Translation of "Gesamtdokument" in English
Im
Gesamtdokument
des
Jahrestages
ist
die
Konferenz
niedergeschrieben
worden:
In
the
total
document
of
Anniversary
conference
has
been
written
down:
CCAligned v1
Die
Pressemappe
enthält
die
unten
stehenden
Artikel
in
einem
Gesamtdokument.
The
press
portfolio
contains
the
articles
listed
below
combined
in
one
document.
ParaCrawl v7.1
Die
Ursprungs-Dokumente
werden
automatisiert
nach
PDF
konvertiert
und
zu
einem
PDF
Gesamtdokument
zusammengefügt.
The
source
documents
are
automatically
converted
to
PDF
and
assembled
into
a
PDF
document
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Klicken
sie
hier,
um
das
Gesamtdokument
zu
lesen.
Click
here
for
the
full
document.
ParaCrawl v7.1
Geben
Sie
eine
Überschrift
für
das
Gesamtdokument
ein.
Insert
a
heading
for
the
master
document.
ParaCrawl v7.1
Den
Artikel
als
Gesamtdokument
können
Sie
als
PDF-Datei
herunterladen,
lesen
und
ausdrucken.
You
can
download,
read
and
print
the
entire
article
as
a
PDF
file.
ParaCrawl v7.1
Diese
zwölf
Berichte
und
das
Gesamtdokument
über
die
Erweiterung
finden
Sie
auf
der
Website:
The
12
Reports
and
the
composite
paper
are
available
on
the
following
website:
TildeMODEL v2018
Was
wird
das
Gesamtdokument
beinhalten?
What
will
the
composite
paper
cover?
TildeMODEL v2018
Der
Rat
unterstützte
insgesamt
den
Bericht
der
Kommission
einschließlich
der
Analyse
in
dem
Gesamtdokument.
The
Council
generally
endorsed
the
Commission's
report,
including
the
analysis
in
the
composite
paper.
TildeMODEL v2018
Als
Ergebnis
dieser
Phase
entsteht
ein
Gesamtdokument,
das
die
Grundlage
für
den
Endbericht
ergibt.
This
phase
is
witnessed
by
a
comprehensive
document
that
provides
the
basis
for
the
final
report.
EUbookshop v2
Dies
ist
auch
heute
im
Fall
des
Berichts
Cashman
geschehen,
dessen
Absatz
42
-
im
Gegensatz
zum
Gesamtdokument
-
mich
und
etliche
Abgeordnete
zur
Ablehnung
des
Berichts
insgesamt
gezwungen
hat.
This
has
also
happened
today
in
the
case
of
the
Cashman
report,
paragraph
42
of
which,
in
contradicting
the
entire
document,
has
forced
myself
and
a
number
of
MEPs
to
ultimately
reject
the
report
as
a
whole.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
nach
Ansicht
des
Berichterstatters
den
Vorschlag
bereichert,
indem
es
die
Prioritäten
nuanciert
und,
im
Ergebnis
der
von
den
Parlamentsfraktionen
und
Ausschüssen
eingebrachten
Änderungsanträge,
zu
den
technischen
Vorschlägen
verschiedene
politische
Konnotationen
hinzugefügt
und
dabei
dem
Gesamtdokument
eine
kohärente
Struktur
und
zweifellos
stärkere
Identifizierung
mit
den
Problemen
der
Bürger
und
der
weniger
entwickelten
Regionen
Europas
verliehen
hat.
Your
rapporteur
believes
that
the
European
Parliament
has
enriched
the
proposal,
defining
the
priorities
and
adding
different
political
connotations
to
the
technical
proposals,
connotations
that
have
come
from
the
amendments
of
the
different
parliamentary
groups
and
committees.
Moreover,
it
gives
the
proposal
as
a
whole
a
coherent
structure
that
also,
undoubtedly,
identifies
better
with
the
problems
that
concern
citizens
and
the
less
developed
regions
of
Europe.
Europarl v8
Das
Grünbuch
ist
mir
erst
jetzt
zugegangen,
so
dass
ich
noch
keine
Gelegenheit
hatte,
das
Gesamtdokument
zu
lesen,
sondern
nur
die
ersten
Seiten.
I
have
only
just
received
the
Green
Paper,
and
so
I
have
not
had
the
chance
to
read
the
whole
document,
only
the
first
few
pages.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht,
das
"Gesamtdokument",
fasst
die
wichtigsten
Tendenzen
und
die
verbleibenden
Herausforderungen
in
der
Region
zusammen,
betrachtet
in
zahlreichen
spezifischen
Sektoren
die
regionale
Dimension
und
erörtert
die
Schlüssigkeit
und
Umsetzung
der
zwei
wichtigsten
Instrumente
im
Rahmen
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozesses:
das
Hilfeprogramm
(CARDS2)
und
die
Handelsmaßnahmen
(Anhang
I).
This
report,
the
“Composite
paper”,
summarises
the
main
trends
and
remaining
challenges
in
the
region,
looks
at
the
regional
dimension
in
a
number
of
specific
sectors
and
discusses
coherence
and
implementation
of
two
of
the
main
instruments
under
the
Stabilisation
and
Association
process:
the
assistance
programme
(CARDS2)
and
the
trade
measures
(Annex
I).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
außerdem
ein
Gesamtdokument
vorgelegt,
das
eine
Zusammenfassung
der
zwölf
Berichte
enthält
und
das
Land
für
Land
und
Sektor
für
Sektor
die
Fortschritte
bzw.
den
Mangel
an
Fortschritten
kommentiert
und
Empfehlungen
zum
weiteren
Vorgehen
ausspricht.
The
Commission
has
also
adopted
a
composite
paper
in
which
it
sets
out
a
summary
of
the
twelve
reports,
comments
on
progress
and
lack
of
progress
by
country
and
by
policy
sector
and
makes
recommendations
for
future
action.
TildeMODEL v2018
In
dem
Gesamtdokument
werden
die
durch
die
Erweiterung
aufgeworfenen
horizontalen
Fragen
untersucht
werden,
die
über
die
Stellungnahmen
zu
den
einzelnen
Beitrittsanträgen
hinausgehen.
The
composite
paper
will
examine
the
horizontal
issues
raised
by
enlargement
which
go
beyond
the
scope
of
the
opinions
on
the
individual
applications
for
membership.
TildeMODEL v2018
Diese
Entscheidungen
erfüllen
die
Kriterien
der
nuklearen
Sicherheit,
die
die
Kommission
in
ihrem
jüngsten
Gesamtdokument
vorgegeben
hat,
und
ich
bin
sicher,
daß
sie
dazu
beitragen
werden,
in
Helsinki
die
Tür
zur
Aufnahme
von
Verhandlungen
mit
Bulgarien
aufzustoßen.
These
decisions
will
meet
the
conditions
on
nuclear
safety
stipulated
by
the
Commission
in
its
recent
composite
paper
and
I
am
sure
that
they
will
help
open
the
door
for
the
opening
of
negotiations
with
Bulgaria
in
Helsinki.
TildeMODEL v2018
Dieser
Teil
der
Mitteilung
"Agenda
2000"
über
die
Herausforderung
der
Erweiterung
stellt
das
"Gesamtdokument"
dar,
um
dessen
Ausarbeitung
der
Europäische
Rat
von
Madrid
die
Kommission
ersucht
hatte.
This
part
of
the
Agenda
2000
communication
is
the
composite
paper
on
enlargement
which
the
Commission
was
invited
to
prepare
by
the
Madrid
European
Council.
TildeMODEL v2018
In
dem
parallel
zu
den
Länderberichten
veröffentlichten
Gesamtdokument
wurde
der
Schluß
gezogen,
daß
es,
wenn
die
Transformation
im
gegenwärtigen
Tempo
fortgesetzt
wird,
1999
möglich
sein
dürfte,
die
Erfüllung
der
Kopenhagener
Wirtschaftskriterien
durch
Lettland
zu
bestätigen
und
noch
vor
Ende
des
Jahres
die
Aufnahme
von
Verhandlungen
vorzuschlagen.
In
the
Composite
Paper
accompanying
the
individual
country
reports,
it
was
concluded
that
"if
the
momentum
of
change
is
maintained,
it
should
be
possible
to
confirm
next
year
that
Latvia
meets
the
Copenhagen
economic
criteria
and,
before
the
end
of
1999,
to
propose
the
opening
of
negotiations."
TildeMODEL v2018
Verheugen
begrüßte
diese
Entscheidungen,
die
seiner
Ansicht
nach
ein
weiteres
Zeichen
für
die
bulgarischen
Bemühungen
um
die
europäische
Integration
und
die
Erfüllung
der
im
Gesamtdokument
1999
der
Kommission
festgelegten
Bedingungen
für
die
Eröffnung
der
Beitrittsverhandlungen
darstellten.
Mr.
Verheugen
welcomed
these
decisions
by
the
Bulgarian
Government,
which
he
saw
as
a
further
sign
of
Bulgaria's
European
integration
efforts
and
as
meeting
the
relevant
condition
for
the
opening
of
accession
negotiations
with
Bulgaria
stipulated
in
the
1999
Commission's
Composite
Paper.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
vertritt
wie
bereits
im
Gesamtdokument
aus
dem
Jahr
1999
die
Ansicht,
dass
es
möglich
sein
dürfte,
die
Verhandlungen
mit
den
am
weitesten
fortgeschrittenen
Bewerberländern
2002
zum
Abschluss
zu
bringen.
The
Commission
maintains
the
view
expressed
in
its
1999
strategy
paper
that
it
should
be
possible
to
conclude
negotiations
with
the
most
advanced
candidate
countries
in
2002.
TildeMODEL v2018
Der
Teil
der
Mitteilung
"Agenda
2000"
über
die
Herausforderung
der
Erweiterung
bildet
das
"Gesamtdokument",
um
dessen
Ausarbeitung
der
Europäische
Rat
von
Madrid
die
Europäische
Kommission
ersucht
hatte.
The
chapters
of
"Agenda
2000"
on
the
challenge
posed
by
enlargement
form
the
"comprehensive
document"
which
the
Madrid
European
Council
requested
of
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Obwohl
das
Problem
der
multinationalen
Gesellschaften,
das
von
der
Kommission
in
ihrer
Mitteilung
vom
8.
November
1973
aufgeworfen
wurde,
noch
nicht
Gegen
stand
der
im
Rat
vorgesehenen
Orientierungsdebatte
war,
hat
die
Kommission
eine
Erhebung
eingeleitet,
die
dem
Zweck
dient,
eine
Reihe
von
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Daten
vor
allem
über
die
Struktur
und
die
Aktivität
der
multinationalen
Gesellschaften
in
der
EWG
und
in
den
Drittländern
in
einem
Gesamtdokument
zusammenzufassen.
Consequently,
although
the
problem
of
multinational
companies
posed
by
the
Commission
in
its
Communication
of
8
November
1973
has
not
yet
been
discussed
as
planned
in
a
policy-making
debate
in
the
Council,
the
Commission
has
begun
a
survey
aimed
at
bringing
together
in
one
single
document
certain
items
of
economic
and
financial
information
relating
in
particular
to
the
structure
and
activities
of
multinational
companies
in
the
EEC
and
the
nonmember
countries.
EUbookshop v2