Translation of "Geschäftsverhältnis" in English

Das Geschäftsverhältnis bestand nach dem jetzigen Urteil jedoch gar nicht mehr.
However, the business relationship no longer existed after the current ruling.
ParaCrawl v7.1

Die NB und das Geschäftsverhältnis zwischen Ihnen und uns unterliegen finnischem Recht.
The TOU and the relationship between you and us shall be governed by the laws of Finland.
ParaCrawl v7.1

Denke daran, du versuchst mit einem Geschäftsbrief, ein Geschäftsverhältnis zu beginnen oder zu verbessern.
Remember, you're trying to improve or start a professional relationship with a business letter.
ParaCrawl v7.1

Das Geschäftsverhältnis zwischen dem Auftragnehmer und dem Auftraggeber unterliegt ausschließlich dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
The business relationship between the contractor and client are subject to the laws of the Federal Republic of Germany.
ParaCrawl v7.1

Kompetente Ansprechpartner, schnelle Bearbeitung der Aufträge und perfekte Übersetzungen führen zu einem rundum gelungenen Geschäftsverhältnis.
Competent contact persons, fast order handling and perfect translations result in a thoroughly successful business relationship.
ParaCrawl v7.1

Die BAUNAT N.V. ist keine Partei im Geschäftsverhältnis zwischen dem Kunden und dem Kreditkartenunternehmen.
BAUNAT N.V. is not involved in the relation between the client and the card issuer.
ParaCrawl v7.1

Sie sind vom Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und dem Sekretariat unabhängig und dürfen keine Position innehaben und keiner Tätigkeit nachgehen, die ihre Unabhängigkeit vom Sekretariat oder von Unternehmen, die tatsächlich oder dem Anschein nach in einem Geschäftsverhältnis mit den Vereinten Nationen stehen, beeinträchtigen könnten.
They shall be independent of the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Secretariat and shall not hold any position or engage in any activity that could impair their independence from the Secretariat or from companies that maintain a business relationship with the United Nations, in fact or perception.
MultiUN v1

Zweitens hatte das Unternehmen mehrfach irreführende Informationen über das Geschäftsverhältnis zu diesem einführenden Unternehmen vorgelegt, womit er nicht nur gegen Klausel 6 der Verpflichtung verstieß, sondern auch das zu der Kommission aufgebaute Vertrauensverhältnis brach, auf dem die Annahme einer jeden Verpflichtung durch die Kommission beruht.
Secondly, it had repeatedly submitted misleading information about the relationship with this importer, thus not only breaching Clause 6 of the undertaking, but also the relationship of trust established with the Commission which was the basis for acceptance of any undertaking.
JRC-Acquis v3.0

Beendet ein Analyst sein Arbeitsverhältnis und wechselt zu einem bewerteten Unternehmen, an dessen Rating er beteiligt war, oder zu einer Finanzgesellschaft, mit der er im Rahmen seiner Tätigkeit bei der Ratingagentur in einem Geschäftsverhältnis stand, überprüft die Ratingagentur die entsprechende Arbeit des Analysten für den Zeitraum von zwei Jahren vor seinem Weggang.
Where an analyst terminates his or her employment and joins a rated entity, in the rating of which the analyst has been involved, or a financial firm, with which the analyst has had dealings as part of his or her duties at the credit rating agency, a credit rating agency shall review the relevant work of analyst over 2 years preceding his departure.
TildeMODEL v2018

In Nummer 1 genannte Personen akquirieren oder akzeptieren weder Geld noch Geschenke noch Vorteile von Seiten einer Person, mit der die Ratingagentur in einem Geschäftsverhältnis steht.
Persons referred to in point 1 shall not solicit or accept money, gifts or favours from anyone with whom the credit rating agency does business.
DGT v2019

Die Ratingagentur verstößt gegen Artikel 7 Absatz 3 in Verbindung mit Anhang I Abschnitt C Nummer 6, wenn sie die entsprechende Arbeit des Ratinganalysten in dem Zeitraum von zwei Jahren vor seinem Weggang in dem Fall nicht überprüft, dass der betreffende Ratinganalyst sein Arbeitsverhältnis beendet und zu einem bewerteten Unternehmen, an dessen Rating er beteiligt war, oder zu einer Finanzgesellschaft wechselt, mit der er im Rahmen seiner Tätigkeit bei der Ratingagentur in einem Geschäftsverhältnis stand.
The credit rating agency infringes Article 7(3), in conjunction with point 6 of Section C of Annex I, by not reviewing the relevant work of a rating analyst over two years preceding his or her departure, where the rating analyst terminates his or her employment and joins a rated entity which he or she has been involved in rating or a financial firm, with which he or she has had dealings as part of his or her duties at the credit rating agency.
DGT v2019

Mostostal legte den weder unterzeichneten noch paraphierten Entwurf eines Vertrags mit Ulstein vor, der das Geschäftsverhältnis der beiden Unternehmen als Vorzugslieferant und Kunde regeln sollte.
Mostostal presented a draft agreement with Ulstein — not signed or even initialled — on the basis of which the two companies were to set up a preferential supplier-customer relationship.
DGT v2019

Die Ratingagentur verstößt gegen Artikel 7 Absatz 3 in Verbindung mit Anhang I Abschnitt C Nummer 4, wenn sie nicht gewährleistet, dass die in jenem Abschnitt Nummer 1 genannten Personen davon absehen, Geld, Geschenke oder Vorteile von Seiten einer Person, mit der die Ratingagentur in einem Geschäftsverhältnis steht, zu akquirieren oder zu akzeptieren.
The credit rating agency infringes Article 7(3), in conjunction with point 4 of Section C of Annex I, by not ensuring that a person referred to in point 1 of that Section does not solicit or accept money, gifts or favours from anyone with whom the credit rating agency does business.
DGT v2019

Ein direkt am Ratingverfahren beteiligter Mitarbeiter akquiriert oder akzeptiert weder Geld noch Geschenke noch Vorteile von Seiten einer Person, mit der die Ratingagentur in einem Geschäftsverhältnis steht.
An employee directly involved in the credit rating process shall not solicit or accept money, gifts or favours from anyone with whom the credit rating agency does business.
TildeMODEL v2018

Die Meinungen unserer Kunden sind uns sehr wichtig, ebenso wie ein freundliches und auf Vertrauen basierendes Geschäftsverhältnis.
Our customers' opinions are very important to us, as well as a friendly business relationship based on trust.
ParaCrawl v7.1

Unsere Mitarbeiter sind Grundlage für unser klares, unverkennbares, professionelles und partnerschaftliches Geschäftsverhältnis und einen unverwechselbaren Marktauftritt.
Our staff are the basis of our clear, unmistakeable and professional business relationships based on partnership and a one-of-a-kind market presence.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund sowie der hohen Attraktivität des Fernsehens und seiner Relevanz als Leitmedium im Media-Mix ergibt sich aus dem formal auf wenige Agenturen konzentrierten Geschäftsverhältnis kein nennenswertes wirtschaftliches Risiko.
Because of this and the high attractiveness of television and its relevance as the number one medium in the media mix, the business relationship formally concentrated on a few agencies does not give rise to any notable financial risk.
ParaCrawl v7.1

Da wir mit unseren Kunden ein sehr freundschaftliches und kulantes Geschäftsverhältnis pflegen, berechnen wir einen kleinen Betrag.
We maintain a very friendly and kulantes business relationship with our clients, we charge a small amount.
ParaCrawl v7.1

Die zu diesem Zweck verarbeiteten Daten werden so lange gespeichert, wie das Geschäftsverhältnis bestehen bleibt, und nach Ablauf desselben während der gesetzlich vorgesehenen Aufbewahrungszeiträume und Verjährungsfristen von Haftbarkeiten.
Data treated for this purpose will be stored throughout the duration of said relationship; upon its termination, data previously collected will be stored in accordance with data storage policies and limitations as established by law.
ParaCrawl v7.1

Soweit dem nicht zwingende gesetzliche Regelungen entgegenstehen, kommt auf das gesamte Geschäftsverhältnis zwischen Semperit und dem Kunden (insbesondere auf Liefervereinbarungen) ausschließlich österreichisches materielles Recht zur Anwendung.
Unless mandatory statutory regulations to the contrary exist, the entire business relationship between Semperit and the Customer (in particular the supply agreements concluded) shall exclusively be subject to Austrian substantive law.
ParaCrawl v7.1

Die Forderungen unseres Vertragpartners aus einer Weiterveräußerung der Vorbehaltsware werden in Höhe des Wertes der Vorbehaltsware bereits jetzt zur Sicherung unserer sämtlichen Forderungen aus dem Geschäftsverhältnis an uns abgetreten.
The claims of our contractual partner deriving from the sale of the reserved goods will with immediate effect be assigned to us up to the amount of the value of the reserved goods for securing any of our payment claims deriving from our business relation.
ParaCrawl v7.1

Auf sein Verhältnis zum Team Lotus angesprochen, bezeichnete er diese Beziehung als "reines Geschäftsverhältnis", während sein Freund, aber auch Gegner Jackie Stewart Matra International eher als große Familie empfand.
When he was asked about his relations to the Team Lotus Rindt called it "a pure business connection", while his friend but rival Jackie Stewart considered Matra International as one big family.
ParaCrawl v7.1

Wir haben mit der Deutschen Bahn ein hervorragendes Geschäftsverhältnis und wurden für unsere Motivation und Leistung erneut belohnt", sagt Dr. Norbert Klapper, Geschäftsführer bei Voith Turbo, Geschäftsbereich Schiene.
We enjoy excellent business relations with DB German Railways and have once again been rewarded for our motivation and our performance", says Dr. Norbert Klapper, Executive Vice President Division Rail.
ParaCrawl v7.1