Translation of "Gesetzeswortlaut" in English

Im Gesetzeswortlaut wird der Begriff "Risiken" nicht verwendet.
The wording of the act does not use the term "risks".
ParaCrawl v7.1

So könnte sie zu einem vom Gesetzeswortlaut abweichenden Ergebnis führen.
It might thus lead to a result which diverges from the wording of the law.
ParaCrawl v7.1

Und ich stelle in Zweifel, dass diese Dinge unwichtiger sind als der Gesetzeswortlaut.
And I dispute that those things are less important than the letter of the law.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Gesetzeswortlaut soll die qualifizierte Bescheinigung „insbesondere“ die beispielhaft genannten Angaben enthalten.
According to the wording of the law, the qualified certificate should in particular contain the information given here.
ParaCrawl v7.1

Louis, ich weiß, dass du das Gesetzeswortlaut schätzt, aber was ist mit dem Sinn (des Gesetzes)?
Louis, I know you value the letter of the law, but what about its spirit?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie niemals jemanden getroffen, der nach dem Gesetzeswortlaut gar nicht in der Lage sein sollte, das zu machen, was er macht?
Have you never met someone who by the letter of the law shouldn't be able to do what they do?
OpenSubtitles v2018

Die überwiegende Ansicht (102) verneint dies mit Hinweis auf den Gesetzeswortlaut, der nicht zwischen gut- und schlechtgläubigen Dritterwerbern differenziere.
Predominant opinion (102) rejects this possibility, pointing out that the wording of the law does not differentiate between third-party purchasers acquiring in good and bad faith.
EUbookshop v2

Mit diesem Gesetzeswortlaut ist gebührend berücksichtigt, dass jede Form einer Ware in einem gewissen Maß funktionell ist und es daher unangemessen wäre, eine Warenform nur deshalb von der Eintragung als Marke auszuschließen, weil sie Gebrauchseigenschaften aufweist.
This wording of the law takes duely into account, that any form of a product is functional to a certain extent, and that it would therefore be inappropriate to exclude a trade mark from registration as a trade mark only because it has characteristics of its use.
ParaCrawl v7.1

Daher bedarf die zwischen den Parteien streitige Frage, unter welchen Voraussetzungen eine dynamische Auslegung zu einem vom Gesetzeswortlaut abweichenden Ergebnis führen kann, keiner weiteren Erörterung.
Thus, there is no need for further discussion of the question at issue between the parties as to the conditions under which a dynamic interpretation might lead to a result which diverges from the wording of the law.
ParaCrawl v7.1

Der Gesetzeswortlaut "a substantial portion" sagt nichts über eine bestimmte Grösse des "Teils" aus und schließt nicht aus, dass schon eine einzige Komponente ein wesentlicher Teil sein kann.
The wording of the law "a substantial portion" does not say anything about a particular quantity of the "portion" and does not exclude that even a single component can be a "substantial portion".
ParaCrawl v7.1

Aus dem Gesetzeswortlaut ergibt sich jedoch keine Einschränkung des Anwendungsbereichs der Neuregelung für solche Fälle, so dass abzuwarten ist, wie die Finanzverwaltung bei diesen Fällen reagieren wird.
However, as the wording of the law does not provide for an exception to the new rules in these cases, it remains to be seen how the tax authorities will react in these restructuring cases.
ParaCrawl v7.1

Zu beachten ist, dass entgegen dem vorstehenden Gesetzeswortlaut jedoch nicht "jede" Tätigkeit zur Erzielung von Einnahmen für die Begründung der Unternehmereigenschaft ausreicht.
It should be noted, however, that contrary to the above legal wording, not "every" activity to generate income is sufficient for establishing an entrepreneurial status.
ParaCrawl v7.1

Durch den unklaren Gesetzeswortlaut und die mangelnde Gesetzesbegründung stelle sich dies in vielen Verfahren als Hindernis dar.
Its unclear wording and the lack of any explanation of the underlying motivation posed an obstacle in many proceedings.
ParaCrawl v7.1