Translation of "Gerätselt" in English
Ich
habe
vorhin
gerätselt,
warum
der
Mörder
solche
speziellen
Sachen
machte.
I
was
puzzling
earlier
as
to
why
the
killer
went
to
such
specific
lengths.
OpenSubtitles v2018
Viel
wird
um
das
Geheimnis
von
Staud's
gerätselt.
Many
have
sought
the
secret
of
Staud's.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
viel
drüber
gerätselt,
wo
der
Name
herkommt.
There's
a
lot
of
puzzling
whre
my
family
names
comes
from.
CCAligned v1
Seit
Äonen
hat
der
Mensch
über
seine
Vergangenheit
gerätselt.
For
eons,
Man
had
puzzled
about
his
past.
ParaCrawl v7.1
Viel
wird
um
das
Geheimnis
von
Staud’s
gerätselt.
Many
have
sought
the
secret
of
Staud’s.
ParaCrawl v7.1
Noch
wird
gerätselt,
wer
wohl
die
Band
supporten
wird.
It
is
still
puzzled
who
would
be
the
support
for
the
band.
ParaCrawl v7.1
Lange
wurde
über
das
neue
Gesicht
von
Silhouette
gerätselt.
There
was
a
lot
of
speculation
going
on
about
the
new
face
of
Silhouette.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Herkunft
des
Namens
„Haflinger“
wird
viel
gerätselt.
There
is
much
speculation
about
the
origin
of
the
Haflinger
name.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Bedeutung
der
Tätowierungen
wird
bis
heute
gerätselt.
Scientists
are
still
puzzled
about
the
significance
of
the
tattoos.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Bedeutung
der
Fünfzehnten
wurde
und
wird
weiterhin
viel
gerätselt.
There
was
and
still
is
a
great
of
speculation
about
the
meaning
of
the
Fifteenth
Symphony.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
bin
sicher,
viele
von
Ihnen
hier
haben
ebenfalls
darüber
nachgedacht
und
darüber
gerätselt.
And
many
of
you,
I'm
sure,
have
thought
about
that
and
puzzled
over
it.
TED2013 v1.1
Es
muss
experimentiert,
gerätselt
und
kombiniert
werden,
um
am
Ende
das
Phantom
zu
entlarven.
It
must
be
experimented
with,
puzzled
and
combined
to
reveal
at
the
end
of
the
phantom
.
ParaCrawl v7.1
Auf
vielen
Seiten
kann
nach
Herzenslust
gespielt,
gebastelt,
gemalt
und
gerätselt
werden.
On
many
pages
can
be
played,
tinkered,
painted
and
puzzled
to
your
heart's
content.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
lange
darüber
gerätselt,
warum
Gabler
die
Mensuren
der
Pfeifen
grundsätzlich
erheblich
enger
nahm,
als
man
angesichts
eines
so
großen
zu
füllenden
Raumes
hätte
annehmen
sollen.
It
has
long
been
puzzling
as
to
why
Gabler
found
it
acceptable
to
scale
the
pipes
considerably
narrower
than
could
have
been
with
such
a
great
space
to
be
filled.
Wikipedia v1.0
Wie
ich
hörte,
wurde
in
verschiedenen
Kreisen
darüber
gerätselt,
warum
die
Kommission
dieses
Symposium
überhaupt
veranstaltet
hat.
There
has,
I
understand,
been
some
speculation
in
some
circles
about
why
the
Commission
has
organised
this
symposium
at
all.
EUbookshop v2
Lange
habe
ich
gerätselt
und
probiert
wie
ich
am
einfachsten
(ohne
Wassertrübung)
Spirulinapulver
an
meine
Garnelen
verfüttern
könnte.
For
a
long
time,
I
puzzled
and
experimented,
trying
to
find
the
simplest
way
(without
making
the
water
opaque)
of
feeding
spirulina
to
my
prawns.
ParaCrawl v7.1