Translation of "Geschwiegen" in English
Aus
diesem
Grund
wird
nun
in
elf
Sprachen
über
die
Geldpolitik
geschwiegen.
As
a
result,
we
have
now
fallen
silent
in
eleven
languages
over
the
subject
of
monetary
policy
in
the
EU.
Europarl v8
Im
gesamten
Bereich
der
HIV-Prävention
wird
zu
viel
geschwiegen.
The
whole
area
of
HIV
prevention
has
been
surrounded
by
too
much
silence.
Europarl v8
Europa
hat
geschwiegen,
solange
die
Kosovoalbaner
nur
mit
friedlichen
Mitteln
protestiert
haben.
Europe
remained
silent
while
the
Kosovans
protested
peacefully.
Europarl v8
Junge
Menschen
sterben
an
der
atypischen
Creutzfeldt-Jakob-Krankheit,
doch
wird
dazu
geschwiegen!
Young
people
die
of
new
variant
CJD,
and
there
is
silence.
Europarl v8
Die
EU-Menschenrechtspolitik
hat
bislang
fälschlicherweise
zu
diesem
schreienden
Unrecht
geschwiegen.
European
human
rights
policy
has
wrongly
been
silent
up
to
now
on
this
blatant
injustice.
Europarl v8
Über
den
internationalen
Sozialismus,
den
Kommunismus
also,
wird
geschwiegen.
International
socialism,
that
is
communism,
is
avoided
in
silence.
Europarl v8
Wir
haben
schon
viel
zu
lange
zu
diesen
Fragen
geschwiegen.
We
have
been
silent
for
too
long
about
these
issues.
Europarl v8
Die
Sozialdemokratische
Fraktion
im
Europäischen
Parlament
hat
zu
diesem
Problem
nicht
geschwiegen.
The
Socialist
Group
in
the
European
Parliament
has
not
been
silent.
Europarl v8
Vor
Ihnen
steht
eine
Frau,
die
ein
Jahrzehnt
geschwiegen
hat.
You're
looking
at
a
woman
who
was
publicly
silent
for
a
decade.
TED2020 v1
Hättest
du
geschwiegen,
so
wärst
du
Philosoph
geblieben.
If
you
had
remained
silent,
you
would
have
remained
a
philosopher.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
auch
Dinge
ertragen,
über
die
ich
geschwiegen
habe.
But
I've
seen
other
things
I've
said
nothing
about.
They're
innocent
people,
jim.
OpenSubtitles v2018
Warum
hast
du
auf
der
Wache
geschwiegen?
So
why
didn't
you
tell
the
court?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hätte
ich
lieber
geschwiegen,
aber
Sie
sollten
sich
entspannen.
Maybe
I
shouldn't
have
said
that,
but
I
don't
want
to
see
you
tense.
OpenSubtitles v2018
Übrigens,
vielen
Dank,
dass
Sie
geschwiegen
haben.
Once
again,
thank
you
for
keeping
silent
about
my
condition.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
hast
geschwiegen,
weil
du
nicht
betroffen
warst.
But
we
all
kept
quiet
as
long
as
we
weren't
hit.
OpenSubtitles v2018
Hat
Ihr
Mann
geschwiegen,
kann
die
Veröffentlichung
das
nicht
verhindern.
If
Colonel
Vanin
has
maintained
his
silence,
nothing
will
affect
his
return
home.
OpenSubtitles v2018
Seit
sie
zurück
ist,
hat
sie
keine
Minute
geschwiegen.
Ain't
been
quiet
since
she
got
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
geschwiegen,
ich
kann
nicht
mehr.
I
kept
quiet,
but
I
can't
anymore.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
aus
Loyalität
geschwiegen,
obwohl
du
dagegen
warst.
You
kept
quiet
out
of
loyalty,
even
though
you
disagreed.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
wegen
Lorin
geschwiegen
habe.
I'm
sorry
I
didn't
tell
you
about
Lorin.
OpenSubtitles v2018
Warum
hast
du
geschwiegen,
als
ich
Gerechtigkeit
von
Lathgertha
einforderte?
Why
were
you
silent
when
I
demanded
justice
from
Lagertha?
OpenSubtitles v2018