Translation of "Gesamtproblem" in English

Eine Lösung für Darfur allein wird das Gesamtproblem nicht lösen.
A solution for Darfur alone will not solve the wider problem.
Europarl v8

Daher möchte ich gern einige Worte zum Gesamtproblem verlieren.
So I would like to say something about the overall problem.
Europarl v8

Anschließend wird aus diesen Teillösungen eine Lösung für das Gesamtproblem (re-)konstruiert.
The solutions to the sub-problems are then combined to give a solution to the original problem.
Wikipedia v1.0

Lösungsansatz: Das Gesamtproblem kann in verschiedene Teilaufgaben unterteilt werden.
Solution idea: The entire problem can be divided into the different tasks.
ParaCrawl v7.1

Gesetzgebungstätigkeit wird angefordert, um das Gesamtproblem zu treffen.
Legislative action is required to meet the overall problem.
ParaCrawl v7.1

Die aktuellen blutigen Rivalitäten zwischen Hamas und Fatah tragen zusätzlich zum Gesamtproblem bei.
The current bloody rivalries between Hamas and Fatah add to the overall problem.
ParaCrawl v7.1

Die nächste Priorität für die Kommission muss sein, das Gesamtproblem der Milchversorgung anzugehen.
The next priority for the Commission must be to address the whole issue of milk supply.
Europarl v8

Man sollte auch nicht nur einzelne Ölgesellschaften nennen, sondern sich mit dem Gesamtproblem befassen.
Nor should we just name individual oil companies but tackle the problem as a whole.
Europarl v8

Es liegt auf der Hand, daß die Scrapie-Erkrankung bei Schafen zum Gesamtproblem beigetragen hat.
It is quite clear that the incidence of scrapie in sheep has been a contributing factor to the overall problem.
Europarl v8

Was jedoch das Gesamtproblem sowie die Frage der Vertuschung der Angelegenheit betrifft, so ist hier eine allgemeinere Betrachtungsweise erforderlich.
But on the overall issue and the question of the cover-up, we need to take a wider view.
Europarl v8

Sie müssen stärker das Gesamtproblem im Auge haben, also nicht nur die Gewährung von Hilfe, sondern fairen Handel.
You have to take more into account the whole question of, not just giving aid, but fair trade.
Europarl v8

Ich kann dem Herrn Abgeordneten jedoch versichern, daß in Folge der am letzten Donnerstag geführten Gespräche das Gesamtproblem untersucht wird.
I can assure the honourable Member that as a result of the discussions that took place last Thursday, the whole issue is being looked at.
Europarl v8

Ich möchte deshalb darauf hinweisen, daß diese eine Maßnahme natürlich keine Lösung für das Gesamtproblem bieten kann.
I should like to point out, therefore, that this one measure cannot offer a solution for the whole problem.
Europarl v8

Damit zeichnet sich meiner Meinung nach eine Annäherung an die Vorschläge der Kommission und an die Position des Parlaments ab, und ich hoffe, daß damit die Erarbeitung eines Gemeinsamen Standpunkts über das Gesamtproblem leichter wird.
I believe that this position is closer to the Commission's proposals and the position of this House and I believe that it should help to define a common position on the whole subject.
Europarl v8

Die gemeinsamen Programme helfen diesen Ländern oder Regionen, in denen ein Problem besteht, oder jenen Ländern, die sich insbesondere mit dem Gesamtproblem auseinander setzen müssen.
The common programmes help those countries or the areas in which there is a problem, or those countries which have some special need to address the overall problem.
Europarl v8

Das von uns hier untersuchte spezifische Thema der Erdöl- und Erdgasreserven kann das Gesamtproblem nicht lösen, vor allem wenn man sich damit im Rahmen der Liberalisierung des Marktes befasst und nicht unter dem Gesichtspunkt der Befriedigung der Bedürfnisse des Volkes.
The particular issue of oil and natural gas reserves which we are examining here cannot resolve the overall problem, especially when it is addressed within the framework of the liberalisation of the market, rather than with the satisfaction of grass-roots needs as the criterion.
Europarl v8

Es ist an sich sehr positiv, dass Sie einen gewissen Optimismus in dieser komplizierten Frage ausstrahlen, sowohl in Bezug auf das Gesamtproblem als auch in Bezug auf die Art und Weise, wie Sie Bush deuten.
It is in itself extremely positive that you radiate a certain optimism regarding this difficult issue, both where the problem as a whole is concerned and, specifically, when it comes to your reading of Bush.
Europarl v8

Zum Beispiel könnten die Folgen der weltweiten Erwärmung in Afrika und Indien viel deutlicher hervortreten, obwohl ihre Volkswirtschaften nur sehr wenig zum Gesamtproblem beigetragen haben (so verbrauchen Afrika und Indien so wenig Energie pro Kopf, dass sie auch nur wenig zur Vermehrung des atmosphärischen Kohlendioxids beitragen).
For example, the effects of global warming on Africa and India could be very severe, even though their economies have contributed very little to the overall problem (since Africa and India use so little energy per person, they also contribute very little to the build up of atmospheric carbon dioxide).
News-Commentary v14

Damit würde man die Verhandlungsparteien auf einen Weg bringen, wo sie nicht nur Lösungen für Teilprobleme, sondern zuallererst eine umfassende Lösung für das Gesamtproblem suchen.
This would guide the negotiating parties in such a way that they look not only for solutions to a part of the problem, but first and foremost at a comprehensive solution to the entire problem.
News-Commentary v14

Um das Gesamtproblem zu erfassen ist darauf hinzuweisen, dass der Weltmarktpreis für Baumwolle von unterschiedlichen Faktoren abhängt:
To get to the bottom of the problem, it should be noted that the world market price for cotton depends on several factors:
TildeMODEL v2018

Neuland wurde auf dem Seminar insofern erschlossen, als das Gesamtproblem Drogenkonsum, Drogenherstellung und Drogenhandel global behandelt wurde.
The seminar broke new ground as it dealt with the global problem of drugs consumption, production and trafficking.
TildeMODEL v2018

Zum zweiten müßte im Rahmen dieses Forschungsprogramms das Narkotikaproblem nicht isoliert gesehen werden, sondern in einem weiteren Zusammen hang, nämlich in seinem Verhältnis zu dem Gesamtproblem der geistigen Gesundheit in den modernen westlichen Industriestaaten.
Secondly, this research programme should not consider the drug problem in isolation, but take a broader view of it — that is to say, in relation to the entire question of mental health in modern Western industrialized countries.
EUbookshop v2

Wenn der Rechtsausschuß dieses Problem untersuchen und darüber ein positives Votum abgeben kann und wenn diese Frage dann wieder hier im Saal vorgebracht wird, können auch wir heute eine Entschließung verabschieden, in der wir verlangen, nicht das Gesamtproblem zu analysieren, sondern jetzt die drei Hinrichtungen, die in Frankreich stattfinden sollen, aufzuschieben.
If, therefore, we accept that the Legal Affairs Committee can study the matter, if we accept that this committee is entitled to declare itself in favour so that this subject then comes back to Parliament, I do not see why we cannot adopt a resolution today which merely asks, not that the whole problem be investigated, but that the three executions announced in France be postponed.
EUbookshop v2

Diese Richtlinien sind zwar sehr lobenswert, und wir stimmen ihnen zu, aber damit ist das Gesamtproblem des Effektenmarkts an den Börsen der Gemeinschaftsländer noch nicht gelöst.
We also under stand the French Communists' position when it comes to the import of Italian wine; but I have to tell you, Mr President, that if we had a smattering of sympathy from them on the problem of the assassination of the English apple industry by French apple imports....
EUbookshop v2