Translation of "Gesellschaftsklasse" in English

Das heißt, wurde höhere Ausbildung ein Abzeichen der Gesellschaftsklasse.
In other words, higher education became a badge of social class.
ParaCrawl v7.1

Harijans (Personen, die zu keiner Gesellschaftsklasse gehören)
Harijans (people who are not in any caste)
ParaCrawl v7.1

Männliche und weibliche Pan sind gleichermaßen für die Verteidigung des Stammes und der hohen Gesellschaftsklasse verantwortlich.
Male and female Pan are equally responsible for the defense of the tribe or the high caste.
ParaCrawl v7.1

Fragen des Geschlechts, der Rasse, der Gesellschaftsklasse und des Einkommens sind wichtige Elemente zur Erklärung des differenzierten Zugangs zu den Darlehen zum Hauserwerb und sie schaffen oft die Grundlage zu verschiedenartigen Zuteilungsmustern beim sozialen Wohnungsbau.
Issues of gender, race, class and income are important in explaining differential access to credit for house purchase and often create distinct spatial patterns of allocation to forms of social housing.
EUbookshop v2

Ein systematischer Ausschluss einer Gesellschaftsklasse oder ethnischen Bevölkerungsgruppe kann ebenfalls darauf beruhen, dass die anderen angeblich einer niedrigeren Rasse angehören, „unsauber“ oder in anderer Weise minderwertig seien.
It may be the systemic exclusion of people from one caste or ethnic group on the grounds that they are racially inferior, ‘unclean’ or in some way sub-human.
EUbookshop v2

Mit dem Fortschreiten der Globalisierung scheint sich – u.a. aufgrund immer schnellerer Kommunikation, schnellerer Fortbewegungsmittel und mächtigerer multinationaler Konzerne – eine neue, kosmopolitische Gesellschaftsklasse herauszubilden.
As globalization proceeds, with the help of ever-faster communications, faster travel, and more powerful multinational corporations, a new, cosmopolitan social class seems to be emerging.
News-Commentary v14

Edward William Godwin SesselDas Aesthetic Movement, das bei der vornehmen englischen Gesellschaftsklasse der Jahre 1870-1880 beliebt war, brachte keinen einheitlichen Stil hervor.
Edward William Godwin ArmchairThe Aesthetic Movement, which attracted the English upper classes in the years 1870-1880, did not produce a uniform style.
ParaCrawl v7.1

Sie hat also zur Voraussetzung einen Höhegrad der Entwicklung der Produktion, auf dem Aneignung der Produktionsmittel und Produkte, und damit der politischen Herrschaft, des Monopols der Bildung und der geistigen Leitung durch eine besondre Gesellschaftsklasse nicht nur überflüssig, sondern auch ökonomisch, politisch und intellektuell ein Hindernis der Entwicklung geworden ist.
It presupposes, therefore, the development of production carried out to a degree at which appropriation of the means of production and of the products, and, with this, of political domination, of the monopoly of culture, and of intellectual leadership by a particular class of society, has become not only superfluous but economically, politically, intellectually a hindrance to development.
ParaCrawl v7.1

Der Marquis de Condorcet vorgeschlagen zur gesetzgebenden Versammlung 1792, daß französische Ausbildung reorganisiert wird, um die Bearbeitung der einzelnen Talente unabhängig davon Gesellschaftsklasse anzuregen.
The Marquis de Condorcet proposed to the 1792 Legislative Assembly that French education be reorganized to encourage the cultivation of individual talents regardless of social class.
ParaCrawl v7.1

Es ist einfach dies: Armut und Elend wirken so völlig erniedrigend und üben einen so lähmenden Einfluss auf das Wesen des Menschen aus, dass sich keine Gesellschaftsklasse der Leiden jemals wirklich bewusst wird.
Misery and poverty are so absolutely degrading, and exercise such a paralysing effect over the nature of men, that no class is ever really conscious of its own suffering.
ParaCrawl v7.1

Dieses Problem ist nicht nur das einer einzigen Gesellschaftsklasse oder einer einzigen Glaubensrichtung, sondern es ist ein Problem jedes einzelnen Menschen, ein Problem der ganzen Menschheit.
This problem is not merely that of one single social class or one single religious orientation, but it is a problem of every single human being, a problem of the entire humanity.
ParaCrawl v7.1

Welche gesetzmäßige Rolle solche Ausgaben des Rennens oder der Gesellschaftsklasse in einem amerikanischen Wahlkampf, den ich nicht weiß, außer dass haben, wenn Sie effektiv, in diesen unterbewussten verwendet werden, Anklänge schlagen Sie uns jedes Mal.
What legitimate role such issues of race or social class have in an American political campaign I do not know, except that, when used effectively, these subliminal appeals beat us every time.
ParaCrawl v7.1

In einigen Bereichen des Hotel befinden sich Freskos die die Ära des Bygone Grandeur und der oberen Gesellschaftsklasse zeigen und uns auch heute noch viel bedeuten.
In certain parts of the hotel there are frescoes that represent an era of bygone grandeur and high class that is still very important to us today.
CCAligned v1

In dieser Revolution (die schließlich von sowjetischen Truppen niedergeschlagen wurde) spaltete sich die ungarische Bürokratie und ein Großteil ging auf die Seite der aufständischen Arbeiterräte über — Anschauungsunterricht für Trotzkis Analyse, dass die Bürokratie eine brüchige, in sich widersprüchliche Kaste ist und keine neue Gesellschaftsklasse.
During this revolution (ultimately crushed by Soviet troops), the Hungarian bureaucracy split, with many going over to the side of the insurgent workers councils—vivid evidence that this was a brittle, contradictory caste, not a new social class.
ParaCrawl v7.1

Die Eingeborenen, Konkurrenz von den Immigranten gegenüberstellend, zeigen die verschiedenen Formen der Feindseligkeit und relegieren sie zu einer untereren Gesellschaftsklasse.
The natives, facing competition from immigrants, show various forms of hostility, relegating them to a lower social class.
ParaCrawl v7.1

Sobald es keine Gesellschaftsklasse mehr in der Unterdrückung zu halten gibt, sobald mit der Klassenherrschaft und dem in der bisherigen Anarchie der Produktion begründeten Kampf ums Einzeldasein auch die daraus entspringenden Kollisionen und Exzesse beseitigt sind, gibt es nichts mehr zu reprimieren, das eine besondre Repressionsgewalt, einen Staat, nötig machte.
As soon as there is no longer any social class to be held in subjection; as soon as class rule, and the individual struggle for existence based upon our present anarchy in production, with the collisions and excesses arising from these, are removed, nothing more remains to be repressed, and a special repressive force, a state, is no longer necessary.
ParaCrawl v7.1

Zusammengefasst, können Gemeinschaften auf Ethnie, Religion, Gesellschaftsklasse, Politik, Territorium, kulturellem Erbe, Interessen, ebenso auch auf Lernen und Bildung gegründet sein.
To sum up, communities can be based on ethnicity, religion, class, or politics, territory, cultural heritage, interests, as they can be based on learning and education.
ParaCrawl v7.1

Man sagt, es gibt keine Gesellschaftsklasse für einen Sanyasi, für einen Asketen, das bedeutet, für einen, der eine Realisierte Seele ist, gibt es keine Kaste.
They say there is no caste for a sanyasi, for an ascetic, means the one who is a realized soul, there is no caste.
ParaCrawl v7.1

Er hat nicht die Aufgabe, einer bestehenden Gesellschaftsklasse den maßgebenden Einfluß zu wahren, sondern die Aufgabe, aus der Summe aller Volksgenossen die fähigsten Köpfe herauszuholen und zu Amt und Würden zu bringen.
It will not be its task to assure a dominant influence to a certain social class already existing, but it will be its duty to attract the most competent brains in the total mass of the nation and promote them to place and honour.
ParaCrawl v7.1

In Frankreich der Marquis de Condorcet vorgeschlagen zur gesetzgebenden Versammlung 1792, daß französische Ausbildung reorganisiert wird, um Bearbeitung der einzelnen Talente unabhängig davon Gesellschaftsklasse anzuregen.
In France, the Marquis de Condorcet proposed to the 1792 Legislative Assembly that French education be reorganized to encourage cultivation of individual talents regardless of social class.
ParaCrawl v7.1

Es gibt nur eine Gesellschaftsklasse, die mehr an das Geld denkt als die Reichen, und das sind die Armen.
There is only one class in the community that thinks more about money than the rich, and that is the poor.
ParaCrawl v7.1

Der von Marx erkannte historische Übergang kann nämlich gar nicht vollzogen werden, ohne daß die Marxsche Erkenntnis zu gesellschaftlichen, zur Erkenntnis einer bestimmten Gesellschaftsklasse, des modernen Proletariats, geworden ist.
The historical transition that Marx identified can namely not take place without Marxian knowledge having become the knowledge of a particular class in society, the modern proletariat.
ParaCrawl v7.1

Und diejenigen, welche dieses Bewußtsein besitzen, können irgendeiner Gesellschaftsklasse angehören, es handelt sich um kein Geburtsprivileg sondern um das Ergebnis einer persönlichen Anstrengung und Entwicklung.
Those possessing this consciousness may belong to any class of society: it's not a privilege arising from birth, but the result of personal effort and development.
ParaCrawl v7.1

Beurteile Menschen, die eine bestimmte Art Auto fahren, nicht auf bestimmte Weise, nur weil du dieses Auto mit einer bestimmten Gesellschaftsklasse assoziierst.
Don't look at people who drive a certain kind of car a certain way because you associate that car with a certain social class.
ParaCrawl v7.1

Da sie alle politischen Kämpfe auf soziale Klassengegensätze zurückführt, befasste sie sich mit der Untersuchung der Bedingungen, unter denen eine Gesellschaftsklasse berufen sein kann und muss, die Gesamtinteressen einer Nation zu vertreten und sie damit politisch zu beherrschen.
Recognizing the social antagonism of classes at the bottom of all political struggles, it applied itself to the study of the conditions under which one class of society can and must be called on to represent the whole of the interests of a nation, and thus politically to rule over it.
ParaCrawl v7.1