Translation of "Gesamtes spektrum" in English
Es
ist
möglich,
dass
ein
gesamtes
Spektrum
einer
Probe
aufgenommen
wird.
It
is
possible
to
acquire
an
entire
spectrum
of
a
specimen.
EuroPat v2
Etablierte
und
schnelle
Listingprozesse
–
diesem
Anspruch
wird
unser
gesamtes
Leistungs-Spektrum
gerecht.
Established
and
fast
listing
processes
–
our
entire
range
of
services
meets
this
requirement.
ParaCrawl v7.1
Die
Schweden
zeigen
in
diesem
Song
ihr
gesamtes
Spektrum,
welches
vielfältiger
kaum
sein
könnte.
The
Swedes
show
their
whole
spectrum
in
this
composition
which
can
hardly
be
more
multi-faced.
ParaCrawl v7.1
Nach
ein
bis
zwei
Warnschüssen
aus
der
Distanz
nahm
sich
der
MKS
den
Plasmoden
zur
Brust
und
drückte
ihm
so
ziemlich
sein
gesamtes
Spektrum
an
Granaten
rein,
so
dass
die
Zuschauer
darauf
zu
wetten
begannen,
ob
der
Plasi
zuerst
verbluten
oder
am
Gas
ersticken
würde.
After
some
missed
shots
the
MKS
went
for
the
Plasmode
and
delivered
about
his
whole
array
of
grenades,
what
made
the
audience
bet
on
whether
he
would
rather
bleed
to
death
or
choke.
At
least
this
provided
some
excitement.
ParaCrawl v7.1
Er
lenkt
und
koordiniert
die
Forschungsaufgaben
des
Zentrums
und
ist
für
deren
gesamtes
Spektrum
in
den
Bereichen
Werkstoffforschung,
Polymerforschung,
Regenerative
Medizin,
Neutronen-
und
Synchrotronstreumethoden
sowie
Küstenforschung
verantwortlich.
He
is
responsible
for
managing
and
coordinating
research
at
the
Research
Centre
across
its
full
spectrum
of
activities
in
the
fields
of
materials
research,
polymer
research,
regenerative
medicine,
neutron
and
synchrotron
scattering
methods
and
coastal
research.
ParaCrawl v7.1
Gesamtes
Spektrum
-
Bietet
ein
Training
für
Flexibilität
und
Offenheit,
bei
dem
ein
anspruchsvolles
Trainingsprotokoll
verwendet
wird,
das
Alpha,
SMR
und
Teile
des
unteren
Beta
verstärkt,
während
Delta,
Theta
und
ein
Teil
der
Gamma-Bänder
eingeschränkt
werden.
Full
Spectrum
-
provides
flexibility
and
openness
training
using
a
challenging
training
protocol
that
augments
alpha,
SMR
and
portions
of
low
beta,
while
inhibiting
delta,
theta,
and
portions
of
gamma.
ParaCrawl v7.1
Unser
gesamtes
Spektrum
von
über
15.000
Produkten
aus
allen
Bereichen,
ausführlich
beschrieben
und
mit
vielen
Zusatzinformationen.
Our
entire
spectrum
of
over
15,000
products
from
all
areas,
described
in
detail
and
with
lots
of
additional
information
and
including
our
services.
CCAligned v1
Die
Band
hat
sich
auf
dieses
Konzert
sehr
gut
vorbereitet
und
Wayne
Hussey
nutzt
sein
gesamtes
stimmliches
Spektrum.
The
band
seems
to
be
well-prepared
and
rehearsed
for
this
show
and
Wayne
Hussey
is
using
his
entire
vocal
range.
ParaCrawl v7.1
Unser
gesamtes
Spektrum
an
Information
und
Service
zur
Grundbausoftware
steht
Ihnen
damit
rund
um
die
Uhr
zur
Verfügung.
Our
complete
spectrum
of
information
and
service
on
soil
engineering
is
at
your
disposal
around
the
clock.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
diesjährigen
Tokyo
Motor
Show
präsentiert
Bosch
sein
gesamtes
Spektrum
an
Innovationen
wie
beispielsweise
ein
System
für
Plug-in-Hybride,
mit
dem
sich
der
CO2-Ausstoß
um
65
Prozent
senken
lässt.
At
this
year’s
Tokyo
Motor
Show,
Bosch
is
showcasing
its
complete
range
of
innovations
such
as
a
system
for
plug-in
hybrids
which
can
reduce
CO2
emissions
by
65
percent.
ParaCrawl v7.1
Die
maximale
Reichweite
wird
als
die
am
weitesten
definiert
ein
Flugzeug
auf
Reisegeschwindigkeit
bei
optimaler
Höhe
fliegen
kann,
während
Sitze
gesamtes
Spektrum
als
Maximalbereich
definiert
ist,
kann
ein
Flugzeug
mit
maximaler
Nutzlast
fliegen.
Maximum
range
is
defined
as
the
furthest
an
aircraft
can
fly
at
cruise
speed
at
optimal
altitude,
while
seats
full
range
is
defined
as
the
maximum
range
an
aircraft
can
fly
at
maximum
payload.
ParaCrawl v7.1
Das
gesamte
linke
Spektrum
im
Europäischen
Parlament
stimmte
für
diese
Alternativ-Entschließung.
The
entire
left-wing
spectrum
in
the
European
Parliament
voted
for
the
alternative
resolution.
Europarl v8
Das
vorliegende
Programm
erstreckt
sich
auf
das
gesamte
Spektrum
der
Probleme.
This
programme
is
about
the
whole
range
of
problems.
Europarl v8
Für
das
gesamte
Spektrum
von
Lobbygruppen
sollte
die
Registrierung
Pflicht
sein.
Compulsory
registration
should
apply
to
the
whole
range
of
lobbying
bodies.
Europarl v8
Gute
Bildungssysteme
teilen
die
gleichen
klaren
und
ehrgeizigen
Standards
im
gesamten
Spektrum.
High-performing
systems
also
share
clear
and
ambitious
standards
across
the
entire
spectrum.
TED2013 v1.1
Doch
nicht
nur
das,
ich
habe
es
mit
dem
gesamten
Spektrum
verglichen.
Not
only
that,
I
compared
[it
to]
the
entire
spectrum.
TED2020 v1
Diese
Ernennungen
lösten
im
gesamten
politischen
Spektrum
Empörung
aus.
These
appointments
generated
a
severe
backlash
across
the
spectrum.
Wikipedia v1.0
Dadurch
geriet
das
gesamte
politische
Spektrum
Israels
durcheinander.
The
entire
Israeli
political
spectrum
was
thrown
into
confusion.
News-Commentary v14
Das
gesamte
Spektrum
der
sozialen
Medien
sollte
genutzt
werden.
The
whole
spectrum
of
social
media
should
be
used.
TildeMODEL v2018
Das
eBSN
verkörpert
Politiken
aus
dem
gesamten
Spektrum
dieser
Struktur.
The
eBSN
represents
policies
in
the
entire
spectrum
of
this
framework.
TildeMODEL v2018
Die
Forschungsprojekte
umfassen
das
gesamte
Spektrum
der
Kohleproduktion:
Research
projects
shall
encompass
the
entire
coal
production
chain
as
follows:
DGT v2019
Innovation
und
Wandel
im
gesamten
Spektrum
der
Arbeitsmarktpolitiken
sind
dringend
erforderlich.
Innovation
and
change
across
the
whole
spectrum
of
labour
market
policies
are
urgently
needed.
TildeMODEL v2018
Seine
Ansicht
fand
im
gesamten
Spektrum
der
AdR-Fraktionen
Unterstützung.
His
view
was
echoed
across
the
CoR’s
political
spectrum.
TildeMODEL v2018
Die
hier
skizzierten
Konzepte
gelten
für
das
gesamte
Spektrum
der
Umweltfragen.
These
approaches
will
apply
across
the
spectrum
of
environmental
issues.
TildeMODEL v2018
Die
Forschungsprojekte
erfassen
das
gesamte
Spektrum
der
Kohleproduktion:
Research
projects
encompass
the
entire
coal
production
chain:
TildeMODEL v2018
Diese
bieten
ihnen
die
Gelegenheit,
das
gesamte
Spektrum
der
EU-Demokratie
vorzustellen.
It
is
an
opportunity
for
them
to
demonstrate
the
whole
spectrum
of
EU
democracy.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
regelt
alle
Arten
von
Futtermitteln
und
das
gesamte
Spektrum
der
Futtermittelunternehmer.
The
Regulation
covers
all
types
of
feed
and
the
entire
range
of
feed
business
operators.
TildeMODEL v2018
Lince
wird
in
Spanien
im
gesamten
Spektrum
der
Festnetz-Telekommunikationsdienste
tätig
sein.
Lince
will
offer
a
full
range
of
fixed
telecommunications
services
in
Spain.
TildeMODEL v2018
Sie
berühren
das
gesamte
Spektrum
der
Politiken
der
Union.
They
are
equally
relevant
to
the
whole
range
of
EU
policies.
TildeMODEL v2018
Der
CESAME-Bericht
deckt
das
gesamte
Spektrum
der
von
der
Gruppe
durchgeführten
Arbeiten
ab.
The
CESAME
Report
encompasses
the
whole
range
of
the
Group's
work.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Auffassung
der
Kommission
vertreten
diese
Organisationen
das
gesamte
Spektrum
der
Hersteller.
In
the
Commission's
opinion,
these
organisations
represent
the
whole
range
of
manufacturers.
TildeMODEL v2018
Als
würde
sie
mich
über
das
gesamte
digitale
Spektrum
ignorieren.
It's
like
she's
ignoring
me
across
the
entire
digital
spectrum.
OpenSubtitles v2018
Fantasia
feiert
das
gesamte
Spektrum
und
zeigt
die
Flexibilität
des
Technicolor-Verfahrens.
Fantasia
celebrates
the
full
spectrum
of
color
and
showcases
the
flexibility
of
the
Technicolor
process.
OpenSubtitles v2018
Er
deckt
das
gesamte
Spektrum
der
Wellenlängen
ab.
It
covers
the
entire
wavelength
spectrum.
OpenSubtitles v2018