Translation of "Gesamtkontingent" in English
Dieses
Gesamtkontingent
umfasst
ein
Unterkontingent
von
38853
Tonnen
für
Einfuhren
aus
Kanada.
This
overall
tariff
quota
includes
a
subquota
of
38853
tonnes
for
the
imports
from
Canada.
DGT v2019
Ihnen
steht
ein
unbegrenztes
Gesamtkontingent
versendbarer
Emails
pro
Monat
zur
Verfügung.
You
have
a
total
quota
of
up
to
unlimited
emails
per
month
available.
CCAligned v1
Sollte
das
Gesamtkontingent
an
Studierendenakkreditierungen
vor
dem
15.
Dezember
verbraucht
sein,
endet
die
Antragsfrist
vorzeitig.
If
the
total
contingent
of
student
accreditations
is
allocated
before
December
15,
the
application
deadline
ends
prematurely.
ParaCrawl v7.1
Im
Januar
1995
kamen
drei
Länder
-
Österreich,
Schweden
und
Finnland
-
hinzu,
und
das
Gesamtkontingent
wurde
zum
gleichen
Zeitpunkt
auf
1
869
000
Tonnen
festgelegt.
In
January
1995
three
more
countries
joined
-
Austria,
Sweden
and
Finland.
Therefore,
a
modification
was
made
at
that
time,
with
the
overall
quota
being
adjusted
to
1
869
000
tonnes.
Europarl v8
Da
das
jährliche
Kontingent
auf
Antrag
der
ESA-Staaten
automatisch
gewährt
wird,
sollte
der
Ausschuss
für
Zusammenarbeit
im
Zollwesen
den
ESA-Staaten
das
Gesamtkontingent
zuteilen.
Since
the
annual
quota
is
granted
automatically
upon
request
of
the
ESA
States,
the
Customs
Cooperation
Committee
should
allocate
the
global
quota
to
the
ESA
States.
DGT v2019
Da
die
beantragten
Mengen
die
auf
Antrag
der
Staaten
des
östlichen
und
südlichen
Afrika
(ESA-Staaten)
automatisch
gewährten
jährlichen
Kontingente
nicht
überschreiten,
sollte
der
Ausschuss
für
Zusammenarbeit
im
Zollwesen
den
ESA-Staaten
das
Gesamtkontingent
zuteilen.
Since
the
requested
quantities
fall
within
the
limits
of
the
annual
quota
which
is
granted
automatically
upon
request
of
the
ESA
States,
the
Customs
Cooperation
Committee
should
allocate
the
global
quota
to
the
ESA
States.
DGT v2019
Mauritius
profitiert
von
dem
Gesamtkontingent,
das
im
Rahmen
der
automatischen
Ausnahmeregelung
allen
begünstigten
ESA-Staaten
(Mauritius,
den
Seychellen
und
Madagaskar)
gewährt
wird.
Mauritius
benefits
from
the
global
quota
provided
for
by
the
automatic
derogation
granted
to
all
beneficiary
ESA
states
(Mauritius,
Seychelles
and
Madagascar).
DGT v2019
Allerdings
ist
das
Gesamtkontingent
der
Münzen
,
die
die
Vatikanstadt
im
Rahmen
der
neuen
Währungsvereinbarung
prägen
darf
,
niedriger
als
das
Kontingent
der
Münzen
,
die
im
Rahmen
des
Abkommens
unter
normalen
Umständen
und
bei
besonderen
Anlässen
geprägt
werden
durften
.
The
maximum
number
of
coins
which
can
be
minted
by
the
Vatican
City
State
under
the
new
Monetary
Agreement
is
lower
than
the
maximum
number
of
coins
which
was
explicitly
authorised
by
the
Monetary
Convention
,
both
under
normal
and
special
circumstances
.
ECB v1
Die
von
der
Italienischen
Republik
vorgeschlagenen
neuen
Obergrenzen
stehen
absolut
im
Einklang
mit
dem
Gesamtkontingent
der
Münzen
,
zu
deren
Ausgabe
der
Staat
Vatikanstadt
im
Rahmen
des
Währungsabkommens
ausdrücklich
berechtigt
war
.
The
new
ceilings
proposed
by
the
Italian
Republic
fully
correspond
to
the
maximum
numbers
of
coins
which
were
explicitly
authorised
under
the
Monetary
Convention
.
ECB v1
Diese
neuen
,
von
der
Italienischen
Republik
vorgeschlagenen
Obergrenzen
werden
damit
gerechtfertigt
,
dass
das
Gesamtkontingent
der
Münzen
,
die
der
Staat
Vatikanstadt
im
Rahmen
der
Währungsvereinbarung
prägen
darf
,
niedriger
ist
als
die
Gesamtmenge
der
Münzen
,
die
gemäß
dem
früheren
Währungsabkommen
(
nachfolgend
als
„Währungsabkommen
»
bezeichnet
)
zwischen
der
Italienischen
Republik
und
dem
Staat
Vatikanstadt
(
2
)
unter
normalen
Umständen
sowie
bei
besonderen
Anlässen
geprägt
werden
durften
.
The
justification
given
for
these
new
ceilings
,
which
were
proposed
by
the
Italian
Republic
,
is
that
the
maximum
number
of
coins
which
can
be
minted
by
the
Vatican
City
State
under
the
Monetary
Agreement
is
lower
than
the
maximum
number
of
coins
which
was
explicitly
authorised
by
the
earlier
Monetary
Convention
(
hereinafter
the
«
Monetary
Convention
')
,
between
the
Italian
Republic
and
the
Vatican
City
State
(
2
)
,
both
under
normal
and
special
circumstances
.
ECB v1
Diese
neuen
Obergrenzen
stehen
absolut
im
Einklang
mit
dem
Gesamtkontingent
der
Münzen
,
zu
deren
Ausgabe
der
Staat
Vatikanstadt
im
Rahmen
des
Währungsabkommens
ausdrücklich
berechtigt
war
.
These
new
ceilings
fully
correspond
to
the
maximum
numbers
of
coins
which
were
explicitly
authorised
under
the
Monetary
Convention
.
ECB v1
Das
Gesamtkontingent
in
der
EU
erhöht
sich
dadurch
um
11%
von
1,762
Mio.
Tonnen
(EU-15)
auf
1,949
Mio.
Tonnen
(EU-25).
The
EU
quota
has
increased
by
11%
as
a
result,
from
1
762
million
tonnes
(EU?15)
to
1
949
million
tonnes
(EU-25).
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
des
Rates
ist
mit
den
Maßnahmen
der
Kommission
identisch,
mit
der
Ausnahme,
daß
Montserrat
und
den
Turks-
und
Caicosinseln
ein
Gesamtkontingent
in
Höhe
von
8.000
t
eingeräumt
wird,
um
ihrer
wirtschaftlichen
Lage
sowie
auch
der
humanitären
Lage
in
Montserrat
Rechnung
zu
tragen.
The
Council
Regulation
is
identical
to
the
Commission
measures,
except
that
it
grants
Montserrat
and
the
Turks
and
Caicos
Islands
a
global
quota
of
8.000
tonnes
in
order
to
take
into
account
their
economic
situation,
as
well
as
the
humanitarian
situation
in
Monserrat.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Quoten
schliesslich
schlaegt
die
Kommission
fuer
das
Gebiet
der
ehemaligen
DDR
ein
garantiertes
Gesamtkontingent
fuer
Milch
von
6.570.000
Tonnen
sowie
eine
Zuckerquote
von
870.000
Tonnen
vor.
Finally
on
the
question
of
quotas,
the
Commission
is
proposing
an
overall
milk
quota
of
6
570
000
tonnes
for
the
former
GDR
and
a
sugar
quota
of
870
000
tonnes.
TildeMODEL v2018
Das
Ergebnis
ist
ein
Gesamtkontingent
von
7
200
t
Käse,
was
dem
derzeitigen
Handelsvolumen
entspricht
und
etwa
8
-10
%
des
heutigen
norwegischen
Käsemarkts
ausmacht.
This
will
result
in
a
total
cheese
quota
of
7200
tons,
which
corresponds
to
existing
trade
and
represents
around
8
-10%
of
the
current
Norwegian
cheese
market.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
kann
von
November
bis
Mai
ein
zusätzliches
Gesamtkontingent
(15
000
t)
angewendet
werden.
In
addition,
a
global
additional
quota
(15
000
tonnes)
may
be
used
between
November
and
May.
TildeMODEL v2018
Allerdings
ist
das
Gesamtkontingent
der
Münzen
,
die
die
Vatikanstadt
im
Rahmen
der
neuen
Währungsvereinbarung
prägen
darf
,
niedriger
als
die
Menge
der
Münzen
,
die
laut
altem
Abkommen
unter
normalen
Umständen
und
bei
besonderen
Anlässen
geprägt
werden
durften
.
However
,
the
maximum
number
of
coins
which
can
be
minted
by
the
Vatican
City
State
under
the
new
ceilings
is
lower
than
the
maximum
number
of
coins
which
was
explicitly
authorised
by
the
Monetary
Convention
,
both
under
normal
and
special
circumstances
.
ECB v1
Das
in
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
715/90
und
in
Artikel
6
Absatz
2
derselben
Verordnung
genannte
Gesamtkontingent
von
20D
bzw.
250
Tonnen
wird
jeweils
wie
folgt
auf
das
Jahr
aufgeteilt
:
The
overall
quota
of
200
tonnes
referred
to
in
Article
6
(I)
of
Regulation
(EEC)
No
715/90
and
the
overall
quota
of
250
tonnes
referred
to
in
Article
6
(2)
of
that
Regulation
shall
be
staggered
over
the
year
as
follows
:
EUbookshop v2
Das
in
Artikel
8
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
715/90
genannte
Gesamtkontingent
von
250
Tonnen
wird
jeweils
wie
folgt
auf
das
Jahr
aufgeteilt
:
The
overall
quou
of
250
tonnes
referred
to
in
Article
8
of
Regulation
(EEQ
No
715/90
shall
be
suggered
over
the
year
as
follows
:
EUbookshop v2
Das
in
Artikel
6
Absatz
I
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
715/90
und
in
Artikel
6
Absatz
2
derselben
Verordnung
genannte
Gesamtkontingent
von
200
bzw.
250
Tonnen
wird
jeweils
wie
folgt
auf
das
Jahr
aufgeteilt
:
The
overall
quou
of
200
tonnes
referred
to
in
Article
6
(1)
of
Regulation
(EEQ
No
715/90
and
the
overall
quou
of
250
tonnes
referred
to
in
Article
6
(2)
of
that
Regulation
shall
be
suggered
over
the
year
as
follows
:
EUbookshop v2
Das
in
Artikel
8
det
Verordnung
(EW'Gj
Nr.
715/40
genannte
Gesamtkontingent
\on
250
Tonnen
wird
jeweils
wie
folgt
auf
das
Jahr
aufgeteilt
:
The
overall
quota
of
250
tonnes
referred
to
in
.Article
8
of
Regulation
(EEC)
No
715/90
shall
be
staggered
over
the
year
as
follows
:
EUbookshop v2
Die
AKP-Staaten
bedauerten,
daß
ihr
Gesamtkontingent
an
Präferenzzucker
anläßlich
des
Bei
tritts
Portugals
nicht
aufgestockt
wurde.
The
ACP
States
regretted
that
Portuguese
accession
had
not
proved
an
opportunity
to
increase
their
overall
quantity
of
preferential
sugar.
EUbookshop v2
Für
CBU-Kraftwagen
mit
einem
Bruttogewicht
von
mehr
als
3
500
kg
aus
nicht
an
Abkommen
mit
der
Gemeinschaft
beteiligten
dritten
Ländern
eröffnet
die
Portugiesi
sche
Republik
ein
jährliches
Gesamtkontingent
in
Höhe
von
30
Einheiten.
The
Portuguese
Republic
shall
open
an
annual
total
quota
for
CBU
motor
vehicles,
coming
from
non-co-contracting
third
countries,
of
a
weight
greater
than
3
500
kilograms,
of
30
units.
EUbookshop v2