Translation of "Geschlechterfrage" in English

Die Geschlechterfrage muss im Unionshaushalt erheblich stärker berücksichtigt werden.
The gender question must find significant reflection in the Union budget.
Europarl v8

Und schließlich ist eines unserer Ziele die Einbindung der Geschlechterfrage in den Haushaltsplan.
And finally, the integration of the gender perspective into the Budget is one of our objectives.
Europarl v8

Bei der Bewertung geschlechtsspezifischer Auswirkungen wurde die Geschlechterfrage in aktuellen handelsbezogenen Nachhaltigkeitsprüfungen berücksichtigt.
On gender-impact assessments, gender has been included in recent trade sustainability impact assessments.
Europarl v8

Besondere Aufmerksamkeit sollte der Geschlechterfrage gelten.
Special attention should also be given to gender issues.
TildeMODEL v2018

Christa Schweng begrüßt, dass alle Aspekte der Geschlechterfrage behandelt worden seien.
Ms Schweng valued the fact that all aspects of gender had been covered.
TildeMODEL v2018

Auch andere übergreifende Kom­po­nenten wie die Geschlechterfrage sind nicht hinreichend einbezogen worden.
Other cross-sectoral components, such as the gender-based approach, have not been satisfactorily incorporated either.
TildeMODEL v2018

Auch andere übergrei­fende Kom­po­nenten wie die Geschlechterfrage sind nicht hinreichend einbezogen worden.
Other cross-sectoral components, such as the gender-based approach, have not been satisfactorily incorporated either.
TildeMODEL v2018

Für ein besseres Verständnis der Geschlechterfrage in der wissenschaftlichen Forschung sorgen durch:
Developing a better understanding of the gender issue in scientific research through :
TildeMODEL v2018

Die Perspektive der Geschlechterfrage wird regelmäßig aktualisiert.
The challenge of gender will be kept under constant review.
TildeMODEL v2018

Die Geschlechterfrage spielt beim Schulabbruch ebenfalls eine große Rolle und verdient mehr Aufmerksamkeit.
Early school leaving is also a gender issue which requires more attention.
TildeMODEL v2018

Dieser Ansatz kann eine neue, differenziertere Sichtweise der Geschlechterfrage im Arbeitsleben darstellen.
This approach may represent new and more diverse attitude to gender issues in working life.
EUbookshop v2

Ihre Abschlussarbeit hatte das Thema Arbeitsökonomie und Geschlechterfrage in Saudi-Arabien nach der Golfkrise.
She graduated with a thesis on the economy of labor and the gender issue in Saudi Arabia after the Gulf crisis from the University of Bologna.
WikiMatrix v1

Im Zeitraum 20072013 ist die Geschlechterfrage Teil aller Prioritätsthemen des ESF.
In the period 2007-2013, thegender dimension forms part of all ESFpriorities.
EUbookshop v2

Sexismus reicht viel weiter als die Geschlechterfrage.
The attitude of sexism is much broader than the issue of gender.
ParaCrawl v7.1

Frühere Forschungsergebnisse liefern recht unterschiedliche Antworten auf die Geschlechterfrage.
Previous research findings provided very different answers to the gender question.
ParaCrawl v7.1

Der Sozialismus behauptete, die Geschlechterfrage gelöst zu haben.
Socialism maintained that it had resolved the issue of the sexes.
ParaCrawl v7.1

Dabei spielt die Geschlechterfrage eine wichtige Rolle.
Here, the question of gender plays an important role.
ParaCrawl v7.1

Wir arbeiten an der Geschlechterfrage – wie können die Männer den Frauen helfen?
We are working on the idea of gender - how can men help women?
ParaCrawl v7.1

Natürlich muss beim Bemühen um eine Vertretung oder eine demokratischere Regierung auch die Geschlechterfrage berücksichtigt werden.
We must indeed aim at a representation and a government that are more democratic, stable, etc. But we must also take the gender question into consideration.
Europarl v8

Der Hinweis auf die Einbeziehung der Geschlechterfrage in Ziffer 14 wird von meiner Fraktion begrüßt.
The reference to gender mainstreaming in paragraph 14 is welcomed by my group.
Europarl v8

In den meisten Mitgliedstaaten ist eine Zunahme der Studien und Forschungsarbeiten zur Geschlechterfrage zu beobachten.
In most Member States, women's studies and gender research have been growing in importance.
TildeMODEL v2018

Die Geschlechterfrage ist kein Thema, das ausschließlich die Generaldirektion Beschäftigung und soziale Angelegenheiten betrifft.
Gender is not an issue of concern only to the Directorate-General for Employment and Social Affairs.
TildeMODEL v2018

Die Geschlechterfrage steht auf der wissenschafts- und technologiepolitischen Tagesordnung der Europäischen Kommission ganz oben.
The gender issue is at the top of the S & T policy agenda for the European Commission.
EUbookshop v2

Marlise Mensink: Die Geschlechterfrage taucht kontinuierlichim Leben einer Gesellschaft und im Privatleben jedes Einzelnenauf.
Marlise Mensink: The gender dimension comes up time andagain in the life of a society just as it does in the personal sphereof each individual.
EUbookshop v2

Generell würde ich aber sagen, dass es keine Geschlechterfrage ist, wie man arbeitet.
But in general, I would say that how to work is not a question of gender.
ParaCrawl v7.1

Ferner müssen wir in Erfahrung bringen, warum viele unserer Projekte die Gefährdung der Frauen noch immer nicht in vollem Umfang erkannt haben und - wie die Kommission bereits in einem anderen Zusammenhang gesagt hat - oftmals im Hinblick auf die Geschlechterfrage blind sind.
We need to know also why it is that many of our projects still do not really recognize the vulnerability of women and are, as the Commission has already said elsewhere, very often gender-blind.
Europarl v8

Der Bericht von Herrn Mann ist detailliert und gut strukturiert und hat die Anregungen des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter komplett übernommen, wodurch der Geschlechterfrage die ihr angemessene und nötige Bedeutung in diesem Themenbereich beigemessen wird.
Mr Mann's report is detailed and well structured and has fully incorporated the suggestions made by the Committee on Women's Rights and Gender Equality, granting gender its just and necessary importance in this subject area.
Europarl v8