Translation of "Geschäftsverhältnis" in English
Das
Geschäftsverhältnis
bestand
nach
dem
jetzigen
Urteil
jedoch
gar
nicht
mehr.
However,
the
business
relationship
no
longer
existed
after
the
current
ruling.
ParaCrawl v7.1
Die
NB
und
das
Geschäftsverhältnis
zwischen
Ihnen
und
uns
unterliegen
finnischem
Recht.
The
TOU
and
the
relationship
between
you
and
us
shall
be
governed
by
the
laws
of
Finland.
ParaCrawl v7.1
Denke
daran,
du
versuchst
mit
einem
Geschäftsbrief,
ein
Geschäftsverhältnis
zu
beginnen
oder
zu
verbessern.
Remember,
you're
trying
to
improve
or
start
a
professional
relationship
with
a
business
letter.
ParaCrawl v7.1
Das
Geschäftsverhältnis
zwischen
dem
Auftragnehmer
und
dem
Auftraggeber
unterliegt
ausschließlich
dem
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
The
business
relationship
between
the
contractor
and
client
are
subject
to
the
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Kompetente
Ansprechpartner,
schnelle
Bearbeitung
der
Aufträge
und
perfekte
Übersetzungen
führen
zu
einem
rundum
gelungenen
Geschäftsverhältnis.
Competent
contact
persons,
fast
order
handling
and
perfect
translations
result
in
a
thoroughly
successful
business
relationship.
ParaCrawl v7.1
Die
BAUNAT
N.V.
ist
keine
Partei
im
Geschäftsverhältnis
zwischen
dem
Kunden
und
dem
Kreditkartenunternehmen.
BAUNAT
N.V.
is
not
involved
in
the
relation
between
the
client
and
the
card
issuer.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
vom
Rat
der
Rechnungsprüfer,
der
Gemeinsamen
Inspektionsgruppe
und
dem
Sekretariat
unabhängig
und
dürfen
keine
Position
innehaben
und
keiner
Tätigkeit
nachgehen,
die
ihre
Unabhängigkeit
vom
Sekretariat
oder
von
Unternehmen,
die
tatsächlich
oder
dem
Anschein
nach
in
einem
Geschäftsverhältnis
mit
den
Vereinten
Nationen
stehen,
beeinträchtigen
könnten.
They
shall
be
independent
of
the
Board
of
Auditors,
the
Joint
Inspection
Unit
and
the
Secretariat
and
shall
not
hold
any
position
or
engage
in
any
activity
that
could
impair
their
independence
from
the
Secretariat
or
from
companies
that
maintain
a
business
relationship
with
the
United
Nations,
in
fact
or
perception.
MultiUN v1
Zweitens
hatte
das
Unternehmen
mehrfach
irreführende
Informationen
über
das
Geschäftsverhältnis
zu
diesem
einführenden
Unternehmen
vorgelegt,
womit
er
nicht
nur
gegen
Klausel
6
der
Verpflichtung
verstieß,
sondern
auch
das
zu
der
Kommission
aufgebaute
Vertrauensverhältnis
brach,
auf
dem
die
Annahme
einer
jeden
Verpflichtung
durch
die
Kommission
beruht.
Secondly,
it
had
repeatedly
submitted
misleading
information
about
the
relationship
with
this
importer,
thus
not
only
breaching
Clause
6
of
the
undertaking,
but
also
the
relationship
of
trust
established
with
the
Commission
which
was
the
basis
for
acceptance
of
any
undertaking.
JRC-Acquis v3.0
Beendet
ein
Analyst
sein
Arbeitsverhältnis
und
wechselt
zu
einem
bewerteten
Unternehmen,
an
dessen
Rating
er
beteiligt
war,
oder
zu
einer
Finanzgesellschaft,
mit
der
er
im
Rahmen
seiner
Tätigkeit
bei
der
Ratingagentur
in
einem
Geschäftsverhältnis
stand,
überprüft
die
Ratingagentur
die
entsprechende
Arbeit
des
Analysten
für
den
Zeitraum
von
zwei
Jahren
vor
seinem
Weggang.
Where
an
analyst
terminates
his
or
her
employment
and
joins
a
rated
entity,
in
the
rating
of
which
the
analyst
has
been
involved,
or
a
financial
firm,
with
which
the
analyst
has
had
dealings
as
part
of
his
or
her
duties
at
the
credit
rating
agency,
a
credit
rating
agency
shall
review
the
relevant
work
of
analyst
over
2
years
preceding
his
departure.
TildeMODEL v2018
In
Nummer
1
genannte
Personen
akquirieren
oder
akzeptieren
weder
Geld
noch
Geschenke
noch
Vorteile
von
Seiten
einer
Person,
mit
der
die
Ratingagentur
in
einem
Geschäftsverhältnis
steht.
Persons
referred
to
in
point
1
shall
not
solicit
or
accept
money,
gifts
or
favours
from
anyone
with
whom
the
credit
rating
agency
does
business.
DGT v2019
Die
Ratingagentur
verstößt
gegen
Artikel
7
Absatz
3
in
Verbindung
mit
Anhang
I
Abschnitt
C
Nummer
6,
wenn
sie
die
entsprechende
Arbeit
des
Ratinganalysten
in
dem
Zeitraum
von
zwei
Jahren
vor
seinem
Weggang
in
dem
Fall
nicht
überprüft,
dass
der
betreffende
Ratinganalyst
sein
Arbeitsverhältnis
beendet
und
zu
einem
bewerteten
Unternehmen,
an
dessen
Rating
er
beteiligt
war,
oder
zu
einer
Finanzgesellschaft
wechselt,
mit
der
er
im
Rahmen
seiner
Tätigkeit
bei
der
Ratingagentur
in
einem
Geschäftsverhältnis
stand.
The
credit
rating
agency
infringes
Article
7(3),
in
conjunction
with
point
6
of
Section
C
of
Annex
I,
by
not
reviewing
the
relevant
work
of
a
rating
analyst
over
two
years
preceding
his
or
her
departure,
where
the
rating
analyst
terminates
his
or
her
employment
and
joins
a
rated
entity
which
he
or
she
has
been
involved
in
rating
or
a
financial
firm,
with
which
he
or
she
has
had
dealings
as
part
of
his
or
her
duties
at
the
credit
rating
agency.
DGT v2019
Mostostal
legte
den
weder
unterzeichneten
noch
paraphierten
Entwurf
eines
Vertrags
mit
Ulstein
vor,
der
das
Geschäftsverhältnis
der
beiden
Unternehmen
als
Vorzugslieferant
und
Kunde
regeln
sollte.
Mostostal
presented
a
draft
agreement
with
Ulstein
—
not
signed
or
even
initialled
—
on
the
basis
of
which
the
two
companies
were
to
set
up
a
preferential
supplier-customer
relationship.
DGT v2019
Die
Ratingagentur
verstößt
gegen
Artikel
7
Absatz
3
in
Verbindung
mit
Anhang
I
Abschnitt
C
Nummer
4,
wenn
sie
nicht
gewährleistet,
dass
die
in
jenem
Abschnitt
Nummer
1
genannten
Personen
davon
absehen,
Geld,
Geschenke
oder
Vorteile
von
Seiten
einer
Person,
mit
der
die
Ratingagentur
in
einem
Geschäftsverhältnis
steht,
zu
akquirieren
oder
zu
akzeptieren.
The
credit
rating
agency
infringes
Article
7(3),
in
conjunction
with
point
4
of
Section
C
of
Annex
I,
by
not
ensuring
that
a
person
referred
to
in
point
1
of
that
Section
does
not
solicit
or
accept
money,
gifts
or
favours
from
anyone
with
whom
the
credit
rating
agency
does
business.
DGT v2019
Ein
direkt
am
Ratingverfahren
beteiligter
Mitarbeiter
akquiriert
oder
akzeptiert
weder
Geld
noch
Geschenke
noch
Vorteile
von
Seiten
einer
Person,
mit
der
die
Ratingagentur
in
einem
Geschäftsverhältnis
steht.
An
employee
directly
involved
in
the
credit
rating
process
shall
not
solicit
or
accept
money,
gifts
or
favours
from
anyone
with
whom
the
credit
rating
agency
does
business.
TildeMODEL v2018
Die
Meinungen
unserer
Kunden
sind
uns
sehr
wichtig,
ebenso
wie
ein
freundliches
und
auf
Vertrauen
basierendes
Geschäftsverhältnis.
Our
customers'
opinions
are
very
important
to
us,
as
well
as
a
friendly
business
relationship
based
on
trust.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Mitarbeiter
sind
Grundlage
für
unser
klares,
unverkennbares,
professionelles
und
partnerschaftliches
Geschäftsverhältnis
und
einen
unverwechselbaren
Marktauftritt.
Our
staff
are
the
basis
of
our
clear,
unmistakeable
and
professional
business
relationships
based
on
partnership
and
a
one-of-a-kind
market
presence.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
sowie
der
hohen
Attraktivität
des
Fernsehens
und
seiner
Relevanz
als
Leitmedium
im
Media-Mix
ergibt
sich
aus
dem
formal
auf
wenige
Agenturen
konzentrierten
Geschäftsverhältnis
kein
nennenswertes
wirtschaftliches
Risiko.
Because
of
this
and
the
high
attractiveness
of
television
and
its
relevance
as
the
number
one
medium
in
the
media
mix,
the
business
relationship
formally
concentrated
on
a
few
agencies
does
not
give
rise
to
any
notable
financial
risk.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
mit
unseren
Kunden
ein
sehr
freundschaftliches
und
kulantes
Geschäftsverhältnis
pflegen,
berechnen
wir
einen
kleinen
Betrag.
We
maintain
a
very
friendly
and
kulantes
business
relationship
with
our
clients,
we
charge
a
small
amount.
ParaCrawl v7.1
Die
zu
diesem
Zweck
verarbeiteten
Daten
werden
so
lange
gespeichert,
wie
das
Geschäftsverhältnis
bestehen
bleibt,
und
nach
Ablauf
desselben
während
der
gesetzlich
vorgesehenen
Aufbewahrungszeiträume
und
Verjährungsfristen
von
Haftbarkeiten.
Data
treated
for
this
purpose
will
be
stored
throughout
the
duration
of
said
relationship;
upon
its
termination,
data
previously
collected
will
be
stored
in
accordance
with
data
storage
policies
and
limitations
as
established
by
law.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
nicht
zwingende
gesetzliche
Regelungen
entgegenstehen,
kommt
auf
das
gesamte
Geschäftsverhältnis
zwischen
Semperit
und
dem
Kunden
(insbesondere
auf
Liefervereinbarungen)
ausschließlich
österreichisches
materielles
Recht
zur
Anwendung.
Unless
mandatory
statutory
regulations
to
the
contrary
exist,
the
entire
business
relationship
between
Semperit
and
the
Customer
(in
particular
the
supply
agreements
concluded)
shall
exclusively
be
subject
to
Austrian
substantive
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Forderungen
unseres
Vertragpartners
aus
einer
Weiterveräußerung
der
Vorbehaltsware
werden
in
Höhe
des
Wertes
der
Vorbehaltsware
bereits
jetzt
zur
Sicherung
unserer
sämtlichen
Forderungen
aus
dem
Geschäftsverhältnis
an
uns
abgetreten.
The
claims
of
our
contractual
partner
deriving
from
the
sale
of
the
reserved
goods
will
with
immediate
effect
be
assigned
to
us
up
to
the
amount
of
the
value
of
the
reserved
goods
for
securing
any
of
our
payment
claims
deriving
from
our
business
relation.
ParaCrawl v7.1
Auf
sein
Verhältnis
zum
Team
Lotus
angesprochen,
bezeichnete
er
diese
Beziehung
als
"reines
Geschäftsverhältnis",
während
sein
Freund,
aber
auch
Gegner
Jackie
Stewart
Matra
International
eher
als
große
Familie
empfand.
When
he
was
asked
about
his
relations
to
the
Team
Lotus
Rindt
called
it
"a
pure
business
connection",
while
his
friend
but
rival
Jackie
Stewart
considered
Matra
International
as
one
big
family.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
mit
der
Deutschen
Bahn
ein
hervorragendes
Geschäftsverhältnis
und
wurden
für
unsere
Motivation
und
Leistung
erneut
belohnt",
sagt
Dr.
Norbert
Klapper,
Geschäftsführer
bei
Voith
Turbo,
Geschäftsbereich
Schiene.
We
enjoy
excellent
business
relations
with
DB
German
Railways
and
have
once
again
been
rewarded
for
our
motivation
and
our
performance",
says
Dr.
Norbert
Klapper,
Executive
Vice
President
Division
Rail.
ParaCrawl v7.1