Translation of "Gesamttitel" in English
Am
Abend
posieren
die
2
Klassengewinner
für
den
Gesamttitel.
At
night,
the
two
class
winners
will
pose
off
for
the
overall
title.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Gesamttitel
wird
auch
auf
Nightcap
als
Titel
der
ersten
CD
verwendet.
This
humourous
title
is
also
used
on
Nightcap
as
the
title
of
the
entire
first
disc.
WikiMatrix v1
Und
mein
Ziel
war
kein
Einzel-Resultat
in
Verbier,
sondern
der
Gesamttitel.
And
my
goal
wasn't
a
single
outcome
in
Verbier,
but
the
collective
title.
ParaCrawl v7.1
Um
Ronald
den
Gesamttitel
noch
streitig
zu
machen,
musste
Marc
das
Event
unbedingt
gewinnen.
For
Marc
to
deny
Ronald
the
title,
he
had
to
win.
Nothing
else
would
help.
ParaCrawl v7.1
Die
Erklärung
von
Laeken
wirft
hierzu
eine
Reihe
spezifischer
Fragen
unter
dem
Gesamttitel
"Mehr
Demokratie,
Transparenz
und
Effizienz
in
der
Europäischen
Union"
auf.
The
Laeken
Declaration
sets
out
a
number
of
specific
questions
on
this
issue
under
the
overall
heading
of
"more
democracy,
transparency
and
efficiency
in
the
European
Union".
EUbookshop v2
Die
Fotos
haben
ein
Format
von
200
x
300
cm
und
tragen
den
Gesamttitel
"Affendisco".
The
photos
are
in
a
size
of
200
x
300
cm
and
bear
the
overall
title
"Affendisco"
(monkey
disco).
ParaCrawl v7.1
Die
im
Gesamttitel
der
Reihe
angesprochene
Vorstellung
von
"Kultur"
bezieht
sich
nicht
ausschließlich
auf
nationale
oder
ethnische
Kulturen
sondern
auf
beliebige
Gruppen
längerer
Dauer.
The
notion
"culture"
-
as
used
in
the
overall
title
of
the
series
-
does
not
only
refer
to
national
or
ethnic
cultures
but
relates
to
any
group.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausgaben
erscheinen
im
Verlag
Beethoven-Haus
unter
dem
Gesamttitel
"Beethoven,
Skizzen
und
Entwürfe"
als
"Neue
Folge,
Reihe
1"
der
"Veröffentlichungen
des
Beethoven-Hauses".
The
Beethoven-Haus
publishing
house
publishes
the
editions
under
the
overall
title
"Beethoven,
Skizzen
und
Entwürfe"
[Beethoven,
sketches
and
drafts]
as
"Neue
Folge,
Reihe
12"
[New
sequel,
series
1]
as
part
of
the
"Veröffentlichungen
des
Beethoven-Hauses"
[Publications
of
the
Beethoven-Haus].
ParaCrawl v7.1
Nach
der
erfolgreichen
Saison
2009
will
Frijns
dieses
Jahr
um
den
Gesamttitel
der
Formula
BMW
Europe
2010
fahren.
After
the
succesfull
2009
season
Frijns
will
fight
for
the
Title
in
the
Formula
BMW
Europe
2010.
ParaCrawl v7.1
Die
Initiative
begann
im
März
2012
mit
der
Organisation
mehrere
Märsche
nach
Israel
unter
dem
Gesamttitel
der
Globale
Marsch
auf
Jerusalem.
The
initiative
began
in
March
2012
with
the
organization
of
a
number
of
marches
to
Israel
under
the
collective
title
of
the
Global
March
to
Jerusalem.
ParaCrawl v7.1
Beim
Finale
der
Circuit
Hero
One-Serie
in
Zhuhai
erlebten
die
Zuschauer
einen
Audi
Vierfachsieg,
der
Gesamttitel
und
der
Fahrertitel
in
der
GTC-Klasse
gingen
an
Julio
Acosta
von
JY
Racing
und
David
Chen
vom
Tianshi
Racing
Team.
The
Circuit
Hero
One
racing
series
finale
at
Zhuhai
witnessed
an
Audi
one-two-three-four
victory,
whilst
the
overall
and
GTC
class
drivers'
titles
were
decided
respectively
in
favour
of
Julio
Acosta
from
JY
Racing
and
David
Chen
from
the
Tianshi
Racing
Team.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Serie
wählte
Jelinek
den
Gesamttitel
»Transfiguration«,
der
in
seiner
ursprünglichen
Wortbedeutung
als
»Verklärtheit«,
»Verklärung
«,
»Verzückung«
sowie
als
der
kunsthistorische
Begriff
zur
Beschreibung
von
Personen
in
Ekstase
zum
Tragen
kommt.
For
the
series,
Jelinek
chose
the
overall
title
»Transfiguration«,
which
is
in
its
original
meaning
used
as
»idealization«,»ecstasy«
as
well
as
as
the
art-historical
term
to
describe
persons
in
ecstasy.
ParaCrawl v7.1
Die
Fotos
haben
ein
Format
von
200
x
300
cm
und
tragen
den
Gesamttitel
„Affendisco“.
The
photos
are
in
a
size
of
200
x
300
cm
and
bear
the
overall
title
"Affendisco"
(monkey
disco).
ParaCrawl v7.1