Translation of "Geschadet" in English

Die bisherige Situation hat dem europäischen Binnenmarkt erheblich geschadet.
Until now, this situation has severely damaged the single European market.
Europarl v8

Das politische Verdrehen der Wahrheit der letzten Wochen hat nicht nur Griechenland geschadet.
The political prevaricating of recent weeks has not only damaged Greece.
Europarl v8

Ein wenig mehr Konservativismus bei der Berechnung hätte nicht geschadet.
A little more conservatism in the calculations would not have gone amiss.
Europarl v8

Diese endlose Litanei von Nachlässigkeiten und Fehlern hat dem Ansehen dieser Institution geschadet.
That prolonged litany of negligences and errors has damaged the image of this institution.
Europarl v8

Dieser Anspruch auf Unfehlbarkeit hat Europa schon wahnsinnig viel geschadet.
Claims of infallibility have already done Europe untold damage.
Europarl v8

Die Meinungsverschiedenheiten der letzten Wochen haben der EU geschadet.
The EU has been damaged by the divisions of recent weeks.
Europarl v8

Wir haben uns aber auch in gewisser Weise geschadet.
However, we have done ourselves some damage.
Europarl v8

Ein Di-a-log hat noch niemandem geschadet.
No one ever got hurt from di-a-logue!
Europarl v8

Die Finanzkrise hat den Armen mehr geschadet als den Reichen.
The financial crisis has been more damaging for the poor than it has been for the rich.
News-Commentary v14

Du hast deiner Sache, die auf gutem Wege war, schrecklich geschadet.
Things were going well with this business of yours, now you've caused it terrible damage.
Books v1

Und der Mord, hat Nisman gar nicht geschadet.
And killing Nisman didn't harm him at all.
GlobalVoices v2018q4

Die Investitionen in den Umweltschutz haben unserer Wirtschaft also nicht geschadet.
So investing in environmental protection did not hurt our economy.
TED2020 v1

Mir hat noch nie geschadet, was ich nicht gesagt habe.
I have never been hurt by what I have not said.
Tatoeba v2021-03-10

Eine kleine Notlüge hat noch keinem geschadet.
A little lie never hurt anybody.
Tatoeba v2021-03-10

Etwas Regen hat noch nie jemandem geschadet.
A little rain never hurt anyone.
Tatoeba v2021-03-10

Das hat dem Fortschritt der Türkei geschadet.
This has hurt Turkey's progress.
News-Commentary v14

Humala streitet alles ab, und keine der Anschuldigungen hat ihm geschadet.
Humala denies everything, and none of the allegations has harmed him.
News-Commentary v14

In Lateinamerika hat der Populismus den Volkswirtschaften geschadet.
Latin America, a lot of populism, made the economies not go so well.
TED2020 v1

Diese Vorfälle hatten dem Ansehen der Mitglieder geschadet.
Members' reputations had been hurt as a consequence.
TildeMODEL v2018

Und hat der Börsenkrach Ihnen geschadet?
And what about you? Were you hurt in the crash?
OpenSubtitles v2018