Translation of "Gesamtdokument" in English

Im Gesamtdokument des Jahrestages ist die Konferenz niedergeschrieben worden:
In the total document of Anniversary conference has been written down:
CCAligned v1

Die Pressemappe enthält die unten stehenden Artikel in einem Gesamtdokument.
The press portfolio contains the articles listed below combined in one document.
ParaCrawl v7.1

Die Ursprungs-Dokumente werden automatisiert nach PDF konvertiert und zu einem PDF Gesamtdokument zusammengefügt.
The source documents are automatically converted to PDF and assembled into a PDF document as a whole.
ParaCrawl v7.1

Klicken sie hier, um das Gesamtdokument zu lesen.
Click here for the full document.
ParaCrawl v7.1

Geben Sie eine Überschrift für das Gesamtdokument ein.
Insert a heading for the master document.
ParaCrawl v7.1

Den Artikel als Gesamtdokument können Sie als PDF-Datei herunterladen, lesen und ausdrucken.
You can download, read and print the entire article as a PDF file.
ParaCrawl v7.1

Diese zwölf Berichte und das Gesamtdokument über die Erweiterung finden Sie auf der Website:
The 12 Reports and the composite paper are available on the following website:
TildeMODEL v2018

Was wird das Gesamtdokument beinhalten?
What will the composite paper cover?
TildeMODEL v2018

Der Rat unterstützte insgesamt den Bericht der Kommission einschließlich der Analyse in dem Gesamtdokument.
The Council generally endorsed the Commission's report, including the analysis in the composite paper.
TildeMODEL v2018

Als Ergebnis dieser Phase entsteht ein Gesamtdokument, das die Grundlage für den Endbericht ergibt.
This phase is witnessed by a comprehensive document that provides the basis for the final report.
EUbookshop v2

Dies ist auch heute im Fall des Berichts Cashman geschehen, dessen Absatz 42 - im Gegensatz zum Gesamtdokument - mich und etliche Abgeordnete zur Ablehnung des Berichts insgesamt gezwungen hat.
This has also happened today in the case of the Cashman report, paragraph 42 of which, in contradicting the entire document, has forced myself and a number of MEPs to ultimately reject the report as a whole.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat nach Ansicht des Berichterstatters den Vorschlag bereichert, indem es die Prioritäten nuanciert und, im Ergebnis der von den Parlamentsfraktionen und Ausschüssen eingebrachten Änderungsanträge, zu den technischen Vorschlägen verschiedene politische Konnotationen hinzugefügt und dabei dem Gesamtdokument eine kohärente Struktur und zweifellos stärkere Identifizierung mit den Problemen der Bürger und der weniger entwickelten Regionen Europas verliehen hat.
Your rapporteur believes that the European Parliament has enriched the proposal, defining the priorities and adding different political connotations to the technical proposals, connotations that have come from the amendments of the different parliamentary groups and committees. Moreover, it gives the proposal as a whole a coherent structure that also, undoubtedly, identifies better with the problems that concern citizens and the less developed regions of Europe.
Europarl v8

Das Grünbuch ist mir erst jetzt zugegangen, so dass ich noch keine Gelegenheit hatte, das Gesamtdokument zu lesen, sondern nur die ersten Seiten.
I have only just received the Green Paper, and so I have not had the chance to read the whole document, only the first few pages.
Europarl v8

Der vorliegende Bericht, das "Gesamtdokument", fasst die wichtigsten Tendenzen und die verbleibenden Herausforderungen in der Region zusammen, betrachtet in zahlreichen spezifischen Sektoren die regionale Dimension und erörtert die Schlüssigkeit und Umsetzung der zwei wichtigsten Instrumente im Rahmen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses: das Hilfeprogramm (CARDS2) und die Handelsmaßnahmen (Anhang I).
This report, the “Composite paper”, summarises the main trends and remaining challenges in the region, looks at the regional dimension in a number of specific sectors and discusses coherence and implementation of two of the main instruments under the Stabilisation and Association process: the assistance programme (CARDS2) and the trade measures (Annex I).
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat außerdem ein Gesamtdokument vorgelegt, das eine Zusammenfassung der zwölf Berichte enthält und das Land für Land und Sektor für Sektor die Fortschritte bzw. den Mangel an Fortschritten kommentiert und Empfehlungen zum weiteren Vorgehen ausspricht.
The Commission has also adopted a composite paper in which it sets out a summary of the twelve reports, comments on progress and lack of progress by country and by policy sector and makes recommendations for future action.
TildeMODEL v2018

In dem Gesamtdokument werden die durch die Erweiterung aufgeworfenen horizontalen Fragen untersucht werden, die über die Stellungnahmen zu den einzelnen Beitrittsanträgen hinausgehen.
The composite paper will examine the horizontal issues raised by enlargement which go beyond the scope of the opinions on the individual applications for membership.
TildeMODEL v2018

Diese Entscheidungen erfüllen die Kriterien der nuklearen Sicherheit, die die Kommission in ihrem jüngsten Gesamtdokument vorgegeben hat, und ich bin sicher, daß sie dazu beitragen werden, in Helsinki die Tür zur Aufnahme von Verhandlungen mit Bulgarien aufzustoßen.
These decisions will meet the conditions on nuclear safety stipulated by the Commission in its recent composite paper and I am sure that they will help open the door for the opening of negotiations with Bulgaria in Helsinki.
TildeMODEL v2018

Dieser Teil der Mitteilung "Agenda 2000" über die Herausforderung der Erweiterung stellt das "Gesamtdokument" dar, um dessen Ausarbeitung der Europäische Rat von Madrid die Kommission ersucht hatte.
This part of the Agenda 2000 communication is the composite paper on enlargement which the Commission was invited to prepare by the Madrid European Council.
TildeMODEL v2018

In dem parallel zu den Länderberichten veröffentlichten Gesamtdokument wurde der Schluß gezogen, daß es, wenn die Transformation im gegenwärtigen Tempo fortgesetzt wird, 1999 möglich sein dürfte, die Erfüllung der Kopenhagener Wirtschaftskriterien durch Lettland zu bestätigen und noch vor Ende des Jahres die Aufnahme von Verhandlungen vorzuschlagen.
In the Composite Paper accompanying the individual country reports, it was concluded that "if the momentum of change is maintained, it should be possible to confirm next year that Latvia meets the Copenhagen economic criteria and, before the end of 1999, to propose the opening of negotiations."
TildeMODEL v2018

Verheugen begrüßte diese Entscheidungen, die seiner Ansicht nach ein weiteres Zeichen für die bulgarischen Bemühungen um die europäische Integration und die Erfüllung der im Gesamtdokument 1999 der Kommission festgelegten Bedingungen für die Eröffnung der Beitrittsverhandlungen darstellten.
Mr. Verheugen welcomed these decisions by the Bulgarian Government, which he saw as a further sign of Bulgaria's European integration efforts and as meeting the relevant condition for the opening of accession negotiations with Bulgaria stipulated in the 1999 Commission's Composite Paper.
TildeMODEL v2018

Die Kommission vertritt wie bereits im Gesamtdokument aus dem Jahr 1999 die Ansicht, dass es möglich sein dürfte, die Verhandlungen mit den am weitesten fortgeschrittenen Bewerberländern 2002 zum Abschluss zu bringen.
The Commission maintains the view expressed in its 1999 strategy paper that it should be possible to conclude negotiations with the most advanced candidate countries in 2002.
TildeMODEL v2018

Der Teil der Mitteilung "Agenda 2000" über die Herausforderung der Erweiterung bildet das "Gesamtdokument", um dessen Ausarbeitung der Europäische Rat von Madrid die Europäische Kommission ersucht hatte.
The chapters of "Agenda 2000" on the challenge posed by enlargement form the "comprehensive document" which the Madrid European Council requested of the Commission.
TildeMODEL v2018

Obwohl das Problem der multinationalen Gesellschaften, das von der Kommission in ihrer Mitteilung vom 8. November 1973 aufgeworfen wurde, noch nicht Gegen stand der im Rat vorgesehenen Orientierungsdebatte war, hat die Kommission eine Erhebung eingeleitet, die dem Zweck dient, eine Reihe von wirtschaftlichen und finanziellen Daten vor allem über die Struktur und die Aktivität der multinationalen Gesellschaften in der EWG und in den Drittländern in einem Gesamtdokument zusammenzufassen.
Consequently, although the problem of multinational companies posed by the Commission in its Communication of 8 November 1973 has not yet been discussed as planned in a policy-making debate in the Council, the Commission has begun a survey aimed at bringing together in one single document certain items of economic and financial information relating in particular to the structure and activities of multinational companies in the EEC and the nonmember countries.
EUbookshop v2