Translation of "Germanisierung" in English
Zur
Zeit
der
Reformation
war
die
Germanisierung
bereits
abgeschlossen.
By
the
time
of
the
Protestant
Reformation
the
majority
of
the
inhabitants
of
the
village
spoke
German.
Wikipedia v1.0
Germanisierung
von
Wörtern
bedeutet
eine
Angleichung
der
Wörter
an
die
deutsche
Sprache.
In
linguistics,
Germanisation
also
occurs
when
a
word
from
the
German
language
is
adapted
into
a
foreign
language.
Wikipedia v1.0
Die
Germanisierung
von
Ortsnamen
setzte
sich
durch.
The
Germanization
of
place
names
prevailed.
WikiMatrix v1
Die
Deutschen
unterwarfen
die
wachsende
Stadt
einer
starken
Germanisierung.
As
the
city
evolved,
Germans
conducted
a
strong
germanization
of
citizens.
ParaCrawl v7.1
Honors
diese,
die
seit
Jahrhunderten
kämpften
gegen
die
Germanisierung
von
Schlesien.
Honors
this,
who
for
centuries
fought
against
the
Germanization
of
Silesia.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Italianisierung
der
ladinischen
Täler
wurde
nun
die
Germanisierung.
The
“Italianisation”
of
the
Ladin
valleys
became
the
“Germanisation”
of
the
Ladin
valleys.
ParaCrawl v7.1
Sprachforscher
gehen
davon
aus,
dass
die
Germanisierung
erst
im
12.
Jahrhundert
abgeschlossen
war.
Linguists
assume
that
Germanization
was
completed
only
in
the
12th
century.
WikiMatrix v1
Es
ist
sonnenklar,
daß
vor
allem
die
preußische
Regierung
der
Urheber
der
Germanisierung
ist.
It
is
crystal-clear
that
the
Prussian
government
is
the
foremost
author
of
Germanization.
ParaCrawl v7.1
Nach
1911
hatte
er
seine
eigene
Verfassung
und
Fortschritte
erzielt
wurden
gegenüber
Germanisierung
in
der
Region.
After
1911
it
had
its
own
constitution
and
progress
was
made
toward
Germanisation
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Dreißigjährigen
Krieg
kommt
es
im
Laufe
des
17.
und
18.
Jahrhunderts
zur
schrittweisen
Germanisierung.
After
the
end
of
the
Thirty
Years
War,
the
town
was
subject
to
gradual
Germanization
throughout
the
17th
and
18th
century.
ParaCrawl v7.1
Ende
des
19.
Jahrhunderts
wurde
es
zu
einem
bedeutenden
Zentrum
des
Kampfes
gegen
die
Germanisierung.
It
became
a
major
centre
in
the
fight
against
Germanisation
towards
the
end
of
the
19th
century.
ParaCrawl v7.1
Diese
entschiedensten
Aufwiegler
zur
Germanisierung
gehören
größtenteils
der
Klasse
der
deutschen
Gutsbesitzer
und
Fabrikanten
an.
These
most
determined
agitators
for
Germanization
mostly
belong
to
the
class
of
German
landlords
and
factory
owners.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Bau
der
ersten
Stiftskirche
begann
die
Christianisierung
und
auch
Germanisierung
des
Pustertals.
The
Christianisation
and
Germanisation
of
the
Puster
Valley
began
with
the
construction
of
the
first
collegiate
church.
ParaCrawl v7.1
Von
Anfang
an
zielten
die
von
ihm
getroffenen
Maßnahmen
auf
die
De-facto-Annexion
Luxemburgs
an
das
Reich
sowie
die
Germanisierung
der
Bevölkerung
ab.
From
the
outset,
his
initiatives
were
aimed
at
a
de
facto
annexation
of
Luxembourg
to
the
Reich
and
the
Germanisation
of
its
population.
ELRA-W0201 v1
Die
von
diesem
Ministerium
verfolgten
politischen
Hauptziele
waren
die
vollständige
Vernichtung
der
jüdischen
Bevölkerung
und
die
Germanisierung
von
großen
Bevölkerungsteilen.
The
administration's
tasks
included
the
pacification
of
the
region
and
the
exploitation,
for
German
benefit,
of
its
resources
and
people.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
wichtig,
sicherzustellen,
dass
die
geldpolitische
Normalisierung
in
der
Eurozone
nicht
zu
einer
Germanisierung
wird,
was
dem
Status
quo
der
Zeit
vor
der
Finanzkrise,
als
die
Bedingungen
in
der
Eurozone
das
letzte
Mal
„normal“
waren,
entspräche.
In
this
context,
it
is
important
to
ensure
that
policy
normalization
in
the
eurozone
does
not
become
Germanization,
which
was
the
status
quo
the
last
time
eurozone
conditions
were
“normal,”
before
the
financial
crisis.
News-Commentary v14
Tatsächlich
könnte
ein
Erfolg
der
Populisten
sogar
die
Sozial-
und
Christdemokraten
im
Europäischen
Parlament
dazu
bringen,
eine
„große
Koalition“
zu
bilden
–
was
einen
weiteren
Schritt
in
Richtung
der
stillen
„Germanisierung“
der
Europäischen
Union
darstellen
würde.
Indeed,
populist
success
may
even
encourage
Social
Democrats
and
Christian
Democrats
to
form
a
“grand
coalition”
in
the
European
Parliament
–
which
would
represent
another
step
in
the
European
Union’s
quiet
Germanization.
News-Commentary v14
Der
Betrieb
sollte
die
Germanisierung
der
polnischen
Kinder
erreichen
und
sie
für
eine
Adoption
durch
deutsche
Familien
vorbereiten.
The
facility
also
dealt
with
the
Germanization
of
Polish
children,
and
bringing
them
up
for
adoption
to
families
in
Germany.
WikiMatrix v1
Der
einzige
Unterschied
besteht
darin,
dass
die
Polen
es
letztlich
geschafft
haben,
die
Invasionen,
die
langen
Jahre
der
Okkupation,
die
Vernichtungslager,
die
Germanisierung
und
die
Russifizierung
zu
überstehen,
wogegen
die
Stämme
Amerikas
am
Ende
deren
Heimat,
die
ihnen
von
den
Weißen
genommen
wurde,
verloren
haben.
The
only
difference
was
that
Poles
have
managed
to
finally
endure
invasions,
long
years
of
occupation,
extermination,
Germanisation
and
Russification,
whereas
tribes
of
America
eventually
lost
their
free
homeland
which
was
taken
over
by
the
Whites.
WikiMatrix v1
Mehr
als
dies
aber
war
die
Einbeziehung
anderer
germanischer
Menschen
Teil
des
Versuches
der
Nationalsozialisten,
Europa
im
Kollektiv
zu
germanisieren
und
für
sie
sollte
die
Germanisierung
zur
Schaffung
eines
Weltreiches
führen,
das
von
germanischen
Menschen
auf
Kosten
anderer
Rassen
regiert
wird.
More
than
this
however,
the
inclusion
of
other
Germanic
peoples
was
part
of
the
Nazi
attempt
to
Germanize
Europe
in
the
collective,
and
for
them,
Germanization
entailed
the
creation
of
an
empire
ruled
by
Germanic
people
at
the
expense
of
other
races.
WikiMatrix v1
Des
Weiteren
war
Rasche
während
des
Krieges
auch
an
der
Vermittlung
von
Krediten
an
die
SS
beteiligt,
mit
denen
auch
Zwangsarbeit
in
SS-Betrieben
sowie
Konzentrationslagern
finanziert
und
auch
die
sogenannte
„Germanisierung“
im
besetzten
Osteuropa
betrieben
wurden.
Rasche
was
involved
in
the
negotiation
of
credit
to
the
SS,
which
operated
Nazi
forced
labor
camps
and
concentration
camps
and
financed
the
Germanisation
programmes
in
occupied
Eastern
Europe.
WikiMatrix v1
Unter
dem
Titel
„Wissenschaft
–
Planung
–
Vertreibung“
/
„Nauka
–
Planowanie
–
Wyp?dzenia“
erinnert
die
DFG
mit
polnischen
Partnern
an
den
„Generalplan
Ost“
der
Nationalsozialisten,
der
ab
1942
die
„Germanisierung
der
Ostgebiete“
vorantreiben
sollte
und
in
Polen
Millionen
Menschen
ihrer
Lebensgrundlagen
beraubt
hätte.
Under
the
title
“Wissenschaft
–
Planung
–
Vertreibung”/“Nauka
–
Planowanie
–
Wyp?dzenia”
(Research
–
Planning
–
Expulsion),
the
DFG
and
its
Polish
partners
will
remember
the
“General
Plan
East”
devised
by
the
National
Socialists,
which
was
designed
to
advance
the
“Germanisation
of
Eastern
territories”
after
1942
and
which
would
have
robbed
millions
of
Polish
citizens
of
their
livelihoods.
ParaCrawl v7.1