Translation of "Geschwiegen" in English

Aus diesem Grund wird nun in elf Sprachen über die Geldpolitik geschwiegen.
As a result, we have now fallen silent in eleven languages over the subject of monetary policy in the EU.
Europarl v8

Im gesamten Bereich der HIV-Prävention wird zu viel geschwiegen.
The whole area of HIV prevention has been surrounded by too much silence.
Europarl v8

Europa hat geschwiegen, solange die Kosovoalbaner nur mit friedlichen Mitteln protestiert haben.
Europe remained silent while the Kosovans protested peacefully.
Europarl v8

Junge Menschen sterben an der atypischen Creutzfeldt-Jakob-Krankheit, doch wird dazu geschwiegen!
Young people die of new variant CJD, and there is silence.
Europarl v8

Die EU-Menschenrechtspolitik hat bislang fälschlicherweise zu diesem schreienden Unrecht geschwiegen.
European human rights policy has wrongly been silent up to now on this blatant injustice.
Europarl v8

Über den internationalen Sozialismus, den Kommunismus also, wird geschwiegen.
International socialism, that is communism, is avoided in silence.
Europarl v8

Wir haben schon viel zu lange zu diesen Fragen geschwiegen.
We have been silent for too long about these issues.
Europarl v8

Die Sozialdemokratische Fraktion im Europäischen Parlament hat zu diesem Problem nicht geschwiegen.
The Socialist Group in the European Parliament has not been silent.
Europarl v8

Vor Ihnen steht eine Frau, die ein Jahrzehnt geschwiegen hat.
You're looking at a woman who was publicly silent for a decade.
TED2020 v1

Hättest du geschwiegen, so wärst du Philosoph geblieben.
If you had remained silent, you would have remained a philosopher.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe auch Dinge ertragen, über die ich geschwiegen habe.
But I've seen other things I've said nothing about. They're innocent people, jim.
OpenSubtitles v2018

Warum hast du auf der Wache geschwiegen?
So why didn't you tell the court?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hätte ich lieber geschwiegen, aber Sie sollten sich entspannen.
Maybe I shouldn't have said that, but I don't want to see you tense.
OpenSubtitles v2018

Übrigens, vielen Dank, dass Sie geschwiegen haben.
Once again, thank you for keeping silent about my condition.
OpenSubtitles v2018

Aber du hast geschwiegen, weil du nicht betroffen warst.
But we all kept quiet as long as we weren't hit.
OpenSubtitles v2018

Hat Ihr Mann geschwiegen, kann die Veröffentlichung das nicht verhindern.
If Colonel Vanin has maintained his silence, nothing will affect his return home.
OpenSubtitles v2018

Seit sie zurück ist, hat sie keine Minute geschwiegen.
Ain't been quiet since she got back.
OpenSubtitles v2018

Ich habe geschwiegen, ich kann nicht mehr.
I kept quiet, but I can't anymore.
OpenSubtitles v2018

Du hast aus Loyalität geschwiegen, obwohl du dagegen warst.
You kept quiet out of loyalty, even though you disagreed.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, dass ich wegen Lorin geschwiegen habe.
I'm sorry I didn't tell you about Lorin.
OpenSubtitles v2018

Warum hast du geschwiegen, als ich Gerechtigkeit von Lathgertha einforderte?
Why were you silent when I demanded justice from Lagertha?
OpenSubtitles v2018