Länder bewegen.
In a new set of talks, The Federal Chancellor would like to discuss issues affecting Germany and many other countries.
CCAligned v1

Dies soll im Rahmen der VIS Academy, der festival- und filmpolitischen Gesprächsreihe des Festivals, diskutiert werden.
These questions will be discussed in the framework of the festival's discussion series, VIS Academy .
ParaCrawl v7.1

Für diese Gesprächsreihe hat das Jüdische Museum Berlin Zeitzeug*innen eingeladen, die einem breiteren Publikum von ihren Schicksalen während der Zeit des Nationalsozialismus erzählen.
For this series of talks, the Jewish Museum Berlin invited six eyewitnesses to tell a wider audience about their fates during the Nazi era.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung wird durch eine Vortrags- und Gesprächsreihe in der NGBK und in der Berlinischen Galerie, sowie durch Führungen an allen Ausstellungsorten ergänzt.
The show is accompanied by a series of lectures and talks at the NGBK and the Berlinische Galerie, as well as by guided tours at all venues.
ParaCrawl v7.1

Sally Tallant wird am Tag danach im Rahmen der Gesprächsreihe zur Ausstellung Politics of fun um 19 Uhr zu hören sein.
Sally Tallant will take part in a discussion about the exhibition "Politics of fun", the next day at 19:00h.
ParaCrawl v7.1

Im Fokus dieser Gesprächsreihe steht Maximiliana – Die widerrechtliche Ausübung der Astronomie – eines der schönsten Künstlerbücher des 20. Jahrhunderts und ein Hauptwerk von Marx Ernst.
The focus of this series of talks is Maximiliana - The Wrongful Exercise of Astronomy - one of the most beautiful artists' books of the 20th century and a major work by Marx Ernst.
ParaCrawl v7.1

Von Herbst 2007 bis Winter 2008 wurden die ‹kuratierter Gesprächsformate› im Rahmen einer Dialogischen Gesprächsreihe fortgesetzt, welche Akteurinnen aus feministischer Theorie und Praxis zur Diskussion über Arbeitsbedingungen zusammenbrachte.
From autumn 2007 to winter 2008, the ‘curated dialogue formats’ were continued within the framework of a Dialogical Talk Series, which brought together actors from feminist theory and practice to discuss working conditions.
ParaCrawl v7.1

Die aus vier Teilen bestehende Gesprächsreihe "Gesichter der Reformation" startete am 29. Mai im Premier Kultkafé in der Hauptstadt.
The four-session series of discussions "Faces of Reformation" launched on 29 May at Premier Kultkafé in Budapest.
ParaCrawl v7.1

Die Gesprächsreihe “IAB-Colloquium zur Arbeitsmarkt- und Berufsforschung“ ist ein Forum, bei dem überwiegend externe Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler die Ergebnisse ihrer Forschungsarbeit vorstellen und mit Expertinnen und Experten aus dem IAB diskutieren.
The discussion series "Labour Market and Occupational Research(IAB-Colloquium zur Arbeitsmarkt- und Berufsforschung)" is a forum where primarily external researchers present the results of their work and discuss these with experts from IAB. Normally discussion revolves around projects that have already been completed or are at a fairly advanced stage.
ParaCrawl v7.1