Translation of "Gesamtproblem" in English
Eine
Lösung
für
Darfur
allein
wird
das
Gesamtproblem
nicht
lösen.
A
solution
for
Darfur
alone
will
not
solve
the
wider
problem.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
gern
einige
Worte
zum
Gesamtproblem
verlieren.
So
I
would
like
to
say
something
about
the
overall
problem.
Europarl v8
Anschließend
wird
aus
diesen
Teillösungen
eine
Lösung
für
das
Gesamtproblem
(re-)konstruiert.
The
solutions
to
the
sub-problems
are
then
combined
to
give
a
solution
to
the
original
problem.
Wikipedia v1.0
Lösungsansatz:
Das
Gesamtproblem
kann
in
verschiedene
Teilaufgaben
unterteilt
werden.
Solution
idea:
The
entire
problem
can
be
divided
into
the
different
tasks.
ParaCrawl v7.1
Gesetzgebungstätigkeit
wird
angefordert,
um
das
Gesamtproblem
zu
treffen.
Legislative
action
is
required
to
meet
the
overall
problem.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuellen
blutigen
Rivalitäten
zwischen
Hamas
und
Fatah
tragen
zusätzlich
zum
Gesamtproblem
bei.
The
current
bloody
rivalries
between
Hamas
and
Fatah
add
to
the
overall
problem.
ParaCrawl v7.1
Die
nächste
Priorität
für
die
Kommission
muss
sein,
das
Gesamtproblem
der
Milchversorgung
anzugehen.
The
next
priority
for
the
Commission
must
be
to
address
the
whole
issue
of
milk
supply.
Europarl v8
Man
sollte
auch
nicht
nur
einzelne
Ölgesellschaften
nennen,
sondern
sich
mit
dem
Gesamtproblem
befassen.
Nor
should
we
just
name
individual
oil
companies
but
tackle
the
problem
as
a
whole.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
daß
die
Scrapie-Erkrankung
bei
Schafen
zum
Gesamtproblem
beigetragen
hat.
It
is
quite
clear
that
the
incidence
of
scrapie
in
sheep
has
been
a
contributing
factor
to
the
overall
problem.
Europarl v8
Was
jedoch
das
Gesamtproblem
sowie
die
Frage
der
Vertuschung
der
Angelegenheit
betrifft,
so
ist
hier
eine
allgemeinere
Betrachtungsweise
erforderlich.
But
on
the
overall
issue
and
the
question
of
the
cover-up,
we
need
to
take
a
wider
view.
Europarl v8
Sie
müssen
stärker
das
Gesamtproblem
im
Auge
haben,
also
nicht
nur
die
Gewährung
von
Hilfe,
sondern
fairen
Handel.
You
have
to
take
more
into
account
the
whole
question
of,
not
just
giving
aid,
but
fair
trade.
Europarl v8
Ich
kann
dem
Herrn
Abgeordneten
jedoch
versichern,
daß
in
Folge
der
am
letzten
Donnerstag
geführten
Gespräche
das
Gesamtproblem
untersucht
wird.
I
can
assure
the
honourable
Member
that
as
a
result
of
the
discussions
that
took
place
last
Thursday,
the
whole
issue
is
being
looked
at.
Europarl v8
Ich
möchte
deshalb
darauf
hinweisen,
daß
diese
eine
Maßnahme
natürlich
keine
Lösung
für
das
Gesamtproblem
bieten
kann.
I
should
like
to
point
out,
therefore,
that
this
one
measure
cannot
offer
a
solution
for
the
whole
problem.
Europarl v8
Damit
zeichnet
sich
meiner
Meinung
nach
eine
Annäherung
an
die
Vorschläge
der
Kommission
und
an
die
Position
des
Parlaments
ab,
und
ich
hoffe,
daß
damit
die
Erarbeitung
eines
Gemeinsamen
Standpunkts
über
das
Gesamtproblem
leichter
wird.
I
believe
that
this
position
is
closer
to
the
Commission's
proposals
and
the
position
of
this
House
and
I
believe
that
it
should
help
to
define
a
common
position
on
the
whole
subject.
Europarl v8
Die
gemeinsamen
Programme
helfen
diesen
Ländern
oder
Regionen,
in
denen
ein
Problem
besteht,
oder
jenen
Ländern,
die
sich
insbesondere
mit
dem
Gesamtproblem
auseinander
setzen
müssen.
The
common
programmes
help
those
countries
or
the
areas
in
which
there
is
a
problem,
or
those
countries
which
have
some
special
need
to
address
the
overall
problem.
Europarl v8
Das
von
uns
hier
untersuchte
spezifische
Thema
der
Erdöl-
und
Erdgasreserven
kann
das
Gesamtproblem
nicht
lösen,
vor
allem
wenn
man
sich
damit
im
Rahmen
der
Liberalisierung
des
Marktes
befasst
und
nicht
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Befriedigung
der
Bedürfnisse
des
Volkes.
The
particular
issue
of
oil
and
natural
gas
reserves
which
we
are
examining
here
cannot
resolve
the
overall
problem,
especially
when
it
is
addressed
within
the
framework
of
the
liberalisation
of
the
market,
rather
than
with
the
satisfaction
of
grass-roots
needs
as
the
criterion.
Europarl v8
Es
ist
an
sich
sehr
positiv,
dass
Sie
einen
gewissen
Optimismus
in
dieser
komplizierten
Frage
ausstrahlen,
sowohl
in
Bezug
auf
das
Gesamtproblem
als
auch
in
Bezug
auf
die
Art
und
Weise,
wie
Sie
Bush
deuten.
It
is
in
itself
extremely
positive
that
you
radiate
a
certain
optimism
regarding
this
difficult
issue,
both
where
the
problem
as
a
whole
is
concerned
and,
specifically,
when
it
comes
to
your
reading
of
Bush.
Europarl v8
Zum
Beispiel
könnten
die
Folgen
der
weltweiten
Erwärmung
in
Afrika
und
Indien
viel
deutlicher
hervortreten,
obwohl
ihre
Volkswirtschaften
nur
sehr
wenig
zum
Gesamtproblem
beigetragen
haben
(so
verbrauchen
Afrika
und
Indien
so
wenig
Energie
pro
Kopf,
dass
sie
auch
nur
wenig
zur
Vermehrung
des
atmosphärischen
Kohlendioxids
beitragen).
For
example,
the
effects
of
global
warming
on
Africa
and
India
could
be
very
severe,
even
though
their
economies
have
contributed
very
little
to
the
overall
problem
(since
Africa
and
India
use
so
little
energy
per
person,
they
also
contribute
very
little
to
the
build
up
of
atmospheric
carbon
dioxide).
News-Commentary v14
Damit
würde
man
die
Verhandlungsparteien
auf
einen
Weg
bringen,
wo
sie
nicht
nur
Lösungen
für
Teilprobleme,
sondern
zuallererst
eine
umfassende
Lösung
für
das
Gesamtproblem
suchen.
This
would
guide
the
negotiating
parties
in
such
a
way
that
they
look
not
only
for
solutions
to
a
part
of
the
problem,
but
first
and
foremost
at
a
comprehensive
solution
to
the
entire
problem.
News-Commentary v14
Um
das
Gesamtproblem
zu
erfassen
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
der
Weltmarktpreis
für
Baumwolle
von
unterschiedlichen
Faktoren
abhängt:
To
get
to
the
bottom
of
the
problem,
it
should
be
noted
that
the
world
market
price
for
cotton
depends
on
several
factors:
TildeMODEL v2018
Neuland
wurde
auf
dem
Seminar
insofern
erschlossen,
als
das
Gesamtproblem
Drogenkonsum,
Drogenherstellung
und
Drogenhandel
global
behandelt
wurde.
The
seminar
broke
new
ground
as
it
dealt
with
the
global
problem
of
drugs
consumption,
production
and
trafficking.
TildeMODEL v2018
Zum
zweiten
müßte
im
Rahmen
dieses
Forschungsprogramms
das
Narkotikaproblem
nicht
isoliert
gesehen
werden,
sondern
in
einem
weiteren
Zusammen
hang,
nämlich
in
seinem
Verhältnis
zu
dem
Gesamtproblem
der
geistigen
Gesundheit
in
den
modernen
westlichen
Industriestaaten.
Secondly,
this
research
programme
should
not
consider
the
drug
problem
in
isolation,
but
take
a
broader
view
of
it
—
that
is
to
say,
in
relation
to
the
entire
question
of
mental
health
in
modern
Western
industrialized
countries.
EUbookshop v2
Wenn
der
Rechtsausschuß
dieses
Problem
untersuchen
und
darüber
ein
positives
Votum
abgeben
kann
und
wenn
diese
Frage
dann
wieder
hier
im
Saal
vorgebracht
wird,
können
auch
wir
heute
eine
Entschließung
verabschieden,
in
der
wir
verlangen,
nicht
das
Gesamtproblem
zu
analysieren,
sondern
jetzt
die
drei
Hinrichtungen,
die
in
Frankreich
stattfinden
sollen,
aufzuschieben.
If,
therefore,
we
accept
that
the
Legal
Affairs
Committee
can
study
the
matter,
if
we
accept
that
this
committee
is
entitled
to
declare
itself
in
favour
so
that
this
subject
then
comes
back
to
Parliament,
I
do
not
see
why
we
cannot
adopt
a
resolution
today
which
merely
asks,
not
that
the
whole
problem
be
investigated,
but
that
the
three
executions
announced
in
France
be
postponed.
EUbookshop v2
Diese
Richtlinien
sind
zwar
sehr
lobenswert,
und
wir
stimmen
ihnen
zu,
aber
damit
ist
das
Gesamtproblem
des
Effektenmarkts
an
den
Börsen
der
Gemeinschaftsländer
noch
nicht
gelöst.
We
also
under
stand
the
French
Communists'
position
when
it
comes
to
the
import
of
Italian
wine;
but
I
have
to
tell
you,
Mr
President,
that
if
we
had
a
smattering
of
sympathy
from
them
on
the
problem
of
the
assassination
of
the
English
apple
industry
by
French
apple
imports....
EUbookshop v2