Translation of "Geschlachtet" in English

Zusätzlich werden 25 Millionen Pelztiere geschlachtet.
In addition to that, 25 million fur-bearing animals are slaughtered.
Europarl v8

Alle an BSE erkrankten Rinder wurden bisher geschlachtet.
All cattle suffering from BSE have been slaughtered to date.
Europarl v8

Zusätzlich wurden seit dem 29. März 20.000 Kälber geschlachtet, 4.000 pro Woche.
In addition, 20, 000 calves have been slaughtered since 29 March, 4, 000 a week.
Europarl v8

Sie werden gemäß den vorgegebenen Spezifikationen geschlachtet und zerlegt.
They are slaughtered and dressed in accordance with the specifications.
DGT v2019

Warum sollten wir Tiere nicht danach auszeichnen, wie sie geschlachtet wurden?
Why should we not label animals as to how they have been slaughtered?
Europarl v8

Gesamtzahl der Tiere, die voraussichtlich geschlachtet werden (f)
Total number of animals expected to be slaughtered (f) Target indicators
DGT v2019

Gesamtzahl der Tiere, die voraussichtlich geschlachtet oder beseitigt werden (a)
Total number of animals expected to be slaughtered or destroyed (a) (a4)
DGT v2019

Die Rinder werden gemäß den vorgegebenen Spezifikationen geschlachtet und zerlegt.
They are slaughtered and dressed in accordance with the specifications.
DGT v2019

Die Tiere wurden in diesem Gebiet gemäß den vorgegebenen Spezifikationen geschlachtet und zerlegt.
They are slaughtered and dressed in the designated geographical area in accordance with the specifications.
DGT v2019

Tiere sollten stets in der Nähe ihres Aufzuchtortes geschlachtet werden.
Animals should always be slaughtered close to the place where they were reared.
Europarl v8

Schlachttiere sollten möglichst nahe bei ihren Aufzucht- und Mastbetrieben geschlachtet werden.
If animals are to be slaughtered, this should be done as close to their place of rearing and fattening as possible.
Europarl v8

Früher wurden diese Tiere alle auf brutalste Weise geschlachtet.
Earlier, all these animals were most brutally slaughtered.
Europarl v8

In Frankreich sind diese neuen Fälle aufgetreten und infolgedessen ganze Herden geschlachtet worden.
New cases have cropped up in France and, as a result, whole herds have been slaughtered.
Europarl v8

Grundsätzlich sollten Tiere in möglichst geringer Entfernung von ihrem Aufzuchtort geschlachtet werden.
The general principle should be to ensure that animals are slaughtered as close as possible to the point of production.
Europarl v8

Millionen von Tieren wurden als Vorsorgemaßnahme geschlachtet, und riesige Scheiterhaufen verbrannten alles.
Millions of animals were slaughtered as a precautionary measure and gigantic pyres burned everything.
Europarl v8

Hinter ihm stehen vier kleine Personen, vor ihm werden Rinder geschlachtet.
Behind him are four little people, cattle are slaughtered before him.
Wikipedia v1.0

Schweine und Pferde dürfen erst 5 Tage nach der letzten Verabreichung geschlachtet werden.
Pigs and horses should not be slaughtered for 5 days.
EMEA v3

Zwei unbehandelte Kontrolltiere wurden zwei Tage vor der Behandlung geschlachtet.
Two untreated control animals were slaughtered two days before treatment.
ELRC_2682 v1

Das Tier kann nach der Injektion jederzeit geschlachtet und das Fleisch verzehrt werden.
The animal can be slaughtered for food at any time after injection.
EMEA v3

Während der Behandlung darf Geflügel nicht für den menschlichen Verzehr geschlachtet werden.
Birds must not be slaughtered for human consumption during treatment.
ELRC_2682 v1

Während der Behandlung dürfen Tiere nicht für den menschlichen Verzehr geschlachtet werden.
Animals must not be slaughtered for human consumption during treatment.
ELRC_2682 v1

Verletzte oder kranke Tiere müssen an Ort und Stelle geschlachtet oder getötet werden.
Injured or diseased animals must be slaughtered or killed on the spot.
JRC-Acquis v3.0

Die meisten Schweine werden mit sechs Monaten geschlachtet.
The majority of the pigs are slaughtered at six months old.
WMT-News v2019

Hinweis: Der Equide soll nicht zum menschlichen Verzehr geschlachtet werden.
Note: The equine animal is not intended for slaughter for human consumption.
DGT v2019

War der Halsschnitt nicht wirksam, so wird der Vogel sofort geschlachtet.
When neck cutters have not been effective the bird shall be slaughtered immediately.
DGT v2019

Während der Herbst- und Wintermonate wurden Schweine geschlachtet und Schweinefleischpasteten hergestellt.
During the autumn and winter months, pigs were slaughtered, pork pies were made.
DGT v2019

Mastkälber, die normalerweise im Alter von rund sechs Monaten geschlachtet werden.
Calves for fattening usually slaughtered at the age of about six months.
DGT v2019

In Luxemburg werden nur Masthähnchen aus 3 kleinen Herden geschlachtet.
In Luxembourg, only broilers from three small flocks are slaughtered.
DGT v2019