Translation of "Gesprächsfaden" in English
Aber
die
EU
wird
alles
unterlassen,
was
den
Gesprächsfaden
abreißen
lässt.
But
the
EU
won’t
do
anything
that
could
halt
the
talks.
ParaCrawl v7.1
Ob
wir
uns
um
Dialog
bemühen,
oder
den
Gesprächsfaden
vorschnell
abreißen
lassen.
Whether
we
seek
to
maintain
dialogue
or
bow
out
of
talks
prematurely.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Meinungsverschiedenheiten
ist
unser
Gesprächsfaden
nie
abgerissen.
Despite
the
differences
of
opinion,
our
dialogue
continued.
ParaCrawl v7.1
Erfahrungen
in
der
Politik
besagen,
dass
ein
abgerissener
Gesprächsfaden
nur
schwer
wieder
zu
knüpfen
ist.
Political
experience
tells
us
that
it
is
hard
to
put
a
broken
thread
of
conversation
together
again.
Europarl v8
Da
müssen
wir
schon
einen
starken
gemeinsamen
Gesprächsfaden
haben.
Das
muss
auch
entsprechend
stark
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
We
do
need
a
strong
common
line
of
communication
in
this
regard,
and
this
must
be
demonstrated
just
as
strongly.
Europarl v8
Das
ist
wo
das
Denken
hingeht
das
aus
dem
Gesprächsfaden
der
anderen
gekommen
ist,
in
dem
Lebendige
Kirche
Projekt,
That
is
where
thought
is
going
that
has
been
coming
through
this
thread
in
others
in
Church
Alive
project
QED v2.0a
Da
bedarf
es
nicht
selten
einer
fast
übermenschlichen
Kraft
der
Selbstüberwindung,
um
den
zerrissenen
Gesprächsfaden
neu
zu
knüpfen.
It
is
not
rare
for
an
almost
superhuman
power
of
self-control
to
be
needed
to
tie
the
broken
thread
of
the
conversation
back
together.
ParaCrawl v7.1
Bei
kontroversen
außenpolitischen
Fragen
wie
Syrien
ist
es
ein
Gebot
der
politischen
Vernunft,
den
Gesprächsfaden
zwischen
Deutschland
und
Russland
nicht
abreißen
zu
lassen.
When
it
comes
to
controversial
foreign
policy
issues,
like
Syria,
it
makes
perfect
political
sense
to
keep
the
lines
of
communication
open
between
Germany
and
Russia.
ParaCrawl v7.1
Die
Reise
ist
Teil
der
Bemühungen
des
Auswärtigen
Amts,
den
Gesprächsfaden
mit
den
politischen
Akteuren
nicht
abreißen
zu
lassen.
The
trip
is
part
of
the
Federal
Foreign
Office’s
efforts
to
prevent
the
talks
with
the
political
leaders
from
breaking
down.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Gedanken
heraus
bin
ich
zuletzt
vor
einer
Woche
nach
Jekaterinburg
gereist,
um
den
Gesprächsfaden
nicht
abreißen
zu
lassen.
With
this
thought
in
mind,
I
travelled
to
Yekaterinburg
last
week
to
keep
the
channels
of
communication
open.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
mich
im
Verlauf
des
Gesprächs
als
evangelischer
Pfarrer
aus
Deutschland
zu
erkennen
gab,
änderte
sich
sogleich
der
Gesprächsfaden.
When
I
in
the
course
of
the
conversation
made
myself
known
as
an
evangelical
pastor
from
Germany
the
topic
of
the
conversation
immediately
changed.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Außenminister
berichtete
von
seinen
Eindrücken
aus
Kabul
und
plädierte
-
wie
schon
am
Vortag
gegenüber
Präsident
Ghani
in
Kabul
-
dafür,
den
Annäherungsprozess
zwischen
Kabul
und
Islamabad
jetzt
nicht
abzubrechen
und
den
fragilen
Gesprächsfaden
nicht
abreißen
zu
lassen.
The
German
Foreign
Minister
spoke
of
his
impressions
from
Kabul
and
appealed
to
his
conversation
partners,
as
he
had
urged
President
Ghani
in
Kabul,
not
to
abandon
efforts
to
bring
Kabul
and
Islamabad
closer
together
or
allow
the
fragile
channels
of
communication
to
be
broken
off.
ParaCrawl v7.1
Suzanne
Cole,
EVP
Media
bei
Universal
Studios,
griff
den
Gesprächsfaden
auf
und
erläuterte,
wie
schwierig
die
Unterscheidung
zwischen
wichtigen
und
einfach
nur
interessanten
Daten
ist.
Suzanne
Cole,
EVP
Media
at
Universal
Studios,
picked
up
this
thread,
describing
the
difficulty
in
differentiating
between
data
that
is
important
and
data
that
is
simply
interesting.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache,
dass
mutmaßlich
am
5.
Dezember
der
Gesprächsfaden
wieder
aufgenommen
wird,
bietet
eine
Chance.
The
fact
that
talks
look
likely
to
be
resumed
on
5
December
offers
an
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Nach
Warschau
und
Tallinn
wollen
wir
hier
in
Berlin
den
Gesprächsfaden
wieder
aufnehmen
und
gemeinsam
Möglichkeiten
der
gesellschaftlichen
Modernisierung
von
Belarus
diskutieren.
Following
on
from
Warsaw
and
Tallinn,
we
now
want
to
carry
on
our
discussions
here
in
Berlin
and
look
together
at
ways
of
modernizing
Belarusian
society.
ParaCrawl v7.1
Er
lud
die
Forscher
zu
Fachgesprächen
nach
Brüssel
ein,
"um
den
Gesprächsfaden
mit
ihnen
zu
halten".
He
invited
PIK-scientists
to
Brussels
for
expert
discussions
"to
maintain
the
conversational
thread".
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
bei
Krisen
und
Konflikten
ermöglichen
Kunst
und
Kultur
es,
Trennendes
zu
überwinden
und
den
Gesprächsfaden
wieder
aufzunehmen.
Particularly
in
crises
and
conflicts,
art
and
culture
make
it
possible
to
overcome
differences
and
resume
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Strohschneider
nutzte
seinen
Besuch
in
Beijing,
um
den
Gesprächsfaden
mit
Vizepräsident
Professor
Li
Yang
und
weiteren
Akademievertretern
wieder
aufzunehmen.
Professor
Strohschneider
used
his
visit
to
Beijing
to
continue
his
discussions
with
Vice
President
Professor
Li
Yang
and
other
representatives
of
the
Academy.
ParaCrawl v7.1
Seinen
eigenen
Kommunikationsstil
zu
kennen
und
zu
wissen,
welche
Art
des
Zuhörens
in
der
jeweiligen
Situation
erforderlich
ist,
kann
hilfreich
sein,
um
angemessene
Strategien
parat
zu
haben,
wenn
der
Gesprächsfaden
einmal
reißt.
Understanding
your
own
communication
style
and
knowing
what
listening
style
is
needed
in
each
interaction
may
help
you
select
the
appropriate
strategies
to
use
if
there
is
a
communication
breakdown.
ParaCrawl v7.1
Wir
tun,
was
wir
können,
um
jetzt
den
neu
geknüpften
Gesprächsfaden
nicht
abreißen
zu
lassen.
We
are
doing
what
we
can
to
ensure
that
the
newly
resumed
talks
do
not
break
off.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
den
Gesprächsfaden
also
früh
auf
und
betonen
Sie,
dass
Sie
das
Onboarding
für
alle
folgenden
Neueinstellungen
optimieren
möchten.
New
starters
might
be
hesitant
to
share
their
feedback,
so
start
the
conversation
early
and
highlight
that
it
will
help
to
improve
the
process
for
others
joining
the
company.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
hat
man
tatsächlich
nicht
viel
Konkretes
erreicht.
Andererseits
–
und
das
halte
ich
unter
diesen
Umständen
für
psychologisch
sehr
wichtig
–
ist
der
Gesprächsfaden
nicht
abgerissen.
While
it
is
indeed
the
case
that
nothing
concrete
has
been
achieved,
it
has
to
be
said
that
the
lines
of
communication
are
not
down,
and
that,
under
these
circumstances,
I
regard
as
psychologically
very
important.
Europarl v8
Wenn
sie
von
selbst
genügend
Gesprächsstoff
finden,
ist
das
in
Ordnung,
aber
wenn
du
versuchst,
eine
geschäftliche
Unterhaltung
anzuregen
oder
die
Personen
auf
einer
Party
zu
sozialisieren
kannst
du,
bevor
sie
weiterziehen,
einen
vereinenden
Gesprächsfaden
anbieten,
der
die
Personen
dazu
bringt,
von
selbst
zu
reden.
Du
kannst
die
Personen
auch
mit
ein
wenig
Information
über
die
andere
Person
versorgen
und
sie
so
dazu
bringen,
eine
Verbindung
zu
suchen.
If
they
have
enough
to
talk
about
on
their
own,
that's
fine,
but
if
you're
trying
to
facilitate
a
business
conversation
or
just
helping
people
socialize
at
a
party
before
moving
along,
then
you
can
provide
a
connecting
thread
that
can
leave
the
people
to
talk
on
their
own,
or
provide
a
bit
more
information
about
each
person
and
lead
them
to
make
the
connection.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Büro
zum
Beispiel
steht
ein
hoher,
eigens
für
uns
angefertigter
Arbeitstisch,
an
den
wir
uns
stellen,
wenn
wir
neue
Projekte
besprechen,
Skizzen
machen
oder
Entwürfe
ansehen.
In
unserem
Büro
denken
wir
oft
im
Stehen
oder
im
Gehen,
und
ich
sehe
das
jetzt
auch
immer
öfter
bei
anderen,
und
habe
die
Erfahrung
gemacht,
dass
mir
dieser
Wandel
im
Umgang
mit
dem
Raum
zu
Klarheit
im
Kopf
verhilft
und
erlaubt,
den
Gesprächsfaden
nie
abreißen
zu
lassen.
For
example,
in
my
office,
there's
a
a
large
and
tall
tailor
made
table
where
we
often
meet
to
discuss
new
projects,
to
sketch,
and
to
think.
Thinking
while
standing,
or
thinking
while
walking
have
become
important
in
my
studio
and
I
see
this
becoming
increasingly
reflected
by
others
in
the
workplace.
For
me,
I
feel
my
mind
becomes
so
clear
by
this
change
in
context,
and
it
allows
for
a
seamless
flow
of
conversation.
ParaCrawl v7.1
Das
haben
die
OSZE-Mitgliedsstaaten
in
Basel
im
Konsens
beschlossen.
Einige
Stunden
schon
dauerten
die
Gespräche
der
57
Mitglieder
der
Organisation
für
Sicherheit
und
Zusammenarbeit
in
Europa
(OSZE)
an,
da
wandte
sich
Außenminister
Steinmeier
mit
einem
"Zwischenresümee"
an
die
Presse:
Wie
erwartet
gebe
es
kontroverse
Debatten
über
die
Krise
in
der
Ukraine
-
aber
immerhin
sei
der
Gesprächsfaden
noch
nicht
abgerissen,
so
Steinmeier:
The
discussions
between
the
57
participating
states
of
the
Organization
for
Security
and
Co-operation
in
Europe
(OSCE)
lasted
for
quite
a
few
hours,
and
so
Foreign
Minister
Steinmeier
spoke
to
the
press
to
give
an
interim
report:
As
expected,
there
had
been
controversial
debates
over
the
crisis
in
Ukraine
–
yet
the
discussions
had
not
yet
broken
down,
according
to
Steinmeier.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
haben
wir
die
Gesprächsfäden
nicht
abreißen
lassen.
That
was
why
we
did
not
break
off
all
the
channels
of
communication.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesprächsfäden
zwischen
Russland
und
dem
Westen
dürften
deshalb
auf
keinen
Fall
abreißen.
It
was
thus
vital
for
dialogue
between
Russia
and
the
West
not
to
be
severed.
ParaCrawl v7.1
Als
die
Sprache
versagte
und
als
die
Gesprächsfäden
rissen,
konnten
die
beiden
Schüsse
von
Sarajewo
die
ganze
Welt
in
den
Abgrund
stoßen.
When
words
failed
and
the
channels
of
communication
collapsed,
the
two
shots
in
Sarajevo
were
enough
to
plunge
the
entire
world
into
the
abyss.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
und
bleibt
unserere
Philosophie
auch
und
gerade
in
Konfliktsituationen
die
wichtigen
Gesprächsfäden
mit
schwierigen
Partnern
nicht
abreißen
zu
lassen.
Our
philosophy
is
that
–
especially
in
situations
of
conflict
-
it
is
important
not
to
allow
the
channels
of
dialogue
with
difficult
partners
to
break
down.
ParaCrawl v7.1
Wir
sorgen
dafür,
dass
Sie
eine
gute
Kommunikation
mit
anderen
Unternehmen
aufbauen,
die
sich
auf
Ihre
Marke
auswirken
könnten,
damit
deren
Follower
auch
die
Gesprächsfäden
sehen
können.
We
ensure
you
have
established
a
good
communication
with
other
businesses
that
might
affect
your
brand
so
their
followers
could
see
the
conversation
threads
as
well
CCAligned v1
Vor
allem
der
G20-Gipfel
im
Juli
in
Hamburg
bietet
die
Gelegenheit,
auf
höchster
Ebene
viele
Gesprächsfäden
zu
unserem
traditionellen
Partner
neu
zu
knüpfen.
The
G20
summit
in
Hamburg
in
July
in
particular
offers
an
opportunity
to
re-establish
lines
of
discussion
with
our
traditional
partner
at
the
highest
level.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
trotzdem
die
Gesprächsfäden
nach
Moskau
nicht
völlig
abreißen
lassen,
dann
geht
es
nicht
um
Blauäugigkeit
oder
naives
Vertrauen
in
die
Personen
der
russischen
Führung.
If
we
nevertheless
do
not
want
the
communication
channels
with
Moscow
to
break
down
completely,
then
it
is
not
a
matter
of
being
gullible
or
naively
trusting
members
of
the
Russian
Government.
ParaCrawl v7.1