Translation of "Gesamtes spektrum" in English

Es ist möglich, dass ein gesamtes Spektrum einer Probe aufgenommen wird.
It is possible to acquire an entire spectrum of a specimen.
EuroPat v2

Etablierte und schnelle Listingprozesse – diesem Anspruch wird unser gesamtes Leistungs-Spektrum gerecht.
Established and fast listing processes – our entire range of services meets this requirement.
ParaCrawl v7.1

Die Schweden zeigen in diesem Song ihr gesamtes Spektrum, welches vielfältiger kaum sein könnte.
The Swedes show their whole spectrum in this composition which can hardly be more multi-faced.
ParaCrawl v7.1

Nach ein bis zwei Warnschüssen aus der Distanz nahm sich der MKS den Plasmoden zur Brust und drückte ihm so ziemlich sein gesamtes Spektrum an Granaten rein, so dass die Zuschauer darauf zu wetten begannen, ob der Plasi zuerst verbluten oder am Gas ersticken würde.
After some missed shots the MKS went for the Plasmode and delivered about his whole array of grenades, what made the audience bet on whether he would rather bleed to death or choke. At least this provided some excitement.
ParaCrawl v7.1

Er lenkt und koordiniert die Forschungsaufgaben des Zentrums und ist für deren gesamtes Spektrum in den Bereichen Werkstoffforschung, Polymerforschung, Regenerative Medizin, Neutronen- und Synchrotronstreumethoden sowie Küstenforschung verantwortlich.
He is responsible for managing and coordinating research at the Research Centre across its full spectrum of activities in the fields of materials research, polymer research, regenerative medicine, neutron and synchrotron scattering methods and coastal research.
ParaCrawl v7.1

Gesamtes Spektrum - Bietet ein Training für Flexibilität und Offenheit, bei dem ein anspruchsvolles Trainingsprotokoll verwendet wird, das Alpha, SMR und Teile des unteren Beta verstärkt, während Delta, Theta und ein Teil der Gamma-Bänder eingeschränkt werden.
Full Spectrum - provides flexibility and openness training using a challenging training protocol that augments alpha, SMR and portions of low beta, while inhibiting delta, theta, and portions of gamma.
ParaCrawl v7.1

Unser gesamtes Spektrum von über 15.000 Produkten aus allen Bereichen, ausführlich beschrieben und mit vielen Zusatzinformationen.
Our entire spectrum of over 15,000 products from all areas, described in detail and with lots of additional information and including our services.
CCAligned v1

Die Band hat sich auf dieses Konzert sehr gut vorbereitet und Wayne Hussey nutzt sein gesamtes stimmliches Spektrum.
The band seems to be well-prepared and rehearsed for this show and Wayne Hussey is using his entire vocal range.
ParaCrawl v7.1

Unser gesamtes Spektrum an Information und Service zur Grundbausoftware steht Ihnen damit rund um die Uhr zur Verfügung.
Our complete spectrum of information and service on soil engineering is at your disposal around the clock.
ParaCrawl v7.1

Auf der diesjährigen Tokyo Motor Show präsentiert Bosch sein gesamtes Spektrum an Innovationen wie beispielsweise ein System für Plug-in-Hybride, mit dem sich der CO2-Ausstoß um 65 Prozent senken lässt.
At this year’s Tokyo Motor Show, Bosch is showcasing its complete range of innovations such as a system for plug-in hybrids which can reduce CO2 emissions by 65 percent.
ParaCrawl v7.1

Die maximale Reichweite wird als die am weitesten definiert ein Flugzeug auf Reisegeschwindigkeit bei optimaler Höhe fliegen kann, während Sitze gesamtes Spektrum als Maximalbereich definiert ist, kann ein Flugzeug mit maximaler Nutzlast fliegen.
Maximum range is defined as the furthest an aircraft can fly at cruise speed at optimal altitude, while seats full range is defined as the maximum range an aircraft can fly at maximum payload.
ParaCrawl v7.1

Das gesamte linke Spektrum im Europäischen Parlament stimmte für diese Alternativ-Entschließung.
The entire left-wing spectrum in the European Parliament voted for the alternative resolution.
Europarl v8

Das vorliegende Programm erstreckt sich auf das gesamte Spektrum der Probleme.
This programme is about the whole range of problems.
Europarl v8

Für das gesamte Spektrum von Lobbygruppen sollte die Registrierung Pflicht sein.
Compulsory registration should apply to the whole range of lobbying bodies.
Europarl v8

Gute Bildungssysteme teilen die gleichen klaren und ehrgeizigen Standards im gesamten Spektrum.
High-performing systems also share clear and ambitious standards across the entire spectrum.
TED2013 v1.1

Doch nicht nur das, ich habe es mit dem gesamten Spektrum verglichen.
Not only that, I compared [it to] the entire spectrum.
TED2020 v1

Diese Ernennungen lösten im gesamten politischen Spektrum Empörung aus.
These appointments generated a severe backlash across the spectrum.
Wikipedia v1.0

Dadurch geriet das gesamte politische Spektrum Israels durcheinander.
The entire Israeli political spectrum was thrown into confusion.
News-Commentary v14

Das gesamte Spektrum der sozialen Medien sollte genutzt werden.
The whole spectrum of social media should be used.
TildeMODEL v2018

Das eBSN verkörpert Politiken aus dem gesamten Spektrum dieser Struktur.
The eBSN represents policies in the entire spectrum of this framework.
TildeMODEL v2018

Die Forschungsprojekte umfassen das gesamte Spektrum der Kohleproduktion:
Research projects shall encompass the entire coal production chain as follows:
DGT v2019

Innovation und Wandel im gesamten Spektrum der Arbeitsmarktpolitiken sind dringend erforderlich.
Innovation and change across the whole spectrum of labour market policies are urgently needed.
TildeMODEL v2018

Seine Ansicht fand im gesamten Spektrum der AdR-Fraktionen Unterstützung.
His view was echoed across the CoR’s political spectrum.
TildeMODEL v2018

Die hier skizzierten Konzepte gelten für das gesamte Spektrum der Umweltfragen.
These approaches will apply across the spectrum of environmental issues.
TildeMODEL v2018

Die Forschungsprojekte erfassen das gesamte Spektrum der Kohleproduktion:
Research projects encompass the entire coal production chain:
TildeMODEL v2018

Diese bieten ihnen die Gelegenheit, das gesamte Spektrum der EU-Demokratie vorzustellen.
It is an opportunity for them to demonstrate the whole spectrum of EU democracy.
TildeMODEL v2018

Die Verordnung regelt alle Arten von Futtermitteln und das gesamte Spektrum der Futtermittelunternehmer.
The Regulation covers all types of feed and the entire range of feed business operators.
TildeMODEL v2018

Lince wird in Spanien im gesamten Spektrum der Festnetz-Telekommunikationsdienste tätig sein.
Lince will offer a full range of fixed telecommunications services in Spain.
TildeMODEL v2018

Sie berühren das gesamte Spektrum der Politiken der Union.
They are equally relevant to the whole range of EU policies.
TildeMODEL v2018

Der CESAME-Bericht deckt das gesamte Spektrum der von der Gruppe durchgeführten Arbeiten ab.
The CESAME Report encompasses the whole range of the Group's work.
TildeMODEL v2018

Nach der Auffassung der Kommission vertreten diese Organisationen das gesamte Spektrum der Hersteller.
In the Commission's opinion, these organisations represent the whole range of manufacturers.
TildeMODEL v2018

Als würde sie mich über das gesamte digitale Spektrum ignorieren.
It's like she's ignoring me across the entire digital spectrum.
OpenSubtitles v2018

Fantasia feiert das gesamte Spektrum und zeigt die Flexibilität des Technicolor-Verfahrens.
Fantasia celebrates the full spectrum of color and showcases the flexibility of the Technicolor process.
OpenSubtitles v2018

Er deckt das gesamte Spektrum der Wellenlängen ab.
It covers the entire wavelength spectrum.
OpenSubtitles v2018