Translation of "Gesamttitel" in English

Am Abend posieren die 2 Klassengewinner für den Gesamttitel.
At night, the two class winners will pose off for the overall title.
OpenSubtitles v2018

Dieser Gesamttitel wird auch auf Nightcap als Titel der ersten CD verwendet.
This humourous title is also used on Nightcap as the title of the entire first disc.
WikiMatrix v1

Und mein Ziel war kein Einzel-Resultat in Verbier, sondern der Gesamttitel.
And my goal wasn't a single outcome in Verbier, but the collective title.
ParaCrawl v7.1

Um Ronald den Gesamttitel noch streitig zu machen, musste Marc das Event unbedingt gewinnen.
For Marc to deny Ronald the title, he had to win. Nothing else would help.
ParaCrawl v7.1

Die Erklärung von Laeken wirft hierzu eine Reihe spezifischer Fragen unter dem Gesamttitel "Mehr Demokratie, Transparenz und Effizienz in der Europäischen Union" auf.
The Laeken Declaration sets out a number of specific questions on this issue under the overall heading of "more democracy, transparency and efficiency in the European Union".
EUbookshop v2

Die Fotos haben ein Format von 200 x 300 cm und tragen den Gesamttitel "Affendisco".
The photos are in a size of 200 x 300 cm and bear the overall title "Affendisco" (monkey disco).
ParaCrawl v7.1

Die im Gesamttitel der Reihe angesprochene Vorstellung von "Kultur" bezieht sich nicht ausschließlich auf nationale oder ethnische Kulturen sondern auf beliebige Gruppen längerer Dauer.
The notion "culture" - as used in the overall title of the series - does not only refer to national or ethnic cultures but relates to any group.
ParaCrawl v7.1

Die Ausgaben erscheinen im Verlag Beethoven-Haus unter dem Gesamttitel "Beethoven, Skizzen und Entwürfe" als "Neue Folge, Reihe 1" der "Veröffentlichungen des Beethoven-Hauses".
The Beethoven-Haus publishing house publishes the editions under the overall title "Beethoven, Skizzen und Entwürfe" [Beethoven, sketches and drafts] as "Neue Folge, Reihe 12" [New sequel, series 1] as part of the "Veröffentlichungen des Beethoven-Hauses" [Publications of the Beethoven-Haus].
ParaCrawl v7.1

Nach der erfolgreichen Saison 2009 will Frijns dieses Jahr um den Gesamttitel der Formula BMW Europe 2010 fahren.
After the succesfull 2009 season Frijns will fight for the Title in the Formula BMW Europe 2010.
ParaCrawl v7.1

Die Initiative begann im März 2012 mit der Organisation mehrere Märsche nach Israel unter dem Gesamttitel der Globale Marsch auf Jerusalem.
The initiative began in March 2012 with the organization of a number of marches to Israel under the collective title of the Global March to Jerusalem.
ParaCrawl v7.1

Beim Finale der Circuit Hero One-Serie in Zhuhai erlebten die Zuschauer einen Audi Vierfachsieg, der Gesamttitel und der Fahrertitel in der GTC-Klasse gingen an Julio Acosta von JY Racing und David Chen vom Tianshi Racing Team.
The Circuit Hero One racing series finale at Zhuhai witnessed an Audi one-two-three-four victory, whilst the overall and GTC class drivers' titles were decided respectively in favour of Julio Acosta from JY Racing and David Chen from the Tianshi Racing Team.
ParaCrawl v7.1

Für die Serie wählte Jelinek den Gesamttitel »Transfiguration«, der in seiner ursprünglichen Wortbedeutung als »Verklärtheit«, »Verklärung «, »Verzückung« sowie als der kunsthistorische Begriff zur Beschreibung von Personen in Ekstase zum Tragen kommt.
For the series, Jelinek chose the overall title »Transfiguration«, which is in its original meaning used as »idealization«,»ecstasy« as well as as the art-historical term to describe persons in ecstasy.
ParaCrawl v7.1

Die Fotos haben ein Format von 200 x 300 cm und tragen den Gesamttitel „Affendisco“.
The photos are in a size of 200 x 300 cm and bear the overall title "Affendisco" (monkey disco).
ParaCrawl v7.1