Translation of "Gesellschaftsklasse" in English
Das
heißt,
wurde
höhere
Ausbildung
ein
Abzeichen
der
Gesellschaftsklasse.
In
other
words,
higher
education
became
a
badge
of
social
class.
ParaCrawl v7.1
Harijans
(Personen,
die
zu
keiner
Gesellschaftsklasse
gehören)
Harijans
(people
who
are
not
in
any
caste)
ParaCrawl v7.1
Männliche
und
weibliche
Pan
sind
gleichermaßen
für
die
Verteidigung
des
Stammes
und
der
hohen
Gesellschaftsklasse
verantwortlich.
Male
and
female
Pan
are
equally
responsible
for
the
defense
of
the
tribe
or
the
high
caste.
ParaCrawl v7.1
Fragen
des
Geschlechts,
der
Rasse,
der
Gesellschaftsklasse
und
des
Einkommens
sind
wichtige
Elemente
zur
Erklärung
des
differenzierten
Zugangs
zu
den
Darlehen
zum
Hauserwerb
und
sie
schaffen
oft
die
Grundlage
zu
verschiedenartigen
Zuteilungsmustern
beim
sozialen
Wohnungsbau.
Issues
of
gender,
race,
class
and
income
are
important
in
explaining
differential
access
to
credit
for
house
purchase
and
often
create
distinct
spatial
patterns
of
allocation
to
forms
of
social
housing.
EUbookshop v2
Ein
systematischer
Ausschluss
einer
Gesellschaftsklasse
oder
ethnischen
Bevölkerungsgruppe
kann
ebenfalls
darauf
beruhen,
dass
die
anderen
angeblich
einer
niedrigeren
Rasse
angehören,
„unsauber“
oder
in
anderer
Weise
minderwertig
seien.
It
may
be
the
systemic
exclusion
of
people
from
one
caste
or
ethnic
group
on
the
grounds
that
they
are
racially
inferior,
‘unclean’
or
in
some
way
sub-human.
EUbookshop v2
Mit
dem
Fortschreiten
der
Globalisierung
scheint
sich
–
u.a.
aufgrund
immer
schnellerer
Kommunikation,
schnellerer
Fortbewegungsmittel
und
mächtigerer
multinationaler
Konzerne
–
eine
neue,
kosmopolitische
Gesellschaftsklasse
herauszubilden.
As
globalization
proceeds,
with
the
help
of
ever-faster
communications,
faster
travel,
and
more
powerful
multinational
corporations,
a
new,
cosmopolitan
social
class
seems
to
be
emerging.
News-Commentary v14
Edward
William
Godwin
SesselDas
Aesthetic
Movement,
das
bei
der
vornehmen
englischen
Gesellschaftsklasse
der
Jahre
1870-1880
beliebt
war,
brachte
keinen
einheitlichen
Stil
hervor.
Edward
William
Godwin
ArmchairThe
Aesthetic
Movement,
which
attracted
the
English
upper
classes
in
the
years
1870-1880,
did
not
produce
a
uniform
style.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
also
zur
Voraussetzung
einen
Höhegrad
der
Entwicklung
der
Produktion,
auf
dem
Aneignung
der
Produktionsmittel
und
Produkte,
und
damit
der
politischen
Herrschaft,
des
Monopols
der
Bildung
und
der
geistigen
Leitung
durch
eine
besondre
Gesellschaftsklasse
nicht
nur
überflüssig,
sondern
auch
ökonomisch,
politisch
und
intellektuell
ein
Hindernis
der
Entwicklung
geworden
ist.
It
presupposes,
therefore,
the
development
of
production
carried
out
to
a
degree
at
which
appropriation
of
the
means
of
production
and
of
the
products,
and,
with
this,
of
political
domination,
of
the
monopoly
of
culture,
and
of
intellectual
leadership
by
a
particular
class
of
society,
has
become
not
only
superfluous
but
economically,
politically,
intellectually
a
hindrance
to
development.
ParaCrawl v7.1
Der
Marquis
de
Condorcet
vorgeschlagen
zur
gesetzgebenden
Versammlung
1792,
daß
französische
Ausbildung
reorganisiert
wird,
um
die
Bearbeitung
der
einzelnen
Talente
unabhängig
davon
Gesellschaftsklasse
anzuregen.
The
Marquis
de
Condorcet
proposed
to
the
1792
Legislative
Assembly
that
French
education
be
reorganized
to
encourage
the
cultivation
of
individual
talents
regardless
of
social
class.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
einfach
dies:
Armut
und
Elend
wirken
so
völlig
erniedrigend
und
üben
einen
so
lähmenden
Einfluss
auf
das
Wesen
des
Menschen
aus,
dass
sich
keine
Gesellschaftsklasse
der
Leiden
jemals
wirklich
bewusst
wird.
Misery
and
poverty
are
so
absolutely
degrading,
and
exercise
such
a
paralysing
effect
over
the
nature
of
men,
that
no
class
is
ever
really
conscious
of
its
own
suffering.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Problem
ist
nicht
nur
das
einer
einzigen
Gesellschaftsklasse
oder
einer
einzigen
Glaubensrichtung,
sondern
es
ist
ein
Problem
jedes
einzelnen
Menschen,
ein
Problem
der
ganzen
Menschheit.
This
problem
is
not
merely
that
of
one
single
social
class
or
one
single
religious
orientation,
but
it
is
a
problem
of
every
single
human
being,
a
problem
of
the
entire
humanity.
ParaCrawl v7.1
Welche
gesetzmäßige
Rolle
solche
Ausgaben
des
Rennens
oder
der
Gesellschaftsklasse
in
einem
amerikanischen
Wahlkampf,
den
ich
nicht
weiß,
außer
dass
haben,
wenn
Sie
effektiv,
in
diesen
unterbewussten
verwendet
werden,
Anklänge
schlagen
Sie
uns
jedes
Mal.
What
legitimate
role
such
issues
of
race
or
social
class
have
in
an
American
political
campaign
I
do
not
know,
except
that,
when
used
effectively,
these
subliminal
appeals
beat
us
every
time.
ParaCrawl v7.1
In
einigen
Bereichen
des
Hotel
befinden
sich
Freskos
die
die
Ära
des
Bygone
Grandeur
und
der
oberen
Gesellschaftsklasse
zeigen
und
uns
auch
heute
noch
viel
bedeuten.
In
certain
parts
of
the
hotel
there
are
frescoes
that
represent
an
era
of
bygone
grandeur
and
high
class
that
is
still
very
important
to
us
today.
CCAligned v1
In
dieser
Revolution
(die
schließlich
von
sowjetischen
Truppen
niedergeschlagen
wurde)
spaltete
sich
die
ungarische
Bürokratie
und
ein
Großteil
ging
auf
die
Seite
der
aufständischen
Arbeiterräte
über
—
Anschauungsunterricht
für
Trotzkis
Analyse,
dass
die
Bürokratie
eine
brüchige,
in
sich
widersprüchliche
Kaste
ist
und
keine
neue
Gesellschaftsklasse.
During
this
revolution
(ultimately
crushed
by
Soviet
troops),
the
Hungarian
bureaucracy
split,
with
many
going
over
to
the
side
of
the
insurgent
workers
councils—vivid
evidence
that
this
was
a
brittle,
contradictory
caste,
not
a
new
social
class.
ParaCrawl v7.1
Die
Eingeborenen,
Konkurrenz
von
den
Immigranten
gegenüberstellend,
zeigen
die
verschiedenen
Formen
der
Feindseligkeit
und
relegieren
sie
zu
einer
untereren
Gesellschaftsklasse.
The
natives,
facing
competition
from
immigrants,
show
various
forms
of
hostility,
relegating
them
to
a
lower
social
class.
ParaCrawl v7.1
Sobald
es
keine
Gesellschaftsklasse
mehr
in
der
Unterdrückung
zu
halten
gibt,
sobald
mit
der
Klassenherrschaft
und
dem
in
der
bisherigen
Anarchie
der
Produktion
begründeten
Kampf
ums
Einzeldasein
auch
die
daraus
entspringenden
Kollisionen
und
Exzesse
beseitigt
sind,
gibt
es
nichts
mehr
zu
reprimieren,
das
eine
besondre
Repressionsgewalt,
einen
Staat,
nötig
machte.
As
soon
as
there
is
no
longer
any
social
class
to
be
held
in
subjection;
as
soon
as
class
rule,
and
the
individual
struggle
for
existence
based
upon
our
present
anarchy
in
production,
with
the
collisions
and
excesses
arising
from
these,
are
removed,
nothing
more
remains
to
be
repressed,
and
a
special
repressive
force,
a
state,
is
no
longer
necessary.
ParaCrawl v7.1
Zusammengefasst,
können
Gemeinschaften
auf
Ethnie,
Religion,
Gesellschaftsklasse,
Politik,
Territorium,
kulturellem
Erbe,
Interessen,
ebenso
auch
auf
Lernen
und
Bildung
gegründet
sein.
To
sum
up,
communities
can
be
based
on
ethnicity,
religion,
class,
or
politics,
territory,
cultural
heritage,
interests,
as
they
can
be
based
on
learning
and
education.
ParaCrawl v7.1
Man
sagt,
es
gibt
keine
Gesellschaftsklasse
für
einen
Sanyasi,
für
einen
Asketen,
das
bedeutet,
für
einen,
der
eine
Realisierte
Seele
ist,
gibt
es
keine
Kaste.
They
say
there
is
no
caste
for
a
sanyasi,
for
an
ascetic,
means
the
one
who
is
a
realized
soul,
there
is
no
caste.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
nicht
die
Aufgabe,
einer
bestehenden
Gesellschaftsklasse
den
maßgebenden
Einfluß
zu
wahren,
sondern
die
Aufgabe,
aus
der
Summe
aller
Volksgenossen
die
fähigsten
Köpfe
herauszuholen
und
zu
Amt
und
Würden
zu
bringen.
It
will
not
be
its
task
to
assure
a
dominant
influence
to
a
certain
social
class
already
existing,
but
it
will
be
its
duty
to
attract
the
most
competent
brains
in
the
total
mass
of
the
nation
and
promote
them
to
place
and
honour.
ParaCrawl v7.1
In
Frankreich
der
Marquis
de
Condorcet
vorgeschlagen
zur
gesetzgebenden
Versammlung
1792,
daß
französische
Ausbildung
reorganisiert
wird,
um
Bearbeitung
der
einzelnen
Talente
unabhängig
davon
Gesellschaftsklasse
anzuregen.
In
France,
the
Marquis
de
Condorcet
proposed
to
the
1792
Legislative
Assembly
that
French
education
be
reorganized
to
encourage
cultivation
of
individual
talents
regardless
of
social
class.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nur
eine
Gesellschaftsklasse,
die
mehr
an
das
Geld
denkt
als
die
Reichen,
und
das
sind
die
Armen.
There
is
only
one
class
in
the
community
that
thinks
more
about
money
than
the
rich,
and
that
is
the
poor.
ParaCrawl v7.1
Der
von
Marx
erkannte
historische
Übergang
kann
nämlich
gar
nicht
vollzogen
werden,
ohne
daß
die
Marxsche
Erkenntnis
zu
gesellschaftlichen,
zur
Erkenntnis
einer
bestimmten
Gesellschaftsklasse,
des
modernen
Proletariats,
geworden
ist.
The
historical
transition
that
Marx
identified
can
namely
not
take
place
without
Marxian
knowledge
having
become
the
knowledge
of
a
particular
class
in
society,
the
modern
proletariat.
ParaCrawl v7.1
Und
diejenigen,
welche
dieses
Bewußtsein
besitzen,
können
irgendeiner
Gesellschaftsklasse
angehören,
es
handelt
sich
um
kein
Geburtsprivileg
sondern
um
das
Ergebnis
einer
persönlichen
Anstrengung
und
Entwicklung.
Those
possessing
this
consciousness
may
belong
to
any
class
of
society:
it's
not
a
privilege
arising
from
birth,
but
the
result
of
personal
effort
and
development.
ParaCrawl v7.1
Beurteile
Menschen,
die
eine
bestimmte
Art
Auto
fahren,
nicht
auf
bestimmte
Weise,
nur
weil
du
dieses
Auto
mit
einer
bestimmten
Gesellschaftsklasse
assoziierst.
Don't
look
at
people
who
drive
a
certain
kind
of
car
a
certain
way
because
you
associate
that
car
with
a
certain
social
class.
ParaCrawl v7.1
Da
sie
alle
politischen
Kämpfe
auf
soziale
Klassengegensätze
zurückführt,
befasste
sie
sich
mit
der
Untersuchung
der
Bedingungen,
unter
denen
eine
Gesellschaftsklasse
berufen
sein
kann
und
muss,
die
Gesamtinteressen
einer
Nation
zu
vertreten
und
sie
damit
politisch
zu
beherrschen.
Recognizing
the
social
antagonism
of
classes
at
the
bottom
of
all
political
struggles,
it
applied
itself
to
the
study
of
the
conditions
under
which
one
class
of
society
can
and
must
be
called
on
to
represent
the
whole
of
the
interests
of
a
nation,
and
thus
politically
to
rule
over
it.
ParaCrawl v7.1