Translation of "Geschröpft" in English

Er hat dein Gehänge geschröpft, das fandest du unwiderstehlich, oder nicht?
When he was cupping your junk, you found that compelling, did you?
OpenSubtitles v2018

George Osborne geschröpft zu sehen, ist das beste Ende eines perfekten Tages.
To see George Osborne fleeced makes the perfect end to the perfect day.
OpenSubtitles v2018

Ich will die Leute geschröpft sehen.
I want to see people fleeced.
OpenSubtitles v2018

Er soll die Regierung um zehn Millionen geschröpft haben.
Rumour has it he ripped off the government for ten mil.
OpenSubtitles v2018

Sie war mir die Einrichtung zum geschröpft werden.
She was setting me up to be fleeced.
ParaCrawl v7.1

Der Patient sollte regelmäßig geschröpft werden (Schröpfen heißt auf Arabisch Hijamah).
The patient should be cupped regularly (cupping means in Arabic Hijamah).
ParaCrawl v7.1

Indian-Kasinos im Besitz der weißen Fleece Zwangsglücksspieler als Weiße einmal geschröpft ihrer Vorfahren.
Indian-owned casinos fleece the white compulsive gambler as whites once fleeced their ancestors.
ParaCrawl v7.1

Stellen Sie sich vor, Sie wären einer der Erfinder, die Charles geschröpft hat.
Imagine you're one of the inventors that Charles fleeced.
OpenSubtitles v2018

Der Rest von uns sind Schafe, die von Que eingeschworene Gemeinschaft geschröpft werden.
The rest of us are sheep to be fleeced by that tight-knit community.
ParaCrawl v7.1

Die EU müßte dafür sorgen, daß in allen Mitgliedstaaten auch auf dem Finanzsektor ein ausreichender Wettbewerb herrscht, und daß die kleinen und mittelgroßen Unternehmen hierbei nicht übermäßig geschröpft werden.
The EU should make sure that there is also enough competition in all Member States in financing, and that small and medium-sized companies are not unreasonably squeezed in this respect.
Europarl v8

Tatsächlich mobiles Spekulationskapital wird damit aus Europa abfließen, die Ersparnisse der ehrlichen und fleißigen Bürger werden aber weiter geschröpft.
In fact, mobile risk capital will escape from Europe while its honest and hard-working citizens continue to be fleeced of their savings.
Europarl v8

Es ist skandalös, daß Menschen, die kaum genügend zusammenkratzen können, um Leib und Seele zusammenzuhalten, geschröpft werden, damit Darlehen an die Reichen zurückgezahlt werden können.
It is an outrage that people who can barely scrape together enough to keep body and soul together should be squeezed to pay back loans to the rich.
Europarl v8

Im Bereich der Medizin sind es vor allem Nachahmerprodukte, bei denen lediglich das Produktionsverfahren geändert wurde, damit man Patente bekommt und somit Phantasiepreise verlangen kann, womit die Krankenkassen sozusagen geschröpft werden.
In the field of medicine, it is imitation products, above all, which are manufactured in a slightly modified production process so that patents can be obtained and phenomenal prices achieved, with the health insurance funds being ripped off as a result.
Europarl v8

Es liegt nicht in unserer Absicht, berechnende Bürger, die es sich leisten können, bei der Gesundheitsfürsorge auf Schnäppchenjagd zu gehen, darin zu ermutigen, während das Gesundheitswesen im eigenen Land geschröpft wird.
It is not our intention to encourage calculating citizens who can afford it to shop around for health care, while care at home is being fleeced.
Europarl v8